Sei sulla pagina 1di 76

1

00:01:43,312 --> 00:01:45,438


Este es el Noticiero Matutino de J.T.L.
2
00:01:45,606 --> 00:01:47,023
lnforma Holly Chadwick.
3
00:01:47,441 --> 00:01:48,649
Gracias por sintonizarnos.
4
00:01:48,817 --> 00:01:51,194
Hoy tenemos un excelente programa.
5
00:01:51,403 --> 00:01:52,820
Es una linda maana.
6
00:01:54,323 --> 00:01:56,324
Las autorIdades han confirmado
un brote de gripe aviaria.
7
00:01:57,868 --> 00:01:59,869
Buenos das desde Brighton.
8
00:02:01,079 --> 00:02:03,080
Todo ser distinto...
9
00:02:03,248 --> 00:02:06,918
...si el virus cambia, permitiendo
la transmisin de hombre a hombre.
10
00:02:07,085 --> 00:02:08,419
Empecemos.
11
00:02:09,713 --> 00:02:14,383
Otro grupo de delfines acab varado.
12
00:02:14,593 --> 00:02:17,220
Las emisiones de CO2
han aumentado drsticamente.
13
00:02:17,679 --> 00:02:19,096
Hay amenazas reales?
14
00:02:19,389 --> 00:02:20,389
En absoluto.
15

00:02:20,849 --> 00:02:23,726


Los ecologistas intentan
determinar por qu murieron.
16
00:02:23,936 --> 00:02:27,647
En el nivel de alerta 6, las normas
de la OMS, para los gobiernos...
17
00:02:27,898 --> 00:02:30,525
!Qu lindos calcetines!
18
00:02:30,692 --> 00:02:33,736
La polica ha visto casos similares
de comportamiento raro.
19
00:02:33,946 --> 00:02:38,574
La ONU no va a recomendar
restricciones de viaje.
20
00:02:38,742 --> 00:02:40,409
Es un poco inquietante.
21
00:02:40,577 --> 00:02:42,870
No son fsicos. No son ingenieros.
22
00:02:43,038 --> 00:02:46,624
Creen que desaparecer.
Viven en un mundo de fantasa.
23
00:02:47,793 --> 00:02:50,837
...encima de l, golpendolo.
El hombre est sangrando.
24
00:02:51,046 --> 00:02:52,588
21 casos confirmados.
25
00:02:52,756 --> 00:02:55,758
Todo lo que dicen
del fin del mundo es un engao.
26
00:02:55,926 --> 00:02:58,928
El sujeto le gru
y sigui desgarrndolo.
27
00:02:59,096 --> 00:03:02,431
El mejor estimado es
unos 15.000 casos en el Reino Unido.

28
00:03:02,599 --> 00:03:03,766
No sabemos si se est extendiendo.
29
00:03:03,934 --> 00:03:05,434
...rItmos de cambio...
30
00:03:05,602 --> 00:03:06,936
Hasta ahora no hay evidencia de eso.
31
00:03:17,614 --> 00:03:19,991
GUERRA MUNDlAL Z
32
00:03:34,172 --> 00:03:35,423
!Despirtense!
33
00:03:35,591 --> 00:03:38,342
!Criaturas en nuestra cama!
34
00:03:43,473 --> 00:03:45,016
Te ests poniendo muy grande.
35
00:03:45,183 --> 00:03:47,643
-Qu quieren comer?
-!Panqueques!
36
00:03:48,770 --> 00:03:50,146
Hoy hace mucho ms sol.
37
00:03:50,314 --> 00:03:52,857
Solo tienes que decir una palabra.
38
00:03:53,066 --> 00:03:55,151
Qu quieres para tu cumpleaos?
39
00:03:55,652 --> 00:03:57,403
-Di que un perrito.
-Un perrito.
40
00:03:57,487 --> 00:04:00,823
Un perrito de peluche?
Eso es posible.
41
00:04:03,660 --> 00:04:06,203
Buenos das. !Qu rico!
42

00:04:07,080 --> 00:04:10,333


-Le toca el ms grande?
-S, lo siento.
43
00:04:10,542 --> 00:04:12,335
Empacaste tu inhalador?
44
00:04:13,545 --> 00:04:14,670
En el lavabo.
45
00:04:14,838 --> 00:04:17,340
-En un minuto?
-!Ve! Anda.
46
00:04:17,674 --> 00:04:19,675
El gobierno declar la ley marcial.
47
00:04:20,010 --> 00:04:21,719
Papi, qu es la ley marcial?
48
00:04:23,680 --> 00:04:27,183
La ley marcial es como las reglas
de la casa, pero para todos.
49
00:04:27,851 --> 00:04:30,353
Estuviste en lugares como ese...
50
00:04:30,520 --> 00:04:32,271
...en tu antiguo trabajo?
51
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Pero dej mi trabajo
para estar con Uds.
52
00:04:35,817 --> 00:04:36,817
Lo extraas?
53
00:04:41,323 --> 00:04:42,657
No, me gusta mi nuevo trabajo.
54
00:04:42,824 --> 00:04:45,326
Solo haces panqueques en la maana.
55
00:04:45,535 --> 00:04:48,913
-S, pero los hago muy bien.
-!Mira lo que encontr!

56
00:04:49,873 --> 00:04:52,124
-!Aqu viene el tren nmero 12!
-Sam Metro no.
57
00:04:52,292 --> 00:04:55,419
Quieres ms panqueques?
58
00:04:55,587 --> 00:04:56,629
Muy bien.
59
00:04:57,923 --> 00:05:00,800
!Rpido, rpido! !Dense prisa!
60
00:05:00,968 --> 00:05:02,718
!Los platos en el fregadero!
61
00:05:02,886 --> 00:05:05,012
-!Ms tarde!
-!Cuando regresemos!
62
00:05:11,561 --> 00:05:13,604
Vive en la selva?
63
00:05:17,067 --> 00:05:18,901
-No.
-Se come los domingos?
64
00:05:19,111 --> 00:05:20,111
No.
65
00:05:20,195 --> 00:05:23,072
Vive en las grandes llanuras
de Africa?
66
00:05:23,615 --> 00:05:25,616
-S.
-Supongo que s.
67
00:05:25,784 --> 00:05:29,078
Se mantiene en corrales y se come?
68
00:05:29,287 --> 00:05:30,579
!Qu asco!
69
00:05:30,747 --> 00:05:31,747
!Pap!

70
00:05:31,915 --> 00:05:33,958
Es un animal que puede ser mascota?
71
00:05:34,167 --> 00:05:35,626
-S.
-Es un gato?
72
00:05:35,794 --> 00:05:36,961
S.
73
00:05:37,087 --> 00:05:38,838
Est bien, tenemos otro.
74
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
!Adivinaste!
75
00:05:41,425 --> 00:05:44,468
Por qu hay tantos?
Ha habido tres en 5 minutos.
76
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
Qu pasa?
77
00:05:52,436 --> 00:05:55,521
La OMS ha estado rastreando
el brote reciente de rabia...
78
00:05:55,689 --> 00:05:58,232
...que empez en Taiwn
y se ha reportado...
79
00:05:58,400 --> 00:06:00,317
...en ms de 12 pases.
80
00:06:00,485 --> 00:06:02,069
Acusado de no intentar detener...
81
00:06:02,446 --> 00:06:03,654
Podemos probar la BBC?
82
00:06:04,656 --> 00:06:06,323
Ya no eres britnica.
83
00:06:06,616 --> 00:06:07,950
Perdiste tu acento hace mucho.

84
00:06:08,493 --> 00:06:10,286
Excepto despus de 2 botellas de vino.
85
00:06:10,620 --> 00:06:12,955
-Yo soy britnica?
-S, tu abuela lo es.
86
00:06:18,128 --> 00:06:19,628
Va a seguir y ya?
87
00:06:19,796 --> 00:06:21,630
-Un momento.
-Papi, ten cuidado.
88
00:06:21,965 --> 00:06:22,965
No pasa nada.
89
00:06:37,481 --> 00:06:40,191
Recomendamos no acercarse
a zonas densamente pobladas.
90
00:06:40,609 --> 00:06:41,942
Ests bien?
91
00:06:42,110 --> 00:06:43,319
Estoy bien. Gracias.
92
00:06:43,487 --> 00:06:45,654
-Necesitas algo?
-No. Sabes qu pasa?
93
00:06:45,947 --> 00:06:48,532
-No, no s nada.
-Es una locura.
94
00:06:52,913 --> 00:06:53,913
Gerry?
95
00:06:59,878 --> 00:07:02,046
!Regrese a su auto ahora mismo!
96
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Qudese en su...
97
00:07:10,514 --> 00:07:12,348

-Qu hacemos?
-Nos vamos de aqu.
98
00:07:28,198 --> 00:07:29,698
!Quiero mi cobija!
99
00:07:29,866 --> 00:07:32,409
Est empacada. Abraza a Sam Metro.
100
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
!Mi cobija!
101
00:07:45,632 --> 00:07:46,632
Rach?
102
00:07:47,217 --> 00:07:48,759
Rachel, corazn, sintate.
103
00:07:50,387 --> 00:07:51,720
-Sintate ya.
-!Ponte el cinturn!
104
00:07:51,888 --> 00:07:53,139
!Rachel, ahora mismo!
105
00:07:53,265 --> 00:07:54,473
!Ponte el cinturn!
106
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
-Ests bien?
-Ests bien?
107
00:08:06,820 --> 00:08:08,487
-Rachel, corazn?
-Te lastimaste?
108
00:08:09,406 --> 00:08:11,282
-Connie?
-Ests bien? Tranquila.
109
00:08:15,745 --> 00:08:18,038
-Deberamos bajarnos.
-Salgan.
110
00:08:27,424 --> 00:08:29,008
Hay que salir de la ciudad.

111
00:08:29,759 --> 00:08:31,594
!La puerta no se abre! !Sal por ah!
112
00:08:32,888 --> 00:08:34,638
Tienes que treparte, corazn.
113
00:08:44,774 --> 00:08:46,108
!Sal, corazn! !Sal!
114
00:08:48,486 --> 00:08:50,154
Mi vida, ests bien?
115
00:09:14,304 --> 00:09:15,429
Alejmonos de la calle.
116
00:09:23,897 --> 00:09:26,315
-Qu es eso, Gerry? Qu es?
-!No s!
117
00:09:26,900 --> 00:09:28,234
!Vayan a la casa remolque!
118
00:09:28,777 --> 00:09:29,818
!Sam Metro!
119
00:09:29,986 --> 00:09:31,862
Aqu viene el tren nmero 12.
120
00:09:32,322 --> 00:09:33,322
Uno.
121
00:09:33,907 --> 00:09:34,907
Dos.
122
00:09:35,909 --> 00:09:37,409
-Qu pasa?
-Tres.
123
00:09:38,912 --> 00:09:39,912
Cuatro.
124
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
Cinco.
125
00:09:42,916 --> 00:09:43,916

Seis.
126
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
Siete.
127
00:09:46,962 --> 00:09:48,128
Ocho.
128
00:09:49,256 --> 00:09:50,256
Nueve.
129
00:09:51,132 --> 00:09:52,132
Diez.
130
00:09:53,218 --> 00:09:54,218
Once.
131
00:09:55,845 --> 00:09:56,887
Doce!
132
00:09:59,182 --> 00:10:00,683
El tren lleg a la estacin!
133
00:10:42,058 --> 00:10:45,894
La contencin ha fracasado.
134
00:10:58,908 --> 00:11:00,868
Trata de relajarte.
135
00:11:01,161 --> 00:11:02,661
lnhala aire.
136
00:11:02,954 --> 00:11:04,246
Para dentro y para fuera.
137
00:11:05,081 --> 00:11:07,207
Anda, nena. Trata de relajarte.
138
00:11:08,084 --> 00:11:09,084
Gerry?
139
00:11:09,294 --> 00:11:11,754
-Mi bolsa se qued all.
-Y el extra?
140

00:11:12,922 --> 00:11:14,965


Voy a buscar en tu mochila, s?
141
00:11:15,925 --> 00:11:17,426
La atiendes t?
142
00:11:26,144 --> 00:11:27,978
Rach, te vas a poner bien.
143
00:11:28,605 --> 00:11:30,773
Oye, oye. Respira por la nariz.
144
00:11:31,524 --> 00:11:33,400
Rach...Rach...mrame.
145
00:11:34,569 --> 00:11:35,944
Te vas a poner bien.
146
00:11:36,613 --> 00:11:38,989
Lo has hecho cien veces. Mrame.
147
00:11:39,157 --> 00:11:41,909
Aspira por la nariz, exhala por la boca.
148
00:11:44,120 --> 00:11:46,330
Vamos a ir a una farmacia. Arranca.
149
00:11:50,293 --> 00:11:52,169
Bien. Bien. Mrame.
150
00:11:52,670 --> 00:11:55,130
Respira por la nariz.
151
00:11:57,467 --> 00:11:59,468
-Vas a estar bien.
-Qu son esas cosas?
152
00:12:00,303 --> 00:12:02,805
Mi vida, busca agua. Algo de tomar.
153
00:12:07,811 --> 00:12:10,145
-Es Thierry.
-Dnde ests?
154
00:12:10,980 --> 00:12:13,023
En el aire.

Lower East Side a Turtle Bay.


155
00:12:14,943 --> 00:12:16,819
No queda nada. Apenas pudimos salir.
156
00:12:16,986 --> 00:12:18,320
Dile que vaya al sur.
157
00:12:19,656 --> 00:12:20,864
!Arranca, arranca!
158
00:12:22,200 --> 00:12:24,785
-Qu es esto?
-No sabemos. Estuviste cerca?
159
00:12:25,328 --> 00:12:26,328
Cara a cara.
160
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
Papi.
161
00:12:31,626 --> 00:12:32,960
Connie, dame eso.
162
00:12:33,378 --> 00:12:34,962
Dame eso. Gracias, corazn.
163
00:12:35,088 --> 00:12:36,088
Dnde ests?
164
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
En la 95, yendo al norte.
165
00:12:41,052 --> 00:12:43,178
Trataremos de mandarte un helicptero.
166
00:12:44,180 --> 00:12:45,931
Te avisar sobre el punto de extraccin.
167
00:12:46,391 --> 00:12:48,058
Puedes aguantar otra hora?
168
00:12:48,184 --> 00:12:49,476
Tenemos ms remedio?
169

00:12:50,019 --> 00:12:51,520


Esto no es por los viejos tiempos.
170
00:12:51,855 --> 00:12:53,105
Te necesito.
171
00:12:53,606 --> 00:12:55,357
Necesito que regreses.
172
00:12:55,525 --> 00:12:57,776
-No nos olvides.
-Cmo que perdimos Boston?
173
00:12:57,944 --> 00:12:59,445
Buena suerte, Gerry.
174
00:13:01,698 --> 00:13:04,491
Muy bien, corazn.
Sigue. Se te va a quitar.
175
00:13:17,589 --> 00:13:21,216
-Ven ac. No te separes.
-Qudense cerca. Dame la mano.
176
00:13:24,262 --> 00:13:27,473
Consguele su medicina,
yo buscar comida. Nos vemos aqu.
177
00:13:45,200 --> 00:13:46,241
No te alejes.
178
00:13:58,755 --> 00:13:59,838
Qu necesitas?
179
00:14:01,591 --> 00:14:02,591
Albuterol.
180
00:14:14,729 --> 00:14:16,939
Dicen que el asma se les quita.
181
00:14:21,861 --> 00:14:23,779
Esto tambin.
A mi hijo le ayuda mucho.
182
00:14:25,615 --> 00:14:26,740
Gracias.

183
00:14:31,788 --> 00:14:33,455
-!Papi!
-Mi vida?
184
00:14:34,791 --> 00:14:35,874
!Papi!
185
00:14:36,209 --> 00:14:38,085
-Mi vida?
-!Papi!
186
00:14:38,503 --> 00:14:39,503
Dnde est mami?
187
00:14:39,754 --> 00:14:42,714
Karin?
188
00:14:43,800 --> 00:14:45,968
!Qutense! !No tengo ms!
189
00:15:13,079 --> 00:15:14,246
!Nias!
190
00:15:14,497 --> 00:15:15,956
!Rachel, pronto!
191
00:15:23,673 --> 00:15:26,842
!No!
192
00:15:27,135 --> 00:15:29,636
Tenemos que salir de la calle.
193
00:15:29,846 --> 00:15:30,846
Gerry.
194
00:15:31,264 --> 00:15:32,639
Apartamentos.
195
00:15:34,642 --> 00:15:35,934
S.
196
00:15:43,860 --> 00:15:45,319
-Gerry?
-Estamos en Newark.
197

00:15:45,486 --> 00:15:46,528


!Estamos varados!
198
00:15:46,696 --> 00:15:50,699
Unos apartamentos, en la 23.
Puedes mandar alguien al techo?
199
00:15:50,950 --> 00:15:52,326
-Esta noche, no.
-Cundo?
200
00:15:52,493 --> 00:15:54,328
-Al amanecer.
-Al amanecer.
201
00:15:54,495 --> 00:15:55,704
Dile que tengo bengalas.
202
00:15:56,164 --> 00:15:58,165
Ah estaremos, con bengalas!
203
00:15:58,291 --> 00:16:00,667
Mover montaas para traerte aqu.
204
00:16:09,552 --> 00:16:11,053
!Corran, corran!
205
00:16:18,394 --> 00:16:20,020
!Rpido!
206
00:16:25,902 --> 00:16:27,069
!Entren, nias!
207
00:16:27,278 --> 00:16:28,904
!Junto a las escaleras! !Adentro!
208
00:16:30,907 --> 00:16:31,907
!Esperen!
209
00:16:34,619 --> 00:16:35,619
!Espera!
210
00:16:38,247 --> 00:16:39,456
!Arriba! Tranquila, nena.
211
00:16:41,918 --> 00:16:43,085

!Corran!
212
00:16:44,671 --> 00:16:45,671
!Sigue corriendo!
213
00:16:55,765 --> 00:16:57,724
Dnde est Connie? Connie?
214
00:16:57,892 --> 00:17:00,060
-Connie?
-!Connie!
215
00:17:00,269 --> 00:17:04,272
!Djenme entrar!
216
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
!Entren, entren! !Entren!
217
00:17:21,499 --> 00:17:22,999
Muchsimas gracias.
218
00:17:24,794 --> 00:17:26,586
-Yo soy Toms.
-Hola, Toms.
219
00:17:26,921 --> 00:17:29,965
Mi mam est cocinando todo
antes de que apeste.
220
00:17:30,174 --> 00:17:31,174
Qu lista.
221
00:17:31,384 --> 00:17:33,677
Estn bien?
222
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
Todo va a salir bien.
223
00:17:36,931 --> 00:17:39,391
-Tienen hambre?
-S, gracias.
224
00:18:08,963 --> 00:18:10,172
Quieren jugo?
225
00:18:10,965 --> 00:18:15,093

Este mensaje es transmitido


a peticin del Depto. de Polica
226
00:18:15,970 --> 00:18:20,807
Las autorIdades recomiendan
que el pblico haga lo siguiente
227
00:18:21,225 --> 00:18:22,768
Qudense en sus casas si es posible.
228
00:18:24,103 --> 00:18:27,522
Tengan sufciente comida y agua
para refugiarse 1 o 2 semanas.
229
00:18:29,317 --> 00:18:33,945
Este mensaje es transmitido
a peticin del Depto. de Polica:
230
00:18:34,572 --> 00:18:39,075
Un virus no identificado
se est esparciendo por Nueva Jersey.
231
00:19:23,162 --> 00:19:24,538
Estaba llorando.
232
00:19:31,087 --> 00:19:32,212
Gracias, Tommy.
233
00:19:33,965 --> 00:19:37,425
Yo trabajaba en lugares peligrosos y...
234
00:19:37,593 --> 00:19:40,262
...la gente que se mova
sobreviva y la que no...
235
00:19:42,849 --> 00:19:45,433
El movimiento es vida.
236
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
Tienen ms posibilidades
si vienen con nosotros.
237
00:20:00,408 --> 00:20:02,450
Necesitan algo ms antes de irse?
238
00:21:13,189 --> 00:21:14,731
No deberamos irnos con ellos?

239
00:21:14,815 --> 00:21:16,107
Es que no hay adonde ir.
240
00:21:16,192 --> 00:21:18,109
Qu vamos a hacer
cuando se acabe la comida?
241
00:21:26,118 --> 00:21:27,994
Bueno, vengan.
242
00:21:30,122 --> 00:21:31,289
ACCESO AL TECHO
243
00:21:31,374 --> 00:21:32,791
Tengo miedo.
244
00:21:33,084 --> 00:21:36,086
Hay un helicptero
esperndonos en el techo.
245
00:21:36,379 --> 00:21:38,630
No pierdas de vista a mami y papi, s?
246
00:21:39,215 --> 00:21:40,215
Calladita como una ninja.
247
00:21:40,883 --> 00:21:42,550
Ser pan comido.
248
00:21:43,803 --> 00:21:45,428
Cmo sabemos que van a venir?
249
00:21:45,763 --> 00:21:46,888
Van a venir.
250
00:21:47,640 --> 00:21:48,932
Lista?
251
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Bueno, vamos.
252
00:22:11,914 --> 00:22:12,914
!Suban, suban!
253

00:22:13,082 --> 00:22:14,082


!Rpido, nena!
254
00:22:14,542 --> 00:22:15,792
!Rpido! !Rpido!
255
00:22:17,837 --> 00:22:19,337
-!Deprisa!
-!Suban, suban!
256
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
!Rpido, nias! !Gerry!
257
00:22:26,762 --> 00:22:28,763
-!Suban!
-!Suban, suban!
258
00:22:29,432 --> 00:22:30,765
!Ms rpido, nias!
259
00:22:33,728 --> 00:22:35,520
Teniente, no tengo contacto.
260
00:22:35,688 --> 00:22:37,480
Repito, no tengo contacto.
261
00:22:38,107 --> 00:22:39,190
!Vamos, vamos!
262
00:22:41,277 --> 00:22:44,779
!Karin!
263
00:22:45,948 --> 00:22:47,449
!Por esa puerta!
264
00:22:50,077 --> 00:22:51,077
Gerry?
265
00:23:18,898 --> 00:23:20,398
Ah estn! Hay contacto!
266
00:23:20,483 --> 00:23:22,150
!Ese es el lugar! !Bjanos!
267
00:23:22,443 --> 00:23:23,693
!Papi!

268
00:23:23,778 --> 00:23:25,528
-!Papi!
-!Atrs, corazn!
269
00:23:25,613 --> 00:23:26,821
!Papi!
270
00:23:28,324 --> 00:23:29,741
-Gerry, qu?
-!Atrs!
271
00:23:29,867 --> 00:23:30,867
!Mi vida! !No!
272
00:23:31,368 --> 00:23:32,368
Mil siete.
273
00:23:32,953 --> 00:23:34,162
Mil ocho.
274
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
!Papi, qutate de la orilla!
275
00:23:36,207 --> 00:23:37,999
-!Gerry, por favor!
-Mil diez.
276
00:23:40,419 --> 00:23:41,669
Mil once.
277
00:23:48,010 --> 00:23:49,803
Me cay en la boca.
278
00:23:49,970 --> 00:23:51,888
Ests bien. Ests bien.
279
00:23:54,600 --> 00:23:55,642
!Corran! !Corran!
280
00:23:58,896 --> 00:24:00,188
!Vengan! !Vengan!
281
00:24:08,531 --> 00:24:09,656
!Rpido!

282
00:24:10,074 --> 00:24:11,866
!Rpido! !Nos tenemos que ir!
283
00:24:30,386 --> 00:24:32,137
!Vmonos, vmonos!
284
00:24:48,863 --> 00:24:51,656
Trfico en ruta. Altitud: 1.740 metros.
285
00:24:51,907 --> 00:24:55,577
Rumbo 2-5-0. D vuelta
a la derecha, al rumbo 0-7-5.
286
00:24:56,203 --> 00:24:58,121
Permanezca a menos de 1.200 m.
287
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Puede aterrIzar. Rumbo 0-4-0...
288
00:25:15,347 --> 00:25:17,265
...viento 0-6-0 a 5.
289
00:25:17,850 --> 00:25:19,350
BUQUE DE COMANDO DE LA ONU,
USS ARGUS
290
00:25:19,435 --> 00:25:22,061
Siga instrucciones.
Preprese para evacuar bajas.
291
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
OCEANO ATLANTlCO
292
00:25:26,400 --> 00:25:29,235
320 KlLOMETROS
AL ESTE DE NUEVA YORK
293
00:25:44,752 --> 00:25:46,836
-Gerry.
-Gracias.
294
00:25:47,713 --> 00:25:48,796
Qu gusto verte, amigo.
295

00:25:49,757 --> 00:25:52,592


Tango 5, habla mando de Argus.
Puede despegar.
296
00:25:52,760 --> 00:25:54,677
Tango 5. Entendido.
297
00:26:13,781 --> 00:26:14,781
A la derecha.
298
00:26:15,157 --> 00:26:16,658
Esto est bien, verdad?
299
00:26:16,825 --> 00:26:18,326
!Literas!
300
00:26:18,702 --> 00:26:21,621
Uds. tienen las literas 2, 3 y 6.
301
00:26:21,956 --> 00:26:24,374
-Por favor pnganse cmodos.
-Acustate aqu.
302
00:26:25,334 --> 00:26:28,086
-Eso es, corazn.
-Muy bien.
303
00:26:28,420 --> 00:26:30,004
No vamos a volver a anclar.
304
00:26:30,673 --> 00:26:31,839
Ests a salvo.
305
00:26:32,007 --> 00:26:34,008
-Yo soy lo de menos.
-Estn a salvo.
306
00:26:35,177 --> 00:26:36,678
Mi vida.
307
00:26:37,721 --> 00:26:40,306
Es ms grande
que nuestro apartamento en la 72.
308
00:26:41,600 --> 00:26:42,684
Necesitas algo, Karin?

309
00:26:43,269 --> 00:26:44,269
Agua.
310
00:26:44,979 --> 00:26:46,020
La pedir.
311
00:26:47,815 --> 00:26:50,900
Esto es mundial?
Est mejor en algn otro lugar?
312
00:26:51,068 --> 00:26:53,528
Corazn. Ve a hablar a otro lado.
313
00:27:04,248 --> 00:27:05,373
El presidente muri.
314
00:27:07,001 --> 00:27:10,044
Cuatro jefes del alto mando,
el vicepresidente desapareci.
315
00:27:10,296 --> 00:27:12,964
Hay batallas en las calles de la capital.
316
00:27:13,132 --> 00:27:14,716
Sus partidos sienten pnico.
317
00:27:15,217 --> 00:27:18,928
Las ciudades grandes estn peor.
Las aerolneas lo esparcieron.
318
00:27:21,432 --> 00:27:24,309
El crucero El Sueo
tiene permiso de unrsenos.
319
00:27:24,560 --> 00:27:26,769
27 nudos al sur y acercndose.
320
00:27:27,688 --> 00:27:29,397
En cunto tiempo muestran sntomas?
321
00:27:29,690 --> 00:27:32,900
El gobierno considera Minnesota
una posible zona segura.
322
00:27:33,110 --> 00:27:36,279
Alguien ha sido mordido

pero no infectado?
323
00:27:40,326 --> 00:27:41,326
Prdidas en miles de millones
324
00:27:42,119 --> 00:27:43,745
Cmo s si Rusia ha cado?
325
00:27:48,542 --> 00:27:50,293
Seor, no puedo ejecutar esa orden.
326
00:27:50,502 --> 00:27:54,088
Coronel, no puedo facilitar
una evacuacin para ustedes.
327
00:27:54,256 --> 00:27:57,425
Seor, no tenemos a dnde evacuarlos.
328
00:27:58,344 --> 00:28:00,470
Malnutricin, agua sucia.
329
00:28:00,721 --> 00:28:04,349
No hay gasolina para calentar
o transportar. No hay balas.
330
00:28:05,142 --> 00:28:06,893
Se esparci por todo el mundo.
331
00:28:07,061 --> 00:28:10,104
La pregunta que debemos contestar
es qu demonios es.
332
00:28:10,272 --> 00:28:12,774
No afecta a un 5% de la poblacin
de inmediato.
333
00:28:12,983 --> 00:28:16,027
Tiene que ser viral.
No hay una alternativa verosmil.
334
00:28:16,320 --> 00:28:20,365
Siendo un virus, si hallamos el origen
podemos hacer una vacuna.
335
00:28:21,533 --> 00:28:23,284
Ese es el Dr. Fassbach.

336
00:28:23,452 --> 00:28:24,786
Un virlogo de Harvard.
337
00:28:25,245 --> 00:28:27,455
La analoga a la que sigo volviendo...
338
00:28:27,831 --> 00:28:29,165
...es la gripe espaola.
339
00:28:29,333 --> 00:28:32,126
-La gripe espaola?
-No exista en 1918, pero en 1920...
340
00:28:32,294 --> 00:28:34,128
...haba matado al 3% del mundo.
341
00:28:34,505 --> 00:28:37,465
Es el que ms probabilidades tiene
de resolver esto.
342
00:28:37,883 --> 00:28:39,717
Todos leyeron el correo...
343
00:28:40,177 --> 00:28:42,095
...y deca "zombis".
344
00:28:42,262 --> 00:28:44,514
-!Por favor!
-Ests loco?
345
00:28:45,265 --> 00:28:47,850
La primera mencin
de la palabra "zombi"...
346
00:28:48,018 --> 00:28:50,520
...fue en un memo de Corea del Sur.
347
00:28:50,938 --> 00:28:52,814
Perdimos contacto con ellos.
348
00:28:53,148 --> 00:28:55,817
Pero esto puede llevarnos
al origen. Si lo averiguramos...
349
00:28:55,984 --> 00:28:58,820
...podramos desarrollar

una vacuna para pararlo.


350
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Mandaremos al Dr. Fassbach
a buscar la fuente.
351
00:29:02,199 --> 00:29:03,491
Es un mocoso.
352
00:29:04,576 --> 00:29:05,576
Tienes razn.
353
00:29:06,620 --> 00:29:07,870
!Atencin en cubierta!
354
00:29:12,543 --> 00:29:13,793
!En descanso!
355
00:29:16,797 --> 00:29:18,214
Seor Subsecretario.
356
00:29:20,676 --> 00:29:24,429
El subsecretario dice que Ud. era
su mejor investigador en la ONU.
357
00:29:24,805 --> 00:29:27,098
Quiero enviarlo a usted, con un equipo.
358
00:29:27,349 --> 00:29:30,476
Para ayudarle al Dr. Fassbach
en su bsqueda.
359
00:29:31,186 --> 00:29:32,186
T me trajiste...
360
00:29:32,312 --> 00:29:34,063
Quera que vieras las circunstancias.
361
00:29:34,189 --> 00:29:35,189
No.
362
00:29:36,942 --> 00:29:39,110
Capitn, no soy el indicado.
363
00:29:40,195 --> 00:29:42,864
Estuvo en tierra

durante la guerra en Liberia.


364
00:29:43,323 --> 00:29:47,160
lnvestig crmenes de guerra
en Chechenia. Sri Lanka en 2007.
365
00:29:47,327 --> 00:29:50,204
Lugares donde el Dr. Fassbach
no durara una noche.
366
00:29:50,289 --> 00:29:52,540
lrn comandos para protegerte.
367
00:29:52,749 --> 00:29:53,749
No.
368
00:29:53,959 --> 00:29:58,045
Mis hombres lo meten, Ud. le ayuda
al doctor, mis hombres lo sacan.
369
00:29:58,630 --> 00:30:00,006
Nosotros haremos lo pesado.
370
00:30:00,883 --> 00:30:04,260
No puedo ayudarles.
No puedo dejar a mi familia.
371
00:30:06,388 --> 00:30:08,222
Mire a su alrededor, seor Lane.
372
00:30:08,849 --> 00:30:12,602
Cada una de estas personas
est aqu con un fin especico.
373
00:30:14,563 --> 00:30:17,565
No hay cabida aqu
para personal no esencial.
374
00:30:18,233 --> 00:30:21,235
Hay una larga lista de gente
esperando esas literas.
375
00:30:23,906 --> 00:30:25,573
Si quiere ayudar a su familia...
376
00:30:25,866 --> 00:30:28,826
...averigemos cmo parar esto.

377
00:30:29,244 --> 00:30:31,496
Usted decida, seor Lane.
378
00:30:31,663 --> 00:30:32,705
Es muy sencillo.
379
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
Ya no trabajas para ellos.
380
00:30:37,252 --> 00:30:39,921
No recuerdas lo que te hizo
este trabajo, yo s.
381
00:30:40,672 --> 00:30:43,549
-No me pidas que acceda.
-Tengo que ir.
382
00:30:44,760 --> 00:30:46,511
Nos van a echar del barco.
383
00:30:48,305 --> 00:30:49,305
Qu?
384
00:30:49,765 --> 00:30:52,975
Si voy, t, las nias y Tommy
tienen donde quedarse.
385
00:30:53,143 --> 00:30:55,978
Si no, nos regresan hoy a Filadelfia.
386
00:30:57,147 --> 00:30:59,232
Y Thierry? No puede hacer nada?
387
00:30:59,775 --> 00:31:03,152
Los hombres como Thierry
ya no mandan.
388
00:31:03,820 --> 00:31:05,404
Qudate con esto.
389
00:31:05,697 --> 00:31:08,950
Te llamar todos los das.
Si te llamo, todo est bien.
390
00:31:10,827 --> 00:31:12,286

Voy a regresar.
391
00:31:12,829 --> 00:31:14,956
Vamos a ser optimistas.
392
00:31:16,542 --> 00:31:19,377
Como siempre.
393
00:31:30,138 --> 00:31:33,182
Bueno, bebita.
Papi tiene que irse a trabajar.
394
00:31:33,809 --> 00:31:35,643
No soy una bebita.
395
00:31:36,395 --> 00:31:37,728
Est bien.
396
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
Alta, hermosa, pequea adulta.
397
00:31:41,400 --> 00:31:42,858
Volver pronto.
398
00:31:43,694 --> 00:31:44,860
S?
399
00:31:46,113 --> 00:31:47,655
Bueno, hombrn.
400
00:31:48,699 --> 00:31:51,033
-Me cuidas a las damas?
-S.
401
00:31:51,201 --> 00:31:52,243
Trato hecho.
402
00:31:53,829 --> 00:31:55,580
Eres fabuloso.
403
00:32:02,421 --> 00:32:04,171
Papi va a regresar.
404
00:32:32,200 --> 00:32:33,492
Por aqu, seor.

405
00:32:55,057 --> 00:32:57,016
Contactos. Guardar nombre:
406
00:32:57,809 --> 00:32:58,809
CASA
407
00:33:00,854 --> 00:33:04,899
Contactos. Guardar nombre:
GERRY
408
00:33:16,870 --> 00:33:17,828
Mira.
409
00:33:17,913 --> 00:33:20,748
No sabemos qu nos espera,
as que los obedecemos.
410
00:33:21,500 --> 00:33:23,751
Si se mueven, nos movemos.
Si paran, igual.
411
00:33:24,252 --> 00:33:25,753
Si las cosas se ponen muy locas...
412
00:33:26,046 --> 00:33:29,507
...concntrate en sus botas
y sus voces y ya.
413
00:33:29,925 --> 00:33:32,677
Ellos son martillos.
Para ellos, todo son clavos.
414
00:33:33,220 --> 00:33:34,220
O eso.
415
00:33:34,596 --> 00:33:36,013
Fue a propsito.
416
00:33:36,181 --> 00:33:40,267
Si ves algo importante,
nos avisas y haremos lo necesario.
417
00:33:43,855 --> 00:33:45,314
Crees que encontremos algo?
418
00:33:46,692 --> 00:33:48,234

S.
419
00:33:48,402 --> 00:33:49,777
S, algo encontraremos.
420
00:33:51,321 --> 00:33:54,448
La naturaleza es una asesina mltiple.
421
00:33:55,325 --> 00:33:56,826
No hay nadie mejor.
422
00:33:57,369 --> 00:33:58,869
Ms creativo.
423
00:33:59,955 --> 00:34:04,125
Pero como buena asesina,
no resiste querer que la atrapen.
424
00:34:04,793 --> 00:34:08,295
De qu sirven los crmenes geniales
sin el reconocimiento?
425
00:34:09,089 --> 00:34:11,132
As que deja...migajas.
426
00:34:11,591 --> 00:34:16,679
La parte dura, por la que uno estudia,
es para ver las migajas como pistas.
427
00:34:17,681 --> 00:34:19,265
A veces lo que pensabas...
428
00:34:19,808 --> 00:34:23,144
...que era el aspecto ms brutal
del virus...
429
00:34:23,937 --> 00:34:26,021
...resulta ser la grieta en su armadura.
430
00:34:28,650 --> 00:34:32,278
Y le encanta disfrazar sus debilidades
como puntos fuertes.
431
00:34:34,656 --> 00:34:36,490
Es una desgraciada.
432

00:34:47,461 --> 00:34:49,837


Atencin, D.C. ha deado de responder.
433
00:34:50,130 --> 00:34:53,174
La evacuacin del Capitolio
ha sido suspendida.
434
00:34:53,884 --> 00:34:57,261
Todos los recursos deben dirigirse
a la base naval Norfolk.
435
00:34:59,431 --> 00:35:03,851
Todo el personal no esencial
clasifcado F-6 y en los grupos A-E...
436
00:35:04,227 --> 00:35:06,771
...debe reportarse a cubierta
para reubicacin.
437
00:35:08,315 --> 00:35:11,192
Los grupos A y B,
reubicados en Orlando...
438
00:35:11,568 --> 00:35:14,528
...vayan a popa,
lejos de la zona de aterrizaje.
439
00:35:16,156 --> 00:35:19,950
Repito, todo el personal no esencial
con clasificacin F-6...
440
00:35:20,118 --> 00:35:22,411
...debe reportarse a cubierta.
441
00:35:22,621 --> 00:35:25,164
Helicpteros llegarn pronto
para reubicaos.
442
00:35:34,382 --> 00:35:36,258
Mami, esta es la cena?
443
00:35:36,593 --> 00:35:37,676
S, corazn.
444
00:35:37,886 --> 00:35:39,553
El agua aqu sabe rara.
445

00:35:40,347 --> 00:35:41,722


Es el combustible de jet.
446
00:35:42,432 --> 00:35:43,516
Est bromeando.
447
00:35:44,810 --> 00:35:48,479
Ya quisiera. A la desalinizadora
le cuesta trabajo filtrarlo.
448
00:35:49,481 --> 00:35:51,899
Quiz porque hay
demasiada gente aqu.
449
00:36:02,994 --> 00:36:04,870
Despierten todos.
450
00:36:06,039 --> 00:36:07,957
Nos acercamos a Camp Humphreys.
451
00:36:08,124 --> 00:36:11,293
El campamento est oscuro
y la torre, vaca.
452
00:36:11,461 --> 00:36:14,421
Casi no tenemos combustible,
tengo que aterrizar.
453
00:36:15,382 --> 00:36:16,590
Abrchense los cinturones.
454
00:36:18,093 --> 00:36:21,887
CAMP HUMPHREYS, COREA DEL SUR
455
00:36:43,159 --> 00:36:44,159
Espera.
456
00:36:45,120 --> 00:36:46,787
No pongas el dedo en el gatillo.
457
00:36:54,004 --> 00:36:55,045
Est bien.
458
00:37:18,737 --> 00:37:19,904
!Fassbach! !Espera!
459

00:37:22,949 --> 00:37:23,949


!Maldita sea!
460
00:37:30,123 --> 00:37:31,123
!Retrense!
461
00:37:32,334 --> 00:37:34,376
!Son amigos, amigos! !Silencio!
462
00:37:35,086 --> 00:37:36,837
Qu es esto? Qu le pas?
463
00:37:37,005 --> 00:37:40,215
-Se resbal. Est muerto.
-!Rpido! !Vamos, vamos!
464
00:37:58,318 --> 00:37:59,318
!Estoy bien!
465
00:37:59,569 --> 00:38:01,862
-Quin era? Quin cay?
-Skilken.
466
00:38:02,030 --> 00:38:04,448
!Alto! Pase.
467
00:38:05,825 --> 00:38:08,077
!Cuenten sus balas y vuelvan a cargar!
468
00:38:08,411 --> 00:38:10,496
Mi muchacho tena 23 aos.
469
00:38:11,247 --> 00:38:12,665
Tena 23 aos.
470
00:38:13,208 --> 00:38:14,792
Me puede decir por qu?
471
00:38:15,126 --> 00:38:17,252
Porque el doctor que se mat, l era...
472
00:38:17,712 --> 00:38:19,463
...un doctor, un virlogo.
473
00:38:19,631 --> 00:38:22,716
-De qu hablas?

-Era nuestra mejor esperanza.


474
00:38:22,884 --> 00:38:24,802
Ya no es nuestra mejor esperanza.
475
00:38:25,387 --> 00:38:28,138
El tipo se ofreci a venir.
Nadie lo oblig.
476
00:38:28,306 --> 00:38:29,473
A ninguno de ellos.
477
00:38:29,808 --> 00:38:31,725
Queremos averiguar qu es esa cosa.
478
00:38:32,310 --> 00:38:35,229
A veces pasan cosas malas.
479
00:38:36,272 --> 00:38:38,148
El doctor hubiera estado de acuerdo.
480
00:38:38,316 --> 00:38:40,818
-Cmo cargamos combustible?
-Cuando yo diga.
481
00:38:41,486 --> 00:38:43,153
Y con mucho cuidado.
482
00:38:44,239 --> 00:38:46,448
El ruido...los atrae?
483
00:38:46,908 --> 00:38:49,451
S, el sonido los atrae.
484
00:38:49,661 --> 00:38:51,912
Los tiros al cuerpo
solo los desaceleran.
485
00:38:52,080 --> 00:38:56,417
Los tiros a la cabeza los matan,
pero por si las dudas, los quemamos.
486
00:38:57,252 --> 00:38:58,836
Ya has peleado contra "zekes"?
487
00:38:59,129 --> 00:39:01,505

-Dnde?
-En Filadelfia, en Newark.
488
00:39:01,965 --> 00:39:03,007
Estn mal?
489
00:39:06,261 --> 00:39:07,469
-Y Houston?
-Saint Louis?
490
00:39:07,595 --> 00:39:08,846
-Baltimore?
-Atlanta?
491
00:39:08,930 --> 00:39:10,055
Detroit?
492
00:39:10,140 --> 00:39:14,101
La verdad, no s de ningn lugar
en EE.UU. que est bien.
493
00:39:14,269 --> 00:39:16,353
Est bien.
494
00:39:17,188 --> 00:39:20,190
Si el otro tipo era virlogo,
a qu te dedicas t?
495
00:39:20,358 --> 00:39:23,777
Hace 11 das mandaron un memo
de estas instalaciones.
496
00:39:24,154 --> 00:39:26,864
Tena la palabra "zombi".
Saben algo de eso?
497
00:39:27,282 --> 00:39:28,782
S.
498
00:39:28,950 --> 00:39:31,201
Fue un correo, no un memorndum.
499
00:39:31,786 --> 00:39:34,371
Es obvio que nadie lo ley en EE.UU.
500
00:39:39,294 --> 00:39:42,463
Hay 15, 16 tipos en este cuarto.

501
00:39:42,630 --> 00:39:45,716
La mayora de ellos guardias.
Todos fueron mordidos...
502
00:39:46,217 --> 00:39:48,552
...tratando de esposar a este hombre.
503
00:39:48,720 --> 00:39:51,346
El coronel dijo que l fue el primero.
504
00:39:51,973 --> 00:39:53,348
Ese coronel, anda por aqu?
505
00:39:53,683 --> 00:39:54,850
S. Est aqu.
506
00:40:02,358 --> 00:40:05,152
El tipo que est esposado, saben...
507
00:40:05,528 --> 00:40:06,904
...quin o qu lo mordi?
508
00:40:07,197 --> 00:40:09,156
Era el doctor de la base.
509
00:40:11,117 --> 00:40:13,368
Acababa de regresar de afuera.
510
00:40:13,536 --> 00:40:16,163
Haba ido a verIficar
la muerte de un soldado...
511
00:40:16,414 --> 00:40:18,999
...que se haba ausentado sin permiso.
512
00:40:19,250 --> 00:40:21,335
Alguna gente del pueblo lo hall...
513
00:40:21,503 --> 00:40:23,837
...con espuma en la boca,
echando brea negra.
514
00:40:24,839 --> 00:40:26,757
Trat de morder a uno.

515
00:40:26,925 --> 00:40:29,760
Lo mataron, lo ataron,
lo echaron en un granero.
516
00:40:43,358 --> 00:40:47,736
No sabemos ms, solo que el doctor
regresa y ataca a sus pacientes.
517
00:40:47,904 --> 00:40:50,572
El soldado, saben de dnde vino?
518
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
O con quin estuvo en contacto?
519
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Debe de haber documentacin.
520
00:40:59,707 --> 00:41:01,542
Si quieres, puedes echar un vistazo.
521
00:41:05,130 --> 00:41:07,339
El origen pudo haber sido
en cualquier lugar.
522
00:41:07,966 --> 00:41:10,884
Lstima que tuviste que venir
para averiguar eso.
523
00:41:15,223 --> 00:41:16,849
Cmo se libraron ustedes?
524
00:41:17,016 --> 00:41:19,143
Gastando balas.
525
00:41:20,979 --> 00:41:22,479
As te lastimaste la pierna?
526
00:41:24,566 --> 00:41:26,358
No, ya lleva un rato molestndome.
527
00:41:27,485 --> 00:41:31,572
Este tonto estaba en medio de la accin
cuando 7 u 8 de ellos...
528
00:41:31,739 --> 00:41:33,532
...se volvieron zekes al mismo tiempo.

529
00:41:33,616 --> 00:41:35,742
Pero no tienen tiempo para este loco.
530
00:41:36,035 --> 00:41:38,078
Muerden todo,
como nios con chocolates.
531
00:41:39,873 --> 00:41:43,167
-No tienen tiempo para este suertudo.
-Estoy hechizado.
532
00:41:43,543 --> 00:41:46,503
Los que yo vi cambiaron
en 12 segundos. Y aqu?
533
00:41:46,754 --> 00:41:48,088
5 o 10 minutos.
534
00:41:48,256 --> 00:41:51,592
S, Davidson se transform
en 10 minutos.
535
00:41:51,801 --> 00:41:52,801
"Stevie"?
536
00:41:52,927 --> 00:41:56,346
"!Capitn Spekes! !Dios mo!
Me estn comiendo?".
537
00:41:56,931 --> 00:41:59,516
-Quin es ese?
-No pierdas tiempo con l.
538
00:42:00,143 --> 00:42:01,143
Es de la ClA. Capturado...
539
00:42:01,269 --> 00:42:05,230
-...vendiendo armas a Corea del Norte.
-Davidson...
540
00:42:05,398 --> 00:42:07,441
...se transform en 10 minutos.
541
00:42:07,609 --> 00:42:10,944
Eso no suena nada viral,
fanticos del deporte.

542
00:42:14,032 --> 00:42:15,616
Trabajas para la ClA?
543
00:42:19,579 --> 00:42:20,787
Pero ellos no trabajan conmigo.
544
00:42:25,210 --> 00:42:27,794
-Y quin eres t?
-De la ONU.
545
00:42:27,962 --> 00:42:29,880
!Dios mo!
546
00:42:32,300 --> 00:42:34,426
!Capitn, ponga msica extica!
547
00:42:34,719 --> 00:42:36,220
Este da...
548
00:42:37,305 --> 00:42:39,139
...nos hemos salvado.
549
00:42:39,766 --> 00:42:41,975
-Por qu vendiste esas armas?
-Por qu no?
550
00:42:42,060 --> 00:42:44,353
-Estn sobreviviendo?
-Ya lo creo.
551
00:42:44,729 --> 00:42:46,438
Usando tus armas.
552
00:42:46,606 --> 00:42:49,233
Las armas son... medidas parciales.
553
00:42:49,984 --> 00:42:51,902
-Cmo, entonces?
-Les sacaron los dientes...
554
00:42:52,320 --> 00:42:54,571
...a sus 23 millones...
555
00:42:55,240 --> 00:42:58,992
...en menos de 24 horas.

556
00:42:59,619 --> 00:43:02,579
La mayor hazaa de ingeniera social
de la historia.
557
00:43:03,331 --> 00:43:04,831
Es brillante.
558
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Sin dientes...
559
00:43:07,418 --> 00:43:08,585
...no muerden.
560
00:43:09,504 --> 00:43:10,921
No se esparce mucho.
561
00:43:12,257 --> 00:43:13,423
Mentira.
562
00:43:13,591 --> 00:43:17,302
Ms libros, menos recepciones,
Boutros Boutros.
563
00:43:17,470 --> 00:43:21,014
Por qu hay que volverlos cenizas
para que paren?
564
00:43:21,182 --> 00:43:24,434
Por qu se mueven como una plaga
e lsrael est ganando?
565
00:43:25,687 --> 00:43:27,187
Cmo est ganando?
566
00:43:28,106 --> 00:43:30,190
Sellaron todo su pas...
567
00:43:30,858 --> 00:43:33,944
...das antes de que los zombis
atacaran al hombre.
568
00:43:34,362 --> 00:43:35,612
El primero que sabe...
569
00:43:36,155 --> 00:43:37,614

...es el primero que acta.


570
00:43:38,074 --> 00:43:41,118
La gente lleva 2.000 aos
construyendo paredes ah.
571
00:43:41,327 --> 00:43:42,619
Cierto. Pero...
572
00:43:43,162 --> 00:43:47,291
...acabar esos miles de aos
de trabajo hace una semana?
573
00:43:48,167 --> 00:43:49,710
Qu sincronizacin.
574
00:43:53,506 --> 00:43:55,048
Quieres respuestas?
575
00:43:57,051 --> 00:43:58,677
Jurgen Warmbrunn.
576
00:43:59,721 --> 00:44:03,932
Ese es el hombre en Jerusaln
al que debes ver.
577
00:44:05,059 --> 00:44:07,561
-Habas visto algo as?
-Claro que no.
578
00:44:07,729 --> 00:44:11,231
Vamos a Jerusaln.
Yo ser su copiloto.
579
00:44:17,613 --> 00:44:18,864
!Ay, espera!
580
00:44:19,073 --> 00:44:20,574
!Espera un minuto!
581
00:44:24,537 --> 00:44:25,579
Gerry?
582
00:44:26,748 --> 00:44:28,540
-Mi vida?
-Gerry, me oyes?

583
00:44:28,708 --> 00:44:29,750
Karin?
584
00:44:30,585 --> 00:44:31,918
Hola?
585
00:44:34,881 --> 00:44:36,423
Maldita sea.
586
00:44:46,267 --> 00:44:47,726
Dame la mano.
587
00:44:50,938 --> 00:44:53,273
-lmposible. No.
-Mi madre. En Dallas.
588
00:44:53,441 --> 00:44:55,942
Debe de estar horadando
el piso caminando.
589
00:44:56,069 --> 00:44:58,236
Tienes ms probabilidades
de verla que yo.
590
00:44:58,654 --> 00:45:00,280
Es un avin grande, hay lugar.
591
00:45:01,282 --> 00:45:03,825
Ms vale malo conocido
que bueno por conocer.
592
00:45:04,619 --> 00:45:07,454
No te pasar nada. Pedalea duro.
593
00:45:07,622 --> 00:45:10,749
Asegrate de que ese temerario
apunte el avin al sol.
594
00:45:10,875 --> 00:45:14,044
No dejes la manguera
en la toma de gasolina.
595
00:45:14,253 --> 00:45:15,796
Dmelo 10 veces ms.
596
00:45:16,130 --> 00:45:17,631

-Listo?
-Aqu estoy.
597
00:45:18,424 --> 00:45:19,966
No se aceleren.
598
00:45:20,134 --> 00:45:22,761
Hay una oportunidad
de cargarlo, hganlo bien.
599
00:45:22,929 --> 00:45:26,765
Si no son grandes tiradores,
no apunten a la cabeza, solo tmbenlos.
600
00:45:27,100 --> 00:45:29,434
"!La espina, maravilla,
si no, las rodillas!".
601
00:45:29,602 --> 00:45:30,977
!Vamos, apaguen las luces!
602
00:45:51,666 --> 00:45:53,125
Alfa en posicin.
603
00:45:53,876 --> 00:45:55,377
Bravo saliendo.
604
00:45:56,170 --> 00:45:58,213
Recuerden, el sonido los atrae.
605
00:45:58,423 --> 00:46:01,508
Acrquense mucho antes
de que lleve el camin.
606
00:46:01,676 --> 00:46:06,847
Solo los vamos a subir de una manera,
y eso es calladamente.
607
00:46:25,575 --> 00:46:27,701
Buscando...
608
00:46:37,879 --> 00:46:39,963
!Apaga esa cosa!
609
00:46:43,759 --> 00:46:45,051
Despertamos a los muertos.

610
00:46:46,262 --> 00:46:49,347
Por respeto a los dems,
por favor apaguen sus celulares.
611
00:46:52,393 --> 00:46:53,393
!Nos tenemos que mover!
612
00:46:54,562 --> 00:46:56,438
!Tenemos que irnos! !Muvanse!
613
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
!Corran, corran!
614
00:47:14,248 --> 00:47:16,750
!Voy a abrirles un camino!
!Pedaleen duro!
615
00:47:19,587 --> 00:47:21,838
Apunten a la cabeza! Mtenlos!
616
00:47:21,923 --> 00:47:23,757
Quiero ver zekes en el piso!
617
00:48:01,796 --> 00:48:04,631
No puede ser. Soy un maldito zeke.
618
00:48:05,758 --> 00:48:07,926
Yo lo mato, capitn. Deme la orden.
619
00:48:08,928 --> 00:48:11,471
Est bien, muchachos. Yo me encargo.
620
00:48:14,141 --> 00:48:15,642
-!Maldita sea!
-!Tenemos bastante!
621
00:48:16,352 --> 00:48:17,852
!Hay que quitar la manguera!
622
00:48:19,981 --> 00:48:21,856
!Ojal lsrael valga la pena!
623
00:48:31,867 --> 00:48:34,828
Tengo licencia pero solo de una hlice.
Dime qu hacer.

624
00:48:38,040 --> 00:48:39,165
Sac la manguera.
625
00:48:39,333 --> 00:48:40,834
Dame todas las luces.
626
00:48:43,546 --> 00:48:44,629
Pon el anticongelante.
627
00:48:45,006 --> 00:48:46,006
-Dnde?
-La perilla roja.
628
00:48:46,173 --> 00:48:48,341
Pon rumbo 0-2-0 para salir.
629
00:48:49,468 --> 00:48:51,553
-!Deprisa!
-Pon los flaps a 15 grados.
630
00:48:51,721 --> 00:48:53,179
Flaps a 15.
631
00:48:53,681 --> 00:48:55,515
Estamos listos. !Vmonos de aqu!
632
00:48:58,185 --> 00:48:59,352
En ngulo empinado.
633
00:49:08,988 --> 00:49:11,823
161 KlLOMETROS
AL NORTE DE LAS BERMUS
634
00:49:19,540 --> 00:49:21,249
-Gerry?
-Hola, nena.
635
00:49:23,878 --> 00:49:25,712
Trat de llamarte.
636
00:49:26,672 --> 00:49:28,381
Ya lo s, estaba...
637
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
Fue mal momento. Estaba corriendo.

638
00:49:31,927 --> 00:49:33,178
Ests bien?
639
00:49:37,892 --> 00:49:40,101
S, todo est bien. Estoy bien.
640
00:49:41,896 --> 00:49:43,480
Eso es.
641
00:49:45,900 --> 00:49:47,025
Oye...
642
00:49:47,360 --> 00:49:48,902
...Corea no result.
643
00:49:51,947 --> 00:49:54,407
Parece que tenemos que ir a lsrael.
644
00:49:54,575 --> 00:49:57,077
Trata de descansar en el vuelo.
645
00:49:57,745 --> 00:49:59,287
Cmo estn las nias?
646
00:50:02,750 --> 00:50:03,958
Creo...
647
00:50:05,795 --> 00:50:08,421
...que estn muy...estn bien.
648
00:50:09,423 --> 00:50:11,466
Tengo a Connie aqu.
649
00:50:22,269 --> 00:50:23,436
Corazn?
650
00:50:30,111 --> 00:50:31,778
Buscando...
651
00:50:40,496 --> 00:50:42,956
Atencin, avin no identificado.
652
00:50:43,124 --> 00:50:46,459
Estn en espacio prohibido

y no pueden aterrizar.
653
00:50:46,794 --> 00:50:49,129
Torre de Jerusaln, Reach 3-9-4.
654
00:50:49,296 --> 00:50:52,966
Solicito aterrIzaje inmediato.
Contacten Mossad, Jurgen Warmbrunn.
655
00:50:54,009 --> 00:50:56,010
Enviado especial de la ONU.
656
00:51:05,563 --> 00:51:07,605
Qudate aqu. Preprate para salir.
657
00:51:08,482 --> 00:51:10,275
Volver antes del anochecer.
658
00:52:05,039 --> 00:52:08,082
La mayora de la gente
no cree que algo puede pasar...
659
00:52:08,250 --> 00:52:10,376
...hasta que ya pas.
660
00:52:10,544 --> 00:52:12,378
No es estupidez ni debilidad.
661
00:52:13,714 --> 00:52:15,089
Es solo la naturaleza humana.
662
00:52:17,968 --> 00:52:19,260
Cmo lo supo usted?
663
00:52:19,929 --> 00:52:21,429
Gerald Lane.
664
00:52:22,014 --> 00:52:24,390
Escribi una jeremiada
contraproducente...
665
00:52:24,558 --> 00:52:27,894
...sobre su empresa, la ONU, en 2010.
666
00:52:28,437 --> 00:52:31,564
Hizo algunas olas, trunc su carrera.

667
00:52:32,566 --> 00:52:35,276
No convirti esas olas
en un libro santurrn.
668
00:52:35,528 --> 00:52:37,070
No tengo olfato para el dinero.
669
00:52:37,738 --> 00:52:39,447
Cmo lo supo lsrael?
670
00:52:40,115 --> 00:52:43,076
lnterceptamos un comunicado
de un general hind...
671
00:52:43,410 --> 00:52:45,870
...que estaban peleando
contra los rakshasa.
672
00:52:46,288 --> 00:52:47,455
Traduccin:
673
00:52:47,623 --> 00:52:48,748
Zombis.
674
00:52:49,250 --> 00:52:51,584
Tcnicamente...resucitados.
675
00:52:54,296 --> 00:52:58,091
Jurgen Warmbrunn.
Oficial de alto rango en la Mossad.
676
00:52:58,425 --> 00:53:03,429
Descrito como sobrio, eficiente,
con poca imaginacin.
677
00:53:03,556 --> 00:53:06,349
Pero construye una pared
por un comunicado...
678
00:53:06,934 --> 00:53:08,935
...que menciona la palabra "zombi"?
679
00:53:10,271 --> 00:53:14,107
Bueno, si lo pone as,
yo tambin tendra mis dudas.

680
00:53:14,733 --> 00:53:19,362
En los aos 30, los judos no crean
en posibles campos de concentracin.
681
00:53:19,738 --> 00:53:23,950
En 1972, no creamos que nos podan
masacrar en las olimpiadas.
682
00:53:24,451 --> 00:53:28,580
En el mes antes de octubre de 1973,
vimos movimientos de tropas...
683
00:53:28,706 --> 00:53:31,374
...y concordamos
en que no eran una amenaza.
684
00:53:32,293 --> 00:53:34,127
Un mes despus...
685
00:53:34,461 --> 00:53:36,796
...el ataque rabe casi nos ech al mar.
686
00:53:37,464 --> 00:53:39,799
As que decidimos hacer un cambio.
687
00:53:40,551 --> 00:53:41,759
Un cambio?
688
00:53:42,386 --> 00:53:43,720
El Dcimo Hombre.
689
00:53:45,347 --> 00:53:49,809
Si nueve de nosotros ven la misma
informacin y concluyen lo mismo...
690
00:53:50,144 --> 00:53:52,812
...el dcimo hombre tiene que disentir.
691
00:53:53,147 --> 00:53:55,481
Por ms improbable que parezca...
692
00:53:55,649 --> 00:54:00,153
...el dcimo debe investigar suponiendo
que los dems estn equivocados.
693
00:54:02,156 --> 00:54:03,489

Y Ud. era el dcimo hombre.


694
00:54:04,491 --> 00:54:05,491
Precisamente.
695
00:54:12,207 --> 00:54:16,377
Todos supusieron que los zombis
eran realmente otra cosa.
696
00:54:16,545 --> 00:54:18,755
Yo empec a investigar suponiendo...
697
00:54:19,715 --> 00:54:22,175
...que cuando dijeron "zombis"...
698
00:54:22,343 --> 00:54:23,843
...queran decir zombis.
699
00:54:24,887 --> 00:54:26,387
El paciente cero era de lndia?
700
00:54:26,722 --> 00:54:31,517
Es un problema. Hay tantas fuentes
posibles que nadie sabe dnde empez.
701
00:54:32,519 --> 00:54:34,646
El comercio de rganos en Alemania.
702
00:54:34,772 --> 00:54:39,442
Ejemplos extraos
de comportamiento violento en Asia.
703
00:54:39,693 --> 00:54:44,238
Mientras tanto, la plaga zombi crece
y hacemos lo que podemos.
704
00:54:45,324 --> 00:54:47,742
Estas son las Puertas de Salvacin
de Jerusaln.
705
00:54:48,577 --> 00:54:52,580
Dos de diez portales a travs
del permetro de seguridad de lsrael.
706
00:54:57,544 --> 00:54:59,337
Permiten a la gente entrar.

707
00:54:59,713 --> 00:55:03,049
Cada ser humano que salvamos
es un zombi menos que combatir.
708
00:55:44,967 --> 00:55:46,259
Est bien.
709
00:56:13,120 --> 00:56:16,956
Si fuera a lndia, por dnde empezara?
Con quin hablara?
710
00:56:17,124 --> 00:56:18,875
lndia es un hoyo negro.
711
00:56:19,043 --> 00:56:20,918
Olvdese del paciente cero.
712
00:56:21,086 --> 00:56:23,463
No puedo.
Ya no puedo construir una pared.
713
00:56:28,135 --> 00:56:30,803
Tengo poco tiempo.
Necesito datos, respuestas.
714
00:56:30,888 --> 00:56:34,557
No tengo respuestas.
Busque la manera de esconderse.
715
00:56:41,065 --> 00:56:42,398
Enven ms tropas aqu.
716
00:56:55,788 --> 00:56:57,246
Es demasiado ruido.
717
00:57:01,794 --> 00:57:02,960
!Vienen por encima!
718
00:57:24,066 --> 00:57:26,734
Llvalo a la Puerta de Yafo.
719
00:57:40,457 --> 00:57:43,334
Ella lo sacar de aqu.
Lo llevar a su avin.
720
00:58:01,937 --> 00:58:03,396

!Para all, no! !Para all no!


721
00:58:04,565 --> 00:58:07,775
Vayan a la zona de aterrizaje B.
722
00:58:08,402 --> 00:58:10,903
Entendido, nos dirigimos
a la zona de aterrizaje B.
723
00:58:51,528 --> 00:58:53,696
Halcn 5, est conectado. Cambio.
724
00:58:53,989 --> 00:58:55,698
Habla Halcn 5. Escuchen bien.
725
00:58:56,450 --> 00:58:59,785
Entraron en la ciudad.
an al aeropuerto.
726
01:00:38,343 --> 01:00:40,553
Mil uno, mil dos.
727
01:00:41,596 --> 01:00:43,889
Mil tres, mil cuatro.
728
01:00:44,474 --> 01:00:45,558
Mil cinco.
729
01:00:46,727 --> 01:00:47,852
Mil seis.
730
01:00:48,729 --> 01:00:49,895
Mil siete.
731
01:00:51,356 --> 01:00:52,523
Mil ocho.
732
01:00:56,820 --> 01:00:57,820
!Tenemos que irnos!
733
01:01:03,910 --> 01:01:04,910
No te va a pasar nada.
734
01:01:05,704 --> 01:01:08,039
!No te vas a transformar!

735
01:01:10,834 --> 01:01:14,337
!Tenemos que irnos!
736
01:01:42,115 --> 01:01:44,784
El helicptero 5 cay.
Repito, el helicptero 5 cay.
737
01:01:44,993 --> 01:01:46,660
El aeropuerto est infestado.
738
01:01:47,662 --> 01:01:51,499
Torre, Reach 3-9-4.
Solicitando salida inmediata.
739
01:01:51,958 --> 01:01:55,169
Torre a 3-9-4. Proceda a la pista 4.
Buena suerte.
740
01:02:21,196 --> 01:02:22,196
!No!
741
01:02:25,909 --> 01:02:27,743
!Ah! !Ese!
742
01:02:55,981 --> 01:02:57,022
!Sbanse! !Sbanse!
743
01:03:10,454 --> 01:03:11,454
!Scalos de aqu!
744
01:03:16,501 --> 01:03:20,045
Mantengan la calma, por favor.
Mantengan la calma.
745
01:03:29,431 --> 01:03:31,307
!Rpido! !Sintate, sintate!
746
01:03:38,565 --> 01:03:41,400
-A dnde van?
-No s. Venamos aqu.
747
01:05:24,421 --> 01:05:25,838
Me llamo Gerry, a propsito.
748
01:05:27,340 --> 01:05:28,382
Segen.

749
01:05:31,678 --> 01:05:32,720
Nombre o apellido?
750
01:05:34,014 --> 01:05:35,055
Segen a secas.
751
01:05:36,099 --> 01:05:39,476
Vamos a cambiar esta venda
y a limpiar la herida.
752
01:05:44,024 --> 01:05:45,107
Ests bien? Est bien?
753
01:05:54,409 --> 01:05:56,201
Anda, hazte de valor, hazte de valor.
754
01:05:57,954 --> 01:05:59,413
Ah vamos.
755
01:06:01,082 --> 01:06:02,124
Ya casi.
756
01:06:03,293 --> 01:06:04,918
Bien. Respira hondo.
757
01:06:05,795 --> 01:06:08,505
Hagmoslo rpido. Respira hondo.
758
01:06:09,716 --> 01:06:10,716
Ah va.
759
01:06:18,058 --> 01:06:20,225
ltimo paso, ltimo paso.
760
01:06:20,727 --> 01:06:21,727
Respira hondo.
761
01:06:23,730 --> 01:06:26,273
Muy bien. Ya est. Muy bien.
762
01:06:30,070 --> 01:06:32,696
Creo que te ganaste esto.
763

01:06:36,368 --> 01:06:37,868


Muy bien. Est bien.
764
01:06:38,995 --> 01:06:40,245
Eres doctor?
765
01:06:40,914 --> 01:06:41,914
No.
766
01:06:42,374 --> 01:06:43,874
Tuve entrenamiento prctico.
767
01:06:45,043 --> 01:06:46,960
Y cmo supiste?
768
01:06:47,962 --> 01:06:50,130
Cortarla. Cmo supiste
que iba a funcionar?
769
01:06:50,590 --> 01:06:51,590
No lo saba.
770
01:06:55,887 --> 01:06:58,305
Ahora solo soy...una carga.
771
01:07:01,309 --> 01:07:02,559
Ese idiota...
772
01:07:02,727 --> 01:07:07,398
...estaba en medio de la accin cuando
7 u 8 de ellos se volvieron zekes.
773
01:07:08,942 --> 01:07:10,484
As te lastimaste la pierna?
774
01:07:11,653 --> 01:07:13,654
No, ya lleva un rato molestndome.
775
01:07:14,572 --> 01:07:16,740
No tienen tiempo para ese suertudo.
776
01:07:17,951 --> 01:07:21,954
La parte dura es ver
las migajas como pistas.
777
01:07:24,457 --> 01:07:26,458

A veces lo que pensabas...


778
01:07:26,626 --> 01:07:29,420
...que era el aspecto ms brutal
del virus...
779
01:07:31,172 --> 01:07:33,215
...resulta ser la grieta en su armadura.
780
01:07:33,967 --> 01:07:35,134
No tengo respuestas.
781
01:07:38,096 --> 01:07:40,764
Busque la manera de esconderse.
782
01:07:58,491 --> 01:07:59,908
Gerry? Ests bien?
783
01:08:00,076 --> 01:08:01,869
-Dnde ests? Qu pasa?
-Te quiero.
784
01:08:02,120 --> 01:08:04,329
-Comuncame con Thierry.
-Lo voy a buscar.
785
01:08:08,042 --> 01:08:09,042
!Thierry!
786
01:08:09,586 --> 01:08:10,919
Gerry te necesita. Te quiero.
787
01:08:12,255 --> 01:08:13,797
Gerry? Dnde ests?
788
01:08:14,007 --> 01:08:17,259
En el ltimo vuelo. Se me acaba
la batera y necesito informacin.
789
01:08:17,469 --> 01:08:19,470
Ubica una instalacin de investigacin.
790
01:08:19,679 --> 01:08:22,181
Un CDC o una OMS,
algo que haga vacunas.
791

01:08:22,390 --> 01:08:24,475


-Y el aeropuerto ms cercano.
-No entiendo.
792
01:08:25,268 --> 01:08:27,478
No hay tiempo para explicrtelo. Hazlo.
793
01:08:27,854 --> 01:08:28,937
Est bien.
794
01:08:29,022 --> 01:08:31,523
Gerry...an no s dnde ests.
795
01:08:37,906 --> 01:08:39,156
Bueno, ve a ver qu se le ofrece.
796
01:08:41,201 --> 01:08:42,576
Necesita tomarla.
797
01:08:44,370 --> 01:08:45,537
Tmela.
798
01:08:57,258 --> 01:08:58,717
Se muri la batera.
799
01:09:00,345 --> 01:09:05,057
Hicimos contacto con el aeropuerto
de Cardiff. Su gente nos dirigi.
800
01:09:05,517 --> 01:09:08,852
Hay una instalacin de la OMS cerca,
pero no saben...
801
01:09:09,145 --> 01:09:12,314
...si sigue operacional.
Esta es la ubicacin.
802
01:09:12,607 --> 01:09:13,857
Podemos llegar?
803
01:09:22,700 --> 01:09:24,910
Damas y caballeros,
les habla su capitn.
804
01:09:25,119 --> 01:09:28,914
Estamos llegando
al aeropuerto de Cardiff en Gales.

805
01:09:29,290 --> 01:09:31,959
Todos los aeropuertos europeos
estn cerrados.
806
01:09:32,126 --> 01:09:36,046
Pero nos han dado prioridad
y permiso para aterrizar.
807
01:09:36,297 --> 01:09:38,924
Nos van a permitir desembarcar.
808
01:09:39,926 --> 01:09:42,261
Tenemos mucha, mucha suerte.
809
01:10:07,161 --> 01:10:09,413
A quin le perteneces?
810
01:10:55,335 --> 01:10:56,668
Qu hay ah?
811
01:11:02,008 --> 01:11:03,675
!Necesitamos carritos y maletas!
812
01:12:35,226 --> 01:12:37,436
!Auxilio, auxilio! !Bravo 1-6-0 pesado!
813
01:12:37,603 --> 01:12:39,062
!Descenso de emergencia!
814
01:13:27,820 --> 01:13:29,738
!Preprate para el impacto!
815
01:15:36,949 --> 01:15:38,450
Me tengo que mover.
816
01:16:37,426 --> 01:16:41,554
CENTRO DE lNVESTlGAClON
DE LA OMS
817
01:16:45,226 --> 01:16:46,518
Anda, anda.
818
01:17:07,915 --> 01:17:09,249
Dame una buena noticia.

819
01:17:09,417 --> 01:17:11,584
El aeropuerto perdi contacto
con el avin.
820
01:17:11,752 --> 01:17:14,629
Lane desapareci. Lo siento, seor.
821
01:17:31,731 --> 01:17:35,483
Todo el personal no esencial
clasifcado F-6 debe reportarse...
822
01:17:35,651 --> 01:17:39,154
...para reubicacin inmediata.
823
01:17:40,448 --> 01:17:41,573
Seora?
824
01:17:41,907 --> 01:17:43,908
Thierry desea hablar con usted.
825
01:17:50,207 --> 01:17:52,083
Capitn, solo han pasado 48 horas.
826
01:17:52,251 --> 01:17:55,462
Es un hombre ingenioso.
Es probable que haya sobrevivido.
827
01:17:55,755 --> 01:17:58,882
Le di mi palabra
que cuidara a su familia.
828
01:18:00,301 --> 01:18:01,301
S, seor. Entiendo.
829
01:19:07,410 --> 01:19:08,868
Papi!
830
01:19:09,537 --> 01:19:10,537
!Papi!
831
01:20:16,896 --> 01:20:18,605
Es un hijo de perra duro.
832
01:20:19,148 --> 01:20:20,482
Y afortunado.

833
01:20:21,233 --> 01:20:22,609
Quin es usted?
834
01:20:24,737 --> 01:20:27,864
Llegu con una mujer.
835
01:20:29,074 --> 01:20:30,074
Todava est...?
836
01:20:30,659 --> 01:20:31,868
Quin es usted?
837
01:20:33,245 --> 01:20:34,871
Por qu vino aqu?
838
01:20:38,876 --> 01:20:40,084
Por qu lo mira a l?
839
01:20:41,837 --> 01:20:43,671
Porque l es el que manda.
840
01:20:48,427 --> 01:20:49,969
Sabe qu es este lugar?
841
01:20:50,221 --> 01:20:51,721
Claro que s. Por eso estoy aqu.
842
01:20:51,931 --> 01:20:54,224
Entonces entiende cmo se ve esto.
843
01:20:55,976 --> 01:20:56,976
Esto...
844
01:20:57,645 --> 01:20:59,437
...es importante para Ud.?
845
01:21:00,523 --> 01:21:02,774
-Cunto tiempo llevo inconsciente?
-Tres das.
846
01:21:02,983 --> 01:21:04,108
Deme el telfono.
847
01:21:04,360 --> 01:21:05,735

Solo deme el telfono.


848
01:21:05,986 --> 01:21:08,112
!Deme el maldito telfono!
849
01:21:08,280 --> 01:21:10,114
Tan pronto conteste mi pregunta.
850
01:21:12,117 --> 01:21:13,117
Llmelo.
851
01:21:14,119 --> 01:21:16,496
Llame al nmero y le dirn quin soy.
852
01:21:27,591 --> 01:21:28,591
Gerry?
853
01:21:28,968 --> 01:21:31,219
-S, aqu estoy.
-Dios mo.
854
01:21:32,096 --> 01:21:33,304
Te dbamos por muerto.
855
01:21:33,472 --> 01:21:34,806
Dnde ests?
856
01:21:34,974 --> 01:21:37,141
Con un par de seores nerviosos.
857
01:21:37,309 --> 01:21:39,769
-Necesitan saber quin soy.
-Claro.
858
01:21:40,980 --> 01:21:42,480
Habla Thierry Umutoni.
859
01:21:43,023 --> 01:21:45,149
Subsecretario general,
Naciones Unidas.
860
01:21:45,609 --> 01:21:47,151
Con quin hablo?
861
01:21:47,736 --> 01:21:48,736
Dnde est Karin?

862
01:21:49,947 --> 01:21:51,656
Por qu no contest Karin?
863
01:21:57,121 --> 01:21:58,162
Lo lamento, Gerry.
864
01:21:58,831 --> 01:21:59,998
Hice lo que pude.
865
01:22:02,751 --> 01:22:05,503
-Qu significa eso?
-Tiene que calmarse. !Pare!
866
01:22:05,671 --> 01:22:07,005
Se va a lastimar.
867
01:22:26,150 --> 01:22:27,150
Ests bien.
868
01:22:29,612 --> 01:22:32,572
Mandaron a su familia
a un campamento en Nueva Escocia.
869
01:22:33,782 --> 01:22:35,533
Donde seguro estar a salvo.
870
01:22:35,701 --> 01:22:39,537
Seguro? Thierry le dijo
quin soy y lo que haca, no?
871
01:22:39,622 --> 01:22:40,622
S.
872
01:22:40,748 --> 01:22:43,041
Crame cuando le digo
que no estn a salvo.
873
01:22:45,753 --> 01:22:47,045
Entiendo lo que siente.
874
01:22:47,421 --> 01:22:49,339
-Lo entiende?
-S.
875
01:22:49,506 --> 01:22:50,923

Tiene familia?
876
01:22:52,051 --> 01:22:53,051
No.
877
01:22:53,719 --> 01:22:56,012
Entonces es imposible
que entienda, verdad?
878
01:22:57,348 --> 01:22:59,682
Perd a mi hijo y esposa en Roma.
879
01:23:01,560 --> 01:23:04,062
Ms bien, perd a mi hijo a manos...
880
01:23:05,689 --> 01:23:08,441
...de algo que antes
haba sido mi esposa.
881
01:23:11,737 --> 01:23:14,030
Todos hemos perdido
a alguien, Sr. Lane.
882
01:23:15,240 --> 01:23:17,200
En su caso, al menos hay esperanza.
883
01:23:17,534 --> 01:23:21,871
Perdn.
884
01:23:22,373 --> 01:23:23,373
Ahora...
885
01:23:24,375 --> 01:23:26,042
...por qu vino aqu?
886
01:23:27,044 --> 01:23:28,711
Qu necesita de nosotros?
887
01:23:30,089 --> 01:23:31,547
Su peor enfermedad.
888
01:23:35,761 --> 01:23:36,928
Qu quiere?
889
01:23:37,429 --> 01:23:38,888
Un patgeno letal.

890
01:23:39,431 --> 01:23:40,932
Con alto ndice de mortalidad.
891
01:23:41,642 --> 01:23:44,102
-Pero curable.
-Est bien.
892
01:23:44,269 --> 01:23:47,939
Necesita una bacteria
en vez de un virus. El tifus?
893
01:23:48,816 --> 01:23:51,442
-Meningitis, escarlatina.
-Fiebre de las Montaas Rocosas.
894
01:23:51,902 --> 01:23:54,278
Disculpe...para qu la quiere?
895
01:23:54,613 --> 01:23:57,281
El Sr. Lane cree
que podemos usarla contra...
896
01:23:57,449 --> 01:23:58,616
...los zombis.
897
01:23:59,910 --> 01:24:04,288
Le dara puntos por originalidad
si no lo hubiramos intentado ya.
898
01:24:04,456 --> 01:24:10,002
Una de las cosas que una bacteria
necesita es un anfitrin vivo.
899
01:24:10,170 --> 01:24:11,838
Un sistema circulatorio funcional.
900
01:24:11,922 --> 01:24:13,798
Todo se reduce a un hecho.
901
01:24:13,882 --> 01:24:15,633
No puede hacer
que un muerto se enferme.
902
01:24:17,094 --> 01:24:18,636
No es para ellos.

903
01:24:19,346 --> 01:24:20,847
Es para nosotros.
904
01:24:22,599 --> 01:24:24,892
Yo creo que esas cosas
tienen una debilidad.
905
01:24:25,602 --> 01:24:27,353
Y esa debilidad es la debilidad.
906
01:24:28,272 --> 01:24:29,605
Nuestra debilidad.
907
01:24:29,773 --> 01:24:32,316
Los he visto rodear a la gente.
908
01:24:32,609 --> 01:24:35,278
lgual a como un ro rodea
una piedra. Por qu?
909
01:24:35,946 --> 01:24:38,281
Yo creo que esa gente estaba enferma.
910
01:24:38,782 --> 01:24:39,991
Eran incurables.
911
01:24:40,451 --> 01:24:41,784
Y esas cosas lo perciben.
912
01:24:41,952 --> 01:24:45,830
Estn esparciendo un patgeno
y necesitan un anfitrin saludable.
913
01:24:45,998 --> 01:24:50,334
Pero aun as, infectar a toda
una poblacin no es una cura.
914
01:24:50,836 --> 01:24:53,337
No es una cura, es camuflaje.
915
01:24:57,050 --> 01:24:58,384
Es camuflaje.
916
01:25:02,848 --> 01:25:04,682
Hay un precedente natural.

917
01:25:04,850 --> 01:25:08,311
Los depredadores hambrientos
evitan cuerpos enfermos.
918
01:25:08,854 --> 01:25:11,355
Equipados con un patgeno,
nuestras tropas...
919
01:25:11,565 --> 01:25:13,566
...seran invisibles para el enemigo.
920
01:25:14,777 --> 01:25:17,695
Entiende que para demostrar
su teora...
921
01:25:18,405 --> 01:25:21,991
...un idiota tendra que infectarse
con un patgeno letal y...
922
01:25:22,826 --> 01:25:26,245
...enfrentarse a ella, cara a cara.
923
01:25:29,333 --> 01:25:30,333
S.
924
01:25:30,959 --> 01:25:33,085
Tenemos lo necesario para probar?
925
01:25:33,253 --> 01:25:34,378
Tenemos de todo.
926
01:25:35,130 --> 01:25:37,340
Tifus, H1N1, SARS.
927
01:25:38,300 --> 01:25:39,509
El problema es...
928
01:25:40,093 --> 01:25:41,928
...que todos estn en el Ala B.
929
01:25:43,055 --> 01:25:44,722
Qu tiene el Ala B?
930
01:25:46,225 --> 01:25:49,352
El Dr. Spellman.
Nuestro vacunlogo principal.

931
01:25:50,771 --> 01:25:53,356
Al principio recibi
muestras de sangre...
932
01:25:53,649 --> 01:25:55,733
...para aislar la causa patognica.
933
01:25:59,738 --> 01:26:01,030
Desgraciadamente...
934
01:26:05,828 --> 01:26:07,036
Esa es el Ala B ahora.
935
01:26:14,086 --> 01:26:15,878
Maldita sea.
936
01:26:20,092 --> 01:26:21,217
Cuntos?
937
01:26:22,261 --> 01:26:25,304
-Cuntos hay?
-Haba 80 personas trabajando ah.
938
01:26:29,810 --> 01:26:31,811
Nunca los haba visto moverse as.
939
01:26:31,979 --> 01:26:33,062
Estn hibernando.
940
01:26:33,564 --> 01:26:35,690
Estn esperando estmulos.
941
01:26:36,733 --> 01:26:37,859
Ahora, esto...
942
01:26:38,819 --> 01:26:40,194
...es la bveda 1-3-9.
943
01:26:40,821 --> 01:26:42,738
Ah estn sus muestras.
944
01:26:43,657 --> 01:26:44,866
Esto...
945

01:26:45,200 --> 01:26:46,742


...es el puente peatonal.
946
01:26:47,494 --> 01:26:49,787
Conecta el Ala B
con el edificio principal.
947
01:26:50,664 --> 01:26:52,081
Y esto...
948
01:26:52,332 --> 01:26:55,293
...es lo nico
que nos separa del puente.
949
01:26:55,460 --> 01:26:56,460
Entonces...
950
01:26:58,088 --> 01:27:00,089
...qu propone, Sr. Lane?
951
01:27:08,765 --> 01:27:09,765
SANGRE HUMANA
952
01:27:14,813 --> 01:27:16,397
En serio vas a ir?
953
01:27:16,773 --> 01:27:19,775
El Ala B es un laberinto.
Jams regresarn solos.
954
01:27:20,569 --> 01:27:22,361
Ni sabemos si su teora es correcta.
955
01:27:22,529 --> 01:27:25,364
No le estoy pidiendo a nadie
que los lleve.
956
01:27:27,951 --> 01:27:29,452
Cada una tiene sus mritos.
957
01:27:34,333 --> 01:27:36,667
-El ltimo recurso.
-Hace mucho ruido.
958
01:27:39,046 --> 01:27:40,129
Vmonos.

959
01:27:42,466 --> 01:27:44,133
Traten de no matar a uno.
960
01:27:45,510 --> 01:27:48,804
Eso vuelve a los dems
ms...agresivos.
961
01:27:50,349 --> 01:27:51,349
S.
962
01:28:08,450 --> 01:28:09,825
Seguro que quiere hacer esto?
963
01:28:10,452 --> 01:28:12,536
Claro que no. Vamos.
964
01:28:13,246 --> 01:28:14,413
Buena suerte.
965
01:28:15,749 --> 01:28:17,416
Nos vemos pronto.
966
01:28:22,798 --> 01:28:24,090
Buena suerte.
967
01:28:27,177 --> 01:28:31,180
Si algo llega por aqu
antes que nosotros, sellen esta puerta.
968
01:28:31,556 --> 01:28:33,224
Entendido?
969
01:30:59,996 --> 01:31:01,872
Ah estn.
970
01:31:57,721 --> 01:31:59,054
Deprisa, deprisa.
971
01:31:59,681 --> 01:32:00,764
Rpido.
972
01:32:23,580 --> 01:32:25,623
Estn bien. Estn bien.
973
01:33:00,242 --> 01:33:02,076

Demonios.
974
01:33:24,683 --> 01:33:26,892
La bveda est en el 1-3-9.
975
01:34:03,555 --> 01:34:05,014
!Corre!
976
01:34:09,436 --> 01:34:10,728
Dios mo.
977
01:34:17,110 --> 01:34:18,360
!A la izquierda! !lzquierda!
978
01:34:20,113 --> 01:34:21,447
Qu haces?
979
01:34:21,781 --> 01:34:23,282
!Ella te llevar a la bveda!
980
01:35:35,605 --> 01:35:36,814
Esa es la bveda.
981
01:35:36,981 --> 01:35:38,899
-Podemos llegar.
-No podemos.
982
01:35:40,026 --> 01:35:42,236
!No podemos llegar! !Vmonos!
983
01:36:08,096 --> 01:36:10,389
-No van a llegar.
-Dijo que no la abriramos.
984
01:36:10,682 --> 01:36:13,642
-!No estn solos! !No podemos abrir!
-!Estn regresando!
985
01:36:15,562 --> 01:36:17,396
!No podemos dejarlos ah!
986
01:36:17,856 --> 01:36:19,106
!Ven!
987
01:36:21,943 --> 01:36:23,944
!Abran la puerta!

988
01:36:25,530 --> 01:36:26,738
!Corran!
989
01:36:27,031 --> 01:36:29,575
!Corran! !Ms rpido!
990
01:36:29,784 --> 01:36:30,784
!Corran!
991
01:36:31,870 --> 01:36:33,662
!Adentro, adentro!
992
01:36:40,086 --> 01:36:41,378
!Rpido!
993
01:36:42,088 --> 01:36:44,423
Dnde est Gerry?
994
01:36:46,050 --> 01:36:48,510
Dnde est? Dnde est?
995
01:36:49,888 --> 01:36:52,097
!Anda! Dnde ests?
996
01:37:38,186 --> 01:37:39,853
PRECAUClON RlESGO BlOLOGlCO
997
01:38:05,838 --> 01:38:10,634
5-6-9-6-4.
998
01:38:40,164 --> 01:38:41,582
Qu le pas a Gerry?
999
01:38:55,513 --> 01:38:58,015
Esa no.
1000
01:39:27,629 --> 01:39:29,880
!Demonios!
1001
01:39:52,153 --> 01:39:53,570
Dios mo.
1002
01:39:54,405 --> 01:39:55,947

Se va a inyectar.
1003
01:40:02,038 --> 01:40:03,830
No sabemos cul va a funcionar.
1004
01:40:04,415 --> 01:40:06,458
No sabemos si alguna vaya a funcionar.
1005
01:40:07,293 --> 01:40:09,586
Si usa algo del gabinete izquierdo...
1006
01:40:10,588 --> 01:40:11,963
...igual se va a morir.
1007
01:40:37,907 --> 01:40:39,324
Qu est haciendo?
1008
01:40:42,245 --> 01:40:44,413
DGANLE A Ml FAMlLlA
QUE LA QUlERO
1009
01:41:29,917 --> 01:41:31,918
Cunto tiempo tiene que esperar?
1010
01:41:32,378 --> 01:41:34,671
Antes de estar infectado?
Poco, pero...
1011
01:41:34,839 --> 01:41:37,466
...esa no es
la verdadera pregunta, verdad?
1012
01:43:28,536 --> 01:43:29,786
Miren eso.
1013
01:43:51,183 --> 01:43:52,851
!Pas al lado suyo!
1014
01:43:58,691 --> 01:44:01,818
!Pas al lado suyo!
!Como si no hubiera nadie!
1015
01:45:35,913 --> 01:45:42,419
ZONA SEGURA DE FREEPORT,
NUEVA ESCOClA

1016
01:46:02,023 --> 01:46:03,690
Este no es el final.
1017
01:46:13,534 --> 01:46:14,701
Dista mucho de serlo.
1018
01:46:14,869 --> 01:46:18,621
Hola. Habla Amy. Hay alguien ah?
1019
01:46:18,831 --> 01:46:21,041
Estoy tratando de contactar a alguien.
1020
01:46:21,125 --> 01:46:22,500
Encontramos gente...
1021
01:46:22,877 --> 01:46:24,711
Perdimos ciudades enteras.
1022
01:46:24,879 --> 01:46:29,132
Cuando ya no queda ms gente
que infectar, hibernan.
1023
01:46:29,216 --> 01:46:32,719
La Organizacin Mundial de la Salud
reporta que ayuda...
1024
01:46:33,054 --> 01:46:37,057
...una nueva cepa de meningitis
con componentes de viruela y N1H1.
1025
01:46:37,141 --> 01:46:38,475
An no sabemos cmo empez.
1026
01:46:39,143 --> 01:46:43,813
La OMS ha creado una vacuna
que sirve como camufaje...
1027
01:46:43,981 --> 01:46:47,150
...volviendo a la gente invisible
para los infectados.
1028
01:46:47,318 --> 01:46:48,902
Ganamos un poco de tiempo.
1029
01:46:49,070 --> 01:46:53,323
Fuerzas voluntarias entregan

la vacuna a zonas aisladas.


1030
01:46:53,491 --> 01:46:55,992
La distribucin empez el 10 de abril.
1031
01:46:56,243 --> 01:46:58,870
La importancia de informar
a los que siguen vivos...
1032
01:47:00,706 --> 01:47:02,373
Pero nos ha dado una oportunidad.
1033
01:47:18,933 --> 01:47:22,268
En una zona fra y ms alta
se mueven ms despacio.
1034
01:47:23,229 --> 01:47:26,147
La Batalla de Mosc contina.
1035
01:47:26,315 --> 01:47:30,026
Las pruebas del camuflaje
han sido bastante exitosas.
1036
01:47:35,574 --> 01:47:38,451
Otros han encontrado
la manera de defenderse.
1037
01:47:40,955 --> 01:47:42,622
!Muy bien, chensela!
1038
01:47:50,881 --> 01:47:53,508
Blanco a la vista. Permiso para atacar.
1039
01:47:53,717 --> 01:47:54,717
Permiso concedido.
1040
01:47:55,136 --> 01:47:57,428
Lo autorizaron. Disparen!
1041
01:47:59,390 --> 01:48:00,640
Es permanente!
1042
01:48:00,808 --> 01:48:03,476
Se ha decidido! Se acab!
1043
01:48:03,811 --> 01:48:05,812

No hay perdn en el inferno!


1044
01:48:06,063 --> 01:48:09,732
Lo que se va al inferno,
se queda en el inferno!
1045
01:48:10,151 --> 01:48:12,735
Esta es la Estacin 7 en Nebraska
transmitiendo en onda corta.
1046
01:48:13,028 --> 01:48:15,780
Si pueden pelear, peleen.
1047
01:48:16,157 --> 01:48:17,157
Dirjanse al norte si pueden.
1048
01:48:17,366 --> 01:48:19,909
Hola? Alguien est oyendo esto?
1049
01:48:20,035 --> 01:48:21,077
Aydense uno al otro.
1050
01:48:21,579 --> 01:48:24,372
La Ciudad de Mxico
fue declarada una prdida total.
1051
01:48:33,674 --> 01:48:35,675
Estn preparados para lo que sea.
1052
01:48:40,764 --> 01:48:42,765
Nuestra guerra acaba de empezar.

Potrebbero piacerti anche