Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
86
00:05:57,825 --> 00:06:00,584
Desdobradas. /
Gipsy Danger pronto para ser implantado.
87
00:06:02,865 --> 00:06:04,258
Este o tempo. /
Yes!
88
00:06:04,258 --> 00:06:05,651
isso a! Www.subtitrari.pro
89
00:06:15,253 --> 00:06:16,576
Conexo confirmada, senhor.
90
00:06:16,857 --> 00:06:18,751
Comear um relacionamento de piloto para piloto.
91
00:06:19,385 --> 00:06:20,546
Ligue agora.
92
00:06:20,546 --> 00:06:22,722
Srie de piloto para piloto relacionamentos.
93
00:06:43,057 --> 00:06:46,039
Penerjunana Gipsy, Bay 6.
94
00:06:59,838 --> 00:07:01,309
Gipsy Danger e paralelo pronto, senhor.
95
00:07:01,309 --> 00:07:04,535
Piloto, o marechal Stacker Pentecostes.
Prepare o sistema nervoso relacionado!
96
00:07:04,535 --> 00:07:06,041
15 segundo de partida novamente.
97
00:07:07,197 --> 00:07:08,170
Catorze ...
98
00:07:09,114 --> 00:07:10,378
... Treze ...
99
00:07:10,378 --> 00:07:13,392
... Doze, onze, dez ...
100
00:07:13,392 --> 00:07:15,053
Pronto para compartilhar seus pensamentos comigo, irmo?
101
00:07:15,053 --> 00:07:16,334
Por favor, voc vai primeiro.
102
00:07:16,334 --> 00:07:18,412
Os pais sempre vm em primeiro lugar, meu velho.
103
00:07:18,412 --> 00:07:21,003
Piloto da srie de relacionamentos protocolo piloto.
104
00:07:21,003 --> 00:07:24,139
Relacionamentos sistema nervoso comea.
105
00:07:26,052 --> 00:07:27,076
Relacionamentos sistema nervoso.
106
00:07:27,408 --> 00:07:28,752
Tecnologia Jaeger.
107
00:07:28,752 --> 00:07:32,551
Baseado
sistema nervoso caas controlados DARPA.
108
00:07:32,932 --> 00:07:35,447
Dois pilotos, mente interligado atravs da memria.
109
00:07:35,447 --> 00:07:37,905
... Com corpo e mquinas gigantes.
110
00:07:38,580 --> 00:07:39,952
Quanto mais forte o vnculo ...
111
00:07:41,135 --> 00:07:42,672
... Voc est lutando mais intensa.
112
00:07:44,952 --> 00:07:47,070
Fortes e duradouros nervos de relacionamento.
113
00:07:48,869 --> 00:07:50,639
Lado direito calibrado.
114
00:07:51,234 --> 00:07:53,007
Lado esquerdo calibrado.
115
00:07:55,909 --> 00:07:57,910
Testado e emitem.
116
00:08:07,586 --> 00:08:10,790
Seu trabalho abrange garantir uma distncia de uma milha perto de Anchorage. Obt--l
o?
117
00:08:10,790 --> 00:08:11,854
Entendido, senhor.
118
00:08:11,854 --> 00:08:14,436
Sir, ainda h um barco civil no Golfo -119
00:08:14,910 --> 00:08:19,094
Voc protege a cidade com 2 milhes de habitantes.
No aposte--los para o 10 barco de passageiros.
120
00:08:19,094 --> 00:08:20,730
Limpar? /
Sim, senhor.
121
00:08:20,730 --> 00:08:22,352
Foi sem sentimento.
122
00:08:24,733 --> 00:08:25,919
Voc sabe o que eu penso.
123
00:08:25,919 --> 00:08:28,238
Eu me conecto com o seu crebro. Eu sabia.
124
00:08:28,238 --> 00:08:29,944
Ento deixe de pesca.
125
00:08:29,944 --> 00:08:33,392
isso a! Vamos, irmo!
Faa Use suas habilidades!
126
00:08:33,999 --> 00:08:35,812
Preocupe--se com voc mesmo, mano!
127
00:08:46,648 --> 00:08:49,456
Existem coisas que voc no pode adversrios:
vontade da natureza.
128
00:08:49,456 --> 00:08:53,043
143
00:09:45,341 --> 00:09:46,865
Vire direita!
144
00:09:46,865 --> 00:09:49,389
Rebobine! Now!
145
00:10:10,129 --> 00:10:11,926
Sim, Senhor! /
O que isso?
146
00:10:32,134 --> 00:10:33,006
Espere!
147
00:10:33,006 --> 00:10:34,092
Navio com segurana.
148
00:10:34,092 --> 00:10:35,882
Ajuste transformando momento! /
Bom.
149
00:10:37,338 --> 00:10:38,834
Momento giratrio com fechadura.
150
00:11:18,644 --> 00:11:19,960
Persegui--lo. Vamos. Atire nele.
151
00:11:19,960 --> 00:11:21,607
Em breve!
152
00:11:32,825 --> 00:11:36,021
Eu detecto um canho de plasma em guas rasas
7 milhas da costa.
153
00:11:36,021 --> 00:11:37,455
Gipsy, o que aconteceu?
154
00:11:37,455 --> 00:11:41,377
Trabalho feito, senhor. Eu atirei em alguns momentos.
Kaiju 5 matamos,
155
00:11:41,377 --> 00:11:43,387
Voc ignorou uma ordem direta!
156
00:11:43,387 --> 00:11:47,856
Desculpe, senhor, ns confrontamos
Kaiju e salvou todos os passageiros a bordo do navio.
157
00:11:47,856 --> 00:11:49,463
Volte para o seu post. Now!
158
00:11:51,086 --> 00:11:52,009
Sim, senhor.
159
00:11:52,009 --> 00:11:53,741
Kaiju detectado novamente!
160
00:11:57,197 --> 00:11:58,797
Ele ainda est vivo, senhor.
161
00:11:59,381 --> 00:12:00,336
Gipsy!
162
00:12:00,336 --> 00:12:02,208
Ns ainda detectar o Kaiju!
163
00:12:03,804 --> 00:12:05,389
Kaiju ainda estava vivo!
164
00:12:06,212 --> 00:12:08,157
Pegue o barco e de l ir.
165
00:12:09,212 --> 00:12:10,243
Obt--lo?
166
00:12:10,775 --> 00:12:13,089
Pegue o barco e sair de l agora!
167
00:12:21,795 --> 00:12:23,507
Para a frente, Raleigh! /
Tudo bem!
168
00:12:33,267 --> 00:12:34,299
Loccent, ns temos!
169
00:12:39,252 --> 00:12:40,848
Brao esquerdo perdeu o poder, senhor.
170
00:12:58,968 --> 00:13:01,278
Ele penetrou no casco Jaeger!
171
00:13:01,963 --> 00:13:03,635
186
00:14:45,338 --> 00:14:46,457
Oua.
187
00:14:50,127 --> 00:14:51,085
Gosh!
188
00:14:55,927 --> 00:14:57,596
Sim, Senhor!
189
00:15:21,016 --> 00:15:22,066
Fique aqui!
190
00:15:44,216 --> 00:15:45,199
Tuan.
191
00:15:48,136 --> 00:15:49,531
Posso ajud--lo?
192
00:15:58,378 --> 00:15:59,429
Yancy.
193
00:16:00,253 --> 00:16:01,314
Yancy.
194
00:16:07,219 --> 00:16:09,332
Corra! Ajuda rpida pesquisa!
195
00:16:11,291 --> 00:16:12,748
Voc vai sobreviver.
196
00:16:21,447 --> 00:16:57,056
<font Color="#0080ff"> ervanders </ font> <font color="#ffff00">
Subscrew EPUG -- http://IDFL.us </ font>
197
02:01:47,395 --> 02:02:00,251
<font color = "# 0080FF "> ervanders </ font> <font color="#ffff00">
Subscrew EPUG -- http://IDFL.us </ font>
198
00:16:57,633 --> 00:16:59,992
Kaiju aprender a nossa defesa.
199
00:16:59,992 --> 00:17:02,945
Eles se adaptam.
Evolved.
200
214
00:17:45,957 --> 00:17:49,712
Mundo
apreciar que voc e seus homens esto fazendo, mas ele j est acabado.
215
00:17:49,712 --> 00:17:54,604
Ns permitimos que voc trazer toda a Jaeger existente
entrando em ltimo lugar. Hong Kong.
216
00:17:55,307 --> 00:17:59,532
Estamos prontos para apostar voc por 8 meses, enquanto se aguarda a concluso do mu
ro
praia.
217
00:17:59,532 --> 00:18:02,622
Depois disso,
voc no vai receber apoio financeiro.
218
00:18:02,622 --> 00:18:04,664
uma resposta para voc, Marshal.
219
00:18:07,903 --> 00:18:08,587
Ento isso?
220
00:18:10,271 --> 00:18:11,339
o fim?
221
00:18:12,350 --> 00:18:16,694
Terno e gravata, sorriso brilhante.
Que, Stacker.
222
00:18:21,512 --> 00:18:22,986
Ns no precisamos deles.
223
00:18:28,418 --> 00:18:32,961
"WALL VIDA"
Sitka -- ALASKA
224
00:18:32,961 --> 00:18:36,831
Mantenham os futuros ANTI WALL--Kaiju, alska--CALIFORNIA
225
00:18:36,831 --> 00:18:38,976
TRABALHO DE PROJETOS ADMINISTRAO
Fora do ringue PACIFIC
226
00:18:38,976 --> 00:18:40,917
SEO 300 MIL NUNCA TERMINA
227
00:18:40,917 --> 00:18:42,099
800 novamente.
228
00:18:42,099 --> 00:18:43,162
Trabalho de rao
229
00:18:44,642 --> 00:18:47,706
carto de racionamento! Vamos l, vamos l!
230
00:18:47,706 --> 00:18:49,166
Vamos l!
231
00:18:50,232 --> 00:18:53,034
Tenho boas e ms notcias, amigo.
232
00:18:53,034 --> 00:18:54,821
Onde voc quer ouvir primeiro?
233
00:18:54,821 --> 00:18:56,049
Bad news!
234
00:18:56,420 --> 00:18:57,729
Ms notcias.
235
00:18:58,346 --> 00:19:01,134
Trs trabalhadores morreram durante o trabalho em cima do muro
passado.
236
00:19:02,365 --> 00:19:03,962
Que boa notcia?
237
00:19:03,962 --> 00:19:05,742
Boas notcias ...
238
00:19:05,742 --> 00:19:07,766
... Eu tenho 3 novo emprego.
239
00:19:08,466 --> 00:19:09,821
Na parte superior da parede.
240
00:19:10,494 --> 00:19:12,938
Quem quer trabalhar?
Quem quer comer?
241
269
00:22:04,663 --> 00:22:07,235
Voc provavelmente sabe, a Jaeger
requer pilotos.
270
00:22:07,235 --> 00:22:09,320
Eu acho que, eu no sou a sua primeira escolha.
271
00:22:10,403 --> 00:22:11,992
Voc a minha primeira escolha.
272
00:22:11,992 --> 00:22:14,766
Mark 3 Todos os outros pilotos tinham morrido
.
273
00:22:20,505 --> 00:22:21,662
Olha ...
274
00:22:23,524 --> 00:22:26,637
... Eu no quero que o meu crebro conectado com outra pessoa
.
275
00:22:27,737 --> 00:22:29,379
I sou feito.
276
00:22:30,183 --> 00:22:33,081
Eu ainda estou ligado ao meu irmo quando ele morreu.
277
00:22:33,081 --> 00:22:35,930
Eu no quero sentir isso de novo, senhor.
Sinto muito.
278
00:22:37,009 --> 00:22:39,125
Voc no ouviu, Tn. Becket?
279
00:22:41,619 --> 00:22:43,202
Mundo antes do apocalipse.
280
00:22:44,667 --> 00:22:46,529
Onde voc vai escolher para morrer!
281
00:22:46,955 --> 00:22:49,689
Aqui, ou na Jaeger!
282
00:22:55,698 --> 00:23:00,795
-- BAY HONG KONG JAM 1800
-283
00:23:06,216 --> 00:23:10,859
SHATTERDOME -- POS JAEGER
Comprar imediatamente 283
00:23:58,689 --> 00:23:59,821
Tn. Becket ...
284
00:23:59,821 --> 00:24:01,282
... O Mako Mori.
285
00:24:01,282 --> 00:24:03,219
Um dos mais brilhantes.
286
00:24:03,219 --> 00:24:05,890
Ele tambm responsvel pelo programa de restaurao Mark 3.
287
00:24:05,890 --> 00:24:09,501
Ele prprio um candidato seu co--piloto.
288
00:24:12,136 --> 00:24:13,887
Ele diferente do que eu imaginava.
289
00:24:14,691 --> 00:24:15,796
Desculpe.
290
00:24:16,733 --> 00:24:18,029
Eu estou aqui.
291
00:24:20,900 --> 00:24:25,182
Course. Eu realmente sinto muito, Tn. Becket.
292
00:24:30,571 --> 00:24:31,553
Rest.
293
00:24:32,715 --> 00:24:36,031
Vamos olhar ao redor da instalao primeiro, ento senhorita Mori
Jaeger te mostrarei.
294
00:24:36,031 --> 00:24:37,989
Espere por ns! /
Segure a porta!
295
00:24:37,989 --> 00:24:40,636
Obrigado. Obrigado.
296
351
00:28:05,895 --> 00:28:09,702
Raleigh, este Hercules Hansen
velho amigo do auge do Mark 1.
352
00:28:09,702 --> 00:28:11,773
Eu sei que voc, meu amigo. Temos tanto
na misso Jaeger.
353
00:28:11,773 --> 00:28:13,860
Minha irm e eu nunca fiz
H 6 anos.
354
00:28:13,860 --> 00:28:16,080
3 equipe saltar Jaeger. /
Sim, Manila.
355
00:28:16,080 --> 00:28:17,682
Participar de luto pela morte de seu irmo.
356
00:28:18,224 --> 00:28:19,548
Obrigado, senhor.
357
00:28:19,548 --> 00:28:22,538
Herc e seu filho Chuck
passagens com o atacante Eureka.
358
00:28:23,103 --> 00:28:24,514
Jaeger mais rpido do mundo.
359
00:28:24,958 --> 00:28:26,944
O primeiro eo ltimo da marca 5.
360
00:28:27,550 --> 00:28:29,816
Austrlia
mempensiunkannya dia antes do ataque em Sydney.
361
00:28:29,816 --> 00:28:32,214
Felizmente ainda estamos l. /
Sim.
362
00:28:32,214 --> 00:28:34,862
Agora, ele responsvel por ns. /
Espere, o que manda?
363
00:28:34,862 --> 00:28:37,274
Voc no disse que o meu trabalho aqui.
364
00:28:38,460 --> 00:28:40,070
Vamos atacar Breakthrough Hole,
Tn. Becket.
365
00:28:40,070 --> 00:28:44,470
Vamos amarr--2400
ogiva termonuclear quilos nas costas do atacante.
366
00:28:44,871 --> 00:28:47,899
Soprar materiais equivalentes a 1,2 milhes de toneladas de TNT.
367
00:28:48,555 --> 00:28:51,053
E voc estava com outros dois Jaeger
proteger Striker.
368
00:28:51,053 --> 00:28:52,485
Eu pensei que ns ramos os insurgentes.
369
00:28:53,131 --> 00:28:54,648
De onde voc tirou que grande bomba
?
370
00:28:55,130 --> 00:28:58,367
Voc v os russos nas costas l?
Eles podem obter qualquer coisa.
371
00:28:58,367 --> 00:28:59,321
Herc, ir agora?
372
00:28:59,725 --> 00:29:01,591
bom t--lo de volta. /
Obrigado, senhor.
373
00:29:01,591 --> 00:29:03,409
Jaeger'll mostrar.
374
00:29:03,409 --> 00:29:04,761
Senhorita Mori ...
375
00:29:05,710 --> 00:29:06,694
... Pode esperar um minuto?
376
00:29:08,197 --> 00:29:09,156
Marechal!
377
00:29:10,471 --> 00:29:13,953
isto.
391
00:29:53,576 --> 00:29:57,557
Tn. Vou cair
Gottlieb 2400 bomba termonuclear ...
392
00:29:57,557 --> 00:29:59,488
... Eu preciso de mais do que o previsto.
393
00:29:59,488 --> 00:30:02,004
Se assim for, um problema, ento ...
394
00:30:02,004 --> 00:30:05,071
... Porque ele realmente no podia nada alm de uma previso.
395
00:30:05,071 --> 00:30:08,066
No toque na entranhas Kaiju no meu lado.
Voc sabe o que fazer.
396
00:30:08,066 --> 00:30:11,842
Todos os dias. Constantemente. /
Irmos! De volta ao ponto.
397
00:30:12,667 --> 00:30:14,029
Figuras nunca mentem.
398
00:30:14,029 --> 00:30:17,255
Poltica, poesia, promessa, uma mentira.
399
00:30:17,255 --> 00:30:20,387
Figura muito perto da verdade absoluta.
400
00:30:20,387 --> 00:30:23,036
O qu? /
Por favor, fique em silncio por um tempo.
401
00:30:23,452 --> 00:30:24,768
Haver um duplo ataque.
402
00:30:25,212 --> 00:30:27,767
Pouco tempo depois, trs.
Em seguida, quatro ...
403
00:30:28,036 --> 00:30:29,353
Ento ns morrer.
404
418
00:31:11,412 --> 00:31:13,531
Kaiju Por que dividir o sistema de categoria?
419
00:31:13,531 --> 00:31:16,780
Porque cada um muito diferente
para a prxima, n?
420
00:31:16,780 --> 00:31:19,483
Voc sabe o que eu quero dizer? Por exemplo, uma nica
tubaro, outros, como os peixes ...
421
00:31:19,483 --> 00:31:21,656
Dr. Geiszler, no complicado.
422
00:31:22,387 --> 00:31:25,095
O ponto, eu acho que eles no so muito diferentes
.
423
00:31:25,095 --> 00:31:27,982
Aqui esto alguns exemplos que eu coletei.
424
00:31:27,982 --> 00:31:30,257
Esta foi tirada em Sydney.
425
00:31:30,575 --> 00:31:32,736
Esta foi tirada em Manila.
426
00:31:33,082 --> 00:31:34,131
H 6 anos.
427
00:31:34,896 --> 00:31:37,633
Eles so exatamente o mesmo DNA.
428
00:31:38,627 --> 00:31:39,934
Eles so clones.
429
00:31:40,557 --> 00:31:44,321
At aqui acha inconseqente.
430
00:31:45,285 --> 00:31:47,659
H muitas facetas do Kaiju
que precisamos entender.
431
00:31:47,659 --> 00:31:49,902
E ns temos que entender a superfcie.
432
00:31:50,412 --> 00:31:52,455
Esta parte do crebro Kaiju.
433
00:31:52,771 --> 00:31:55,887
Um pouco danificado. um pouco fraco.
434
00:31:55,887 --> 00:31:57,543
Mas ainda vivo.
435
00:31:57,543 --> 00:31:59,883
Acho que posso ter dele ...
informao
436
00:31:59,883 --> 00:32:03,743
... Utilizando a mesma tecnologia
2 pilotos compartilhar Jaeger conectar nervos.
437
00:32:04,060 --> 00:32:05,271
Agora pense sobre isso.
438
00:32:05,635 --> 00:32:09,296
Eu posso lhe dizer exatamente do jeito que voc passar Breakthrough Buraco
.
439
00:32:09,296 --> 00:32:12,100
Voc sugeriu que comear a compartilhar opinies com Kaiju?
440
00:32:12,100 --> 00:32:15,823
No. No com toda a Kaiju,
apenas com um pedao de seu crebro.
441
00:32:16,029 --> 00:32:18,449
Nervos pular ondas grandes demais para o crebro humano.
442
00:32:18,449 --> 00:32:20,341
Eu concordo. /
Eu no concordo.
443
00:32:21,012 --> 00:32:24,192
Gottlieb, colocar seus dados na minha mesa em breve.
444
00:32:24,192 --> 00:32:25,398
Sim, senhor.
445
00:32:25,398 --> 00:32:27,565
No, mas ele to ... /
Obrigado, Newt.
446
00:32:27,968 --> 00:32:29,856
Meus amigos, esta a coisa mais incrvel
...
447
00:32:29,856 --> 00:32:32,154
Newton, eu sei que voc insiste
para ser verdade ...
448
00:32:32,154 --> 00:32:35,035
... Assim, voc no desperdia o tempo de sua vida como um f de Kaiju
...
449
00:32:35,035 --> 00:32:36,306
... Mas isso no iria funcionar.
450
00:32:36,664 --> 00:32:39,570
In'll sucesso, Hermann.
E dizer--lhe outra coisa.
451
00:32:39,937 --> 00:32:41,395
Fortune favorecer o corajoso, amigo.
452
00:32:41,395 --> 00:32:44,988
Voc j ouviu falar deles.
Eles no vo lhe dar um aviso, se beripun ...
453
00:32:44,988 --> 00:32:47,055
... Ele vai fazer voc morrer.
454
00:32:47,539 --> 00:32:49,431
Ou eu vou ser famoso.
455
00:32:53,089 --> 00:32:54,264
isso.
456
00:32:58,730 --> 00:33:00,154
Eita.
457
00:33:02,319 --> 00:33:03,438
Olhe para ele.
458
00:33:05,248 --> 00:33:06,892
Perigo Gipsy.
459
473
00:33:52,004 --> 00:33:53,152
Voc piloto?
474
00:33:53,152 --> 00:33:54,708
Ainda.
475
00:33:56,018 --> 00:33:58,258
Mas eu realmente queria ser um piloto.
476
00:33:58,844 --> 00:34:00,507
Como resultado simulasimu?
477
00:34:00,687 --> 00:34:03,231
Salto 51, 51 vezes para matar.
478
00:34:03,231 --> 00:34:05,236
Uau, incrvel.
479
00:34:05,630 --> 00:34:07,767
Mas voc no um dos candidatos para amanh
?
480
00:34:08,752 --> 00:34:10,019
No.
481
00:34:10,437 --> 00:34:12,086
Marshal tem suas prprias consideraes.
482
00:34:12,891 --> 00:34:17,365
Sim, ele sempre faz, certo? Mas, com a pontuao
perfeito, no h nenhuma razo para recusar.
483
00:34:19,977 --> 00:34:22,409
Espero que aprovar minhas escolhas.
484
00:34:22,409 --> 00:34:25,009
Aprendi tcnicas de combate e sua estratgia.
485
00:34:25,599 --> 00:34:28,041
Mesmo ...
Alaska.
486
00:34:28,041 --> 00:34:29,518
O que voc acha?
487
501
00:35:58,376 --> 00:36:00,806
Supostamente i
Gipsy que andava com ele.
502
00:36:05,059 --> 00:36:08,186
Revenge faz fcil de se machucar novamente.
503
00:36:08,823 --> 00:36:11,148
Nvel
emoes so muito altos se submeter a unificao da mente.
504
00:36:11,148 --> 00:36:12,634
Para o bem da minha famlia, eu preciso ...
505
00:36:12,634 --> 00:36:14,291
Eu gostaria que tivssemos mais tempo.
506
00:36:26,009 --> 00:36:26,909
Raleigh.
507
00:36:28,028 --> 00:36:29,298
Sente--se com a gente.
508
00:36:29,298 --> 00:36:30,759
No, obrigado.
509
00:36:30,759 --> 00:36:33,574
Vamos l, ainda h um lugar na nossa mesa.
510
00:36:34,028 --> 00:36:35,979
Tem sido um longo tempo eu no vejo o po.
511
00:36:35,979 --> 00:36:39,626
Hong Kong. Porta aberta lucro,
nenhuma rao.
512
00:36:40,111 --> 00:36:43,872
Tivemos batatas, ervilhas, soja, ovo--camada
carne robusto.
513
00:36:43,872 --> 00:36:45,225
Buscar batatas.
514
00:36:46,306 --> 00:36:49,167
Raleigh, Chuck, meu filho.
556
00:39:13,058 --> 00:39:17,036
Mako, no apenas sobre as relaes
sistema nervoso, mas tambm o cumprimento da fsica.
557
00:39:17,036 --> 00:39:18,587
O que se passa Marshal?
558
00:39:19,193 --> 00:39:21,336
Voc no acha que,
mais brilhante discpulo que pode lutar no ringue?
559
00:39:24,770 --> 00:39:25,870
Por favor.
560
00:39:32,337 --> 00:39:33,689
4 significa AVC vitria.
561
00:39:39,101 --> 00:39:41,026
Lembre--se, trata--se de conformidade.
562
00:39:41,026 --> 00:39:42,930
Este o dilogo, no uma briga.
563
00:39:42,930 --> 00:39:45,401
Mas eu no vou fingir que ceder.
564
00:39:46,344 --> 00:39:47,124
Okay.
565
00:39:48,649 --> 00:39:49,992
Eu tambm no.
566
00:40:07,253 --> 00:40:08,345
1--0 ...
567
00:40:10,520 --> 00:40:11,365
1--1 ...
568
00:40:16,070 --> 00:40:18,008
2--1 ...
Concentrao.
569
00:40:26,080 --> 00:40:27,257
2--2 ...
570
00:40:27,257 --> 00:40:28,672
Alerta.
571
00:40:40,507 --> 00:40:41,770
3--2 ...
572
00:40:42,438 --> 00:40:45,222
Senhorita Mori,
controlar a si mesmo.
573
00:41:07,901 --> 00:41:09,121
Suficiente.
574
00:41:11,113 --> 00:41:12,496
Eu vi a necessidade de ver.
575
00:41:12,496 --> 00:41:13,809
Eu tambm.
576
00:41:14,362 --> 00:41:15,968
Ele kopilotku.
577
00:41:15,968 --> 00:41:17,869
No vai funcionar.
578
00:41:18,911 --> 00:41:21,156
Por que no? /
Porque eu disse assim, Tn. Becket.
579
00:41:21,156 --> 00:41:22,638
Eu decidi.
580
00:41:22,638 --> 00:41:26,488
Relatrio de Shatterdome
2 horas e voc vai saber quem kopilotmu.
581
00:41:42,050 --> 00:41:43,034
Mako.
582
00:41:44,036 --> 00:41:45,239
Qual o problema?
583
00:41:46,887 --> 00:41:49,070
Quer dizer, eu no sou louco.
Voc sente isso, certo?
584
00:41:49,070 --> 00:41:51,115
Ns caber o mind share.
585
00:41:51,115 --> 00:41:53,097
Obrigado por me defender.
586
00:41:53,911 --> 00:41:56,853
Mas no havia nada mais a dizer.
587
00:42:01,987 --> 00:42:03,612
Esse o meu quarto.
588
00:42:05,397 --> 00:42:06,382
Desculpe--me.
589
00:42:06,974 --> 00:42:09,027
Quero dizer, vamos l.
Achei que voc queria ser um piloto.
590
00:42:09,948 --> 00:42:12,373
Mako, vale a pena lutar.
591
00:42:14,031 --> 00:42:16,095
Ns no temos que ficar com ele.
592
00:42:17,856 --> 00:42:19,760
Isto no sobre o cumprimento, Tn. Becket.
593
00:42:23,503 --> 00:42:25,131
uma questo de respeito.
594
00:42:27,019 --> 00:42:29,053
Pelo menos me dizer o que h de errado com ele?
595
00:42:50,781 --> 00:42:52,677
<i> Aps o incidente Sydney ... </ I>
596
00:42:52,677 --> 00:42:56,417
<i> ... o que demonstra
Wall of programa Life no eficaz ... </ I>
597
00:42:56,417 --> 00:42:59,198
<i> ... mais que questionou a inteno do governo
... </ I>
598
611
00:43:51,354 --> 00:43:55,001
... Eu ainda estou vivo e para provar que eu fiz sucesso ...
612
00:43:55,605 --> 00:43:57,035
... Ento, eu ganho ...
613
00:43:57,035 --> 00:44:00,406
... Ou eu morrer e eu quero que voc saiba que tudo culpa sua
.
614
00:44:00,406 --> 00:44:04,339
A culpa sua. Voc forado.
Dessa forma, eu ganho.
615
00:44:05,392 --> 00:44:06,522
Menos.
616
00:44:07,573 --> 00:44:09,380
Eu comear a conectar a contagem de trs ...
617
00:44:10,619 --> 00:44:11,732
... Dois ...
618
00:44:12,803 --> 00:44:13,634
... Uma.
619
00:44:38,798 --> 00:44:40,642
Newton. Newton!
620
00:44:40,642 --> 00:44:42,075
O que voc fez?
621
00:44:49,871 --> 00:44:54,823
Testes
Perigo sistema nervoso Gipsy comea 20 minutos.
622
00:44:56,648 --> 00:45:01,832
Testes
Perigo sistema nervoso Gipsy comea 20 minutos.
623
00:45:15,818 --> 00:45:17,241
Posso entrar, Mako?
624
00:45:23,604 --> 00:45:26,482
Eu costumava lhe prometo.
625
00:45:31,142 --> 00:45:32,275
Preparado.
626
00:45:36,226 --> 00:45:37,452
"Experincia" GIPSY PERIGO JAM 08:00
627
00:45:37,452 --> 00:45:39,643
transmissor est quebrado. Substitu--lo.
628
00:45:46,785 --> 00:45:48,130
Definir roupas para julgamento.
629
00:45:48,130 --> 00:45:49,504
Esperando o segundo piloto.
630
00:45:58,944 --> 00:46:00,233
Dois pilotos subiram.
631
00:46:00,998 --> 00:46:04,446
Se eu puder eu deste lado.
Um pouco machuquei meu brao direito.
632
00:46:04,446 --> 00:46:05,802
Course.
633
00:46:08,883 --> 00:46:10,460
Voc quer dizer alguma coisa?
634
00:46:11,978 --> 00:46:15,611
No h necessidade.
Em 5 minutos voc vai entrar na minha mente.
635
00:46:16,443 --> 00:46:17,823
Voc parece legal.
636
00:46:20,997 --> 00:46:24,099
Os pilotos entraram e esto prontos para lidar.
637
00:46:24,099 --> 00:46:25,699
Entrando em sistema nervoso toque.
638
00:46:25,699 --> 00:46:27,113
Comear um relacionamento.
639
00:46:35,438 --> 00:46:37,625
654
00:47:33,086 --> 00:47:34,968
Marechal! Marechal!
655
00:47:34,968 --> 00:47:36,294
Eu preciso falar com voc.
656
00:47:36,962 --> 00:47:40,576
No agora, Tn. Gottlieb.
Tenho certeza que voc pode apreciar a importncia deste momento para mim.
657
00:47:40,576 --> 00:47:44,113
Newton
sistema nervoso cria uma relao de flocos e se conectar com Kaiju.
658
00:47:47,834 --> 00:47:52,159
Encontrei--o em seu estmago, e ele
entre consciente e no.
659
00:47:52,159 --> 00:47:55,323
Eu no sei o que fazer.
660
00:47:58,902 --> 00:48:00,326
Eu te disse, ele iria trabalhar.
661
00:48:00,326 --> 00:48:01,882
Sim, verdade.
662
00:48:02,571 --> 00:48:03,716
O que voc v?
663
00:48:03,716 --> 00:48:07,201
Somente fatias de crebro,
de modo que eu tive ...
664
00:48:07,201 --> 00:48:10,066
... Uma srie de imagens ou impresses.
665
00:48:10,066 --> 00:48:13,902
Como se voc est piscando
voc v como os quadros.
666
00:48:13,902 --> 00:48:16,060
Foi emocionante. /
Newton. Newton.
667
00:48:16,449 --> 00:48:19,288
682
00:49:02,027 --> 00:49:06,168
Mas ele no suporta as atuais circunstncias.
Ento eles esperaram.
683
00:49:06,168 --> 00:49:09,273
Agora, com a destruio do oznio, e
pekatnya monxido de carbono, poluio da gua ...
684
00:49:09,273 --> 00:49:11,689
... Temos praticamente alterado a terra
lugar to apropriado para eles.
685
00:49:11,883 --> 00:49:14,005
Porque agora eles esto de volta, e na terra
perfeito para eles.
686
00:49:14,444 --> 00:49:18,085
Primeira onda Kaiju apenas sniffing.
Categoria 1--4 nada.
687
00:49:18,085 --> 00:49:21,384
Seu objetivo reas poludas e
matar suas criaturas, que somos ns!
688
00:49:21,384 --> 00:49:25,301
A segunda onda: o exterminador.
E eles vo terminar o trabalho.
689
00:49:25,301 --> 00:49:28,887
Em seguida, um novo ocupante assume.
690
00:49:30,768 --> 00:49:35,618
DNA gmeos na presena de 2 2
Kaiju diferentes rgos porque eles foram criados!
691
00:49:36,063 --> 00:49:39,683
Newton, eu quero que voc faa isso de novo.
Preciso de mais informaes.
692
00:49:40,266 --> 00:49:42,081
Eu no posso.
693
00:49:42,768 --> 00:49:46,046
A menos que voc tem um crebro
Kaiju ainda esto frescas.
694
708
00:50:30,640 --> 00:50:33,756
... Em troca, dei--lhe direitos exclusivos para todo o resto do Kaiju
nesta rea.
709
00:50:33,756 --> 00:50:35,026
Voc faz isso?
710
00:50:35,026 --> 00:50:36,639
Emergncias, amigos.
711
00:50:37,267 --> 00:50:39,050
Perglah ao Fong esquina e Tull.
712
00:50:39,050 --> 00:50:41,227
Mostre--lhes o carto.
Encontre o smbolo.
713
00:50:41,769 --> 00:50:44,468
Meu conselho no acreditar nele.
714
00:50:49,374 --> 00:50:51,848
A calibrao completa.
715
00:50:52,621 --> 00:50:54,416
Eles penetram no casco!
716
00:50:54,416 --> 00:50:56,646
Raleigh, me escute! Voc precisa ...
717
00:50:59,030 --> 00:51:00,865
Piloto relaes desviou sistema nervoso.
718
00:51:00,865 --> 00:51:02,357
Ambos esto fora da marca.
719
00:51:02,821 --> 00:51:04,177
Ambos? /
Ambos.
720
00:51:05,358 --> 00:51:07,510
Gipsy! Voc est fora da marca!
721
00:51:07,510 --> 00:51:09,963
Voc dois acidentes. /
Eu estou bem. Deixe--me controlar.
722
00:51:09,963 --> 00:51:13,378
Fora da marca. Emergncia. / Voc est de volta em linha reta.
Mas Mako muito diferente.
723
00:51:13,378 --> 00:51:15,317
Ele comeou a perseguir Rabit.
724
00:51:15,317 --> 00:51:17,864
Mako, no ficar preso na memria.
725
00:51:17,864 --> 00:51:20,335
Mantenha--se focado. Concentre--se no presente.
726
00:51:20,335 --> 00:51:22,774
No cabem na memria.
727
00:51:23,259 --> 00:51:24,596
Mako.
728
00:51:24,596 --> 00:51:27,524
Mako! Oua--me.
729
00:51:27,524 --> 00:51:29,204
Mako?
730
00:51:50,545 --> 00:51:51,548
Me!
731
00:51:53,486 --> 00:51:54,214
Me!
732
00:52:49,243 --> 00:52:50,321
Mako.
733
00:52:51,134 --> 00:52:53,148
Esta apenas uma memria.
734
00:52:53,148 --> 00:52:54,987
Nada real.
735
00:53:19,338 --> 00:53:21,235
Sistema de arma ativa.
736
00:53:21,747 --> 00:53:23,980
Plasma canho pronto.
737
00:53:24,494 --> 00:53:25,368
PREPARE canho.
Oh, no.
738
00:53:38,603 --> 00:53:40,733
Sistema de armas ativa!
Executar as medidas de segurana de emergncia!
739
00:53:40,733 --> 00:53:43,093
Segurana no respondeu emergncia.
Existe um problema com as barreiras do sistema nervoso.
740
00:53:43,093 --> 00:53:44,546
Relao muito forte.
741
00:53:46,962 --> 00:53:48,054
Totalmente. /
Mako!
742
00:53:49,052 --> 00:53:53,153
Mako, ouvir.
apenas uma memria, e no real.
743
00:53:54,554 --> 00:53:58,031
Eles deixam o lugar agora!
744
00:54:11,297 --> 00:54:13,517
Linha Power!
745
00:54:13,517 --> 00:54:15,550
Ligao fonte de alimentao principal!
746
00:54:35,631 --> 00:54:38,079
Decida! Decida!
747
00:54:40,373 --> 00:54:41,733
Eu j tenho.
748
00:54:50,110 --> 00:54:52,152
Sistema de armas desconectado.
749
00:54:54,611 --> 00:54:55,979
Mako!
750
00:55:00,810 --> 00:55:03,583
792
00:58:25,775 --> 00:58:29,030
Por favor nos ajude
tudo e sair daqui.
793
00:58:29,030 --> 00:58:31,577
Isso tudo o que voc capaz. /
Pare! Now!
794
00:58:32,450 --> 00:58:33,728
Sim, certo.
795
00:58:34,292 --> 00:58:35,908
Segure sua namoradinha.
796
00:58:37,149 --> 00:58:38,925
Um de vocs, cadela,
precisa ser domado.
797
00:58:45,621 --> 00:58:47,205
Desculpar com ele.
798
00:58:47,669 --> 00:58:48,596
Foda--se voc.
799
00:59:05,964 --> 00:59:09,332
Eu pedi perdo a ela.
800
00:59:15,619 --> 00:59:18,065
Basta! O que aconteceu?
801
00:59:18,906 --> 00:59:20,714
Stand up guys!
802
00:59:25,956 --> 00:59:28,362
Becket e Mori, para o meu escritrio.
803
00:59:28,362 --> 00:59:30,038
Ns no terminamos! /
Est consumado!
804
00:59:30,038 --> 00:59:33,720
Est aparelho.
Por favor, comportam--se como aparelho.
805
00:59:39,358 --> 00:59:40,912
I foram pela primeira vez fora da marca.
806
00:59:40,912 --> 00:59:42,168
A culpa foi minha.
807
00:59:42,168 --> 00:59:43,118
No.
808
00:59:45,024 --> 00:59:46,471
A culpa foi minha.
809
00:59:48,324 --> 00:59:50,706
No devo deixar vocs na mesma mquina.
810
00:59:50,706 --> 00:59:52,195
Quer dizer ...
811
00:59:52,195 --> 00:59:53,666
... Voc vai ser a nossa lei?
812
00:59:53,666 --> 00:59:55,214
No voc.
813
01:00:03,094 --> 01:00:05,458
Pea permisso para deixar o local, senhor.
814
01:00:10,084 --> 01:00:11,966
Recebeu, a Sra. Mori.
815
01:00:17,036 --> 01:00:18,086
Mako.
816
01:00:20,390 --> 01:00:24,733
Senhor, o que voc est fazendo?
Ele o candidato mais forte at agora.
817
01:00:27,021 --> 01:00:30,029
Quais so as outras opes? Diga!
818
01:00:30,029 --> 01:00:33,689
No incompreendido minha atitude calma!
819
01:00:35,480 --> 01:00:38,967
No o momento certo para o no cumprimento!
820
01:00:39,976 --> 01:00:43,504
Mako
muito verde no controle de memria durante a batalha.
821
01:00:46,043 --> 01:00:48,318
No por isso que voc est punindo.
822
01:00:49,638 --> 01:00:52,622
Eu me encaixo na memria.
Eu olho para tudo.
823
01:00:53,103 --> 01:00:55,113
Eu no me importo com quem voc acha que voc v.
824
01:02:48,710 --> 01:02:51,844
Eu sei o que ele significa para voc.
Eu vejo isso!
825
01:02:52,378 --> 01:02:53,355
Hey!
Hey!
826
01:02:53,355 --> 01:02:55,027
A conversa sobre.
827
01:02:55,482 --> 01:03:00,022
Marshal.
Podemos falar um minuto?
828
01:03:05,266 --> 01:03:06,638
Voc salvou.
829
01:03:07,358 --> 01:03:08,797
Voc nutrir.
830
01:03:08,797 --> 01:03:12,918
Agora voc no proteg--lo.
Voc est no caminho.
831
01:03:13,366 --> 01:03:14,278
Uma ...
832
01:03:14,279 --> 01:03:16,607
Nunca me tocar novamente.
833
01:03:16,608 --> 01:03:17,919
Dois ...
834
01:03:18,376 --> 01:03:20,278
Nunca me tocar novamente.
835
01:03:23,054 --> 01:03:27,010
Voc sabe quem eu sou eo que eu passei
...
836
01:03:27,010 --> 01:03:29,616
... E eu no vou contar toda a histria da minha vida
.
837
01:03:30,130 --> 01:03:34,770
Como qualquer coisa
me em seus olhos e todo mundo aqui j est gravada na pedra.
838
01:03:34,770 --> 01:03:37,927
ltima pessoa a continuar esta misso.
839
01:03:37,927 --> 01:03:40,702
Eu no preciso de simpatia ou penghormatanmu.
840
01:03:40,702 --> 01:03:44,844
Tudo que eu preciso a vontade ea capacidade bertempurmu.
841
01:03:45,970 --> 01:03:51,315
Se no kuperoleh ento retornou para a parede
rangkaki quando voc encontr--lo.
842
01:03:51,315 --> 01:03:53,714
Limpar?
843
01:04:00,500 --> 01:04:01,490
Sim, senhor.
844
01:04:04,374 --> 01:04:05,344
Bom.
845
01:04:33,815 --> 01:04:34,915
Sinto muito.
846
01:04:35,747 --> 01:04:37,451
Supostamente eu estou avisando.
847
01:04:38,348 --> 01:04:40,385
Primeiro unificao da mente difcil.
848
01:04:40,963 --> 01:04:42,887
Mas voc no s pegar na minha memria ...
849
01:04:42,887 --> 01:04:45,377
... Tambm so inseridos na memria do meu irmo.
850
01:04:47,473 --> 01:04:50,491
Quando Yancy rasgado,
ainda estamos conectados.
851
01:04:53,032 --> 01:04:55,887
Eu sinto medo, dor, desespero
...
852
01:04:55,887 --> 01:04:56,955
... Ento ...
853
01:04:58,612 --> 01:05:00,361
... Nosso relacionamento est perdido.
854
01:05:00,361 --> 01:05:02,657
Eu me sinto.
Eu sei.
855
01:05:06,267 --> 01:05:08,767
Voc compartilhar meus pensamentos com algum por um longo tempo ...
856
01:05:08,767 --> 01:05:10,948
... A parte mais difcil superar o silncio.
857
01:05:11,483 --> 01:05:14,623
Permitir que outros para entrar beanr beanr conectado ...
858
01:05:15,243 --> 01:05:16,980
... Voc tem que acreditar.
859
01:05:18,881 --> 01:05:21,867
E por ltimo, a mente to poderosa.
860
01:05:29,384 --> 01:05:30,271
Corao.
861
01:05:31,271 --> 01:05:33,161
Quando foi a ltima vez que voc o viu?
862
932
01:11:23,335 --> 01:11:26,680
O estpido. Loccent, vamos agora!
933
01:11:39,312 --> 01:11:40,789
Tufo encalhado.
934
01:11:40,681 --> 01:11:43,033
Ns matar esse desgraado.
935
01:11:58,147 --> 01:12:00,599
Cherno Alpha, que foram pulverizadas com cido semelhante
!
936
01:12:01,381 --> 01:12:02,900
Vamos l! /
Estmago foi rasgado.
937
01:12:03,536 --> 01:12:04,958
Precisamos de ajuda imediatamente!
938
01:12:04,958 --> 01:12:07,405
Espere, Cherno!
Estamos a caminho!
939
01:12:30,884 --> 01:12:32,867
Ai reator rmenggenangi!
940
01:12:41,054 --> 01:12:42,798
Movimento para derrotar o inimigo!
941
01:13:08,609 --> 01:13:10,062
Ns rompeu os laos com Cherno, senhor.
942
01:13:34,852 --> 01:13:36,233
Vire msseis ar!
943
01:14:04,051 --> 01:14:05,150
O que aconteceu?
944
01:14:05,150 --> 01:14:07,720
Erupo estava prejudicando circuitos Jaeger eltrica.
945
01:14:07,720 --> 01:14:09,167
O que isso?
946
973
01:16:47,582 --> 01:16:49,133
No h energia de reserva. /
Temos que ir.
974
01:16:49,133 --> 01:16:50,814
Vou tentar outro.
975
01:16:51,571 --> 01:16:52,690
No quebre a relao!
976
01:16:56,456 --> 01:16:57,218
Brao!
977
01:16:57,218 --> 01:16:58,730
Vamos, levante--se, meu velho!
978
01:16:58,975 --> 01:17:00,730
No que me chamam!
979
01:17:07,297 --> 01:17:09,323
Ele est l fora.
Ns temos que sair daqui!
980
01:17:09,323 --> 01:17:11,119
Ns no estamos indo a lugar algum!
981
01:17:11,119 --> 01:17:14,161
S voc e eu estamos de p
entre o pobre coitado.
982
01:17:14,161 --> 01:17:15,751
... E esta cidade de 10 milhes de pessoas.
983
01:17:15,751 --> 01:17:17,957
Ns temos uma escolha.
Vamos sentar e esperar ...
984
01:17:17,957 --> 01:17:21,786
... Ou pegue o lanador de fogos de artifcio
e fazer algo estpido.
985
01:18:32,031 --> 01:18:35,128
Yes! /
Venha, Cigano! Pegue--o!
986
01:19:23,116 --> 01:19:25,476
1058
01:30:44,026 --> 01:30:45,304
Ns dois obrigado.
1059
01:30:51,143 --> 01:30:52,310
Tn. Becket!
1060
01:30:52,310 --> 01:30:53,382
Senhorita Mori!
1061
01:30:56,230 --> 01:30:57,935
Durante anos de luta ...
1062
01:31:00,110 --> 01:31:01,517
... Eu nunca ...
1063
01:31:01,942 --> 01:31:04,543
... Visto nada parecido.
1064
01:31:05,370 --> 01:31:06,465
Bom.
1065
01:31:07,955 --> 01:31:08,974
Eu estou orgulhoso de voc.
1066
01:31:10,956 --> 01:31:12,230
Orgulho para todos ns.
1067
01:31:12,680 --> 01:31:13,768
Mas ...
1068
01:31:15,221 --> 01:31:17,405
... To escandaloso quanto parece ...
1069
01:31:18,182 --> 01:31:20,587
... No h tempo para comemorar.
1070
01:31:23,201 --> 01:31:25,028
Perdemos 2 tripulantes.
1071
01:31:26,828 --> 01:31:28,456
No h tempo para luto.
1072
01:31:32,891 --> 01:31:34,176
Acerte o relgio.
1073
01:31:47,776 --> 01:31:48,907
Acerte o relgio.
1074
01:32:21,066 --> 01:32:24,197
Eu ainda no posso acreditar que voc fez por mim.
Quer dizer, eu poderia ter comido.
1075
01:32:24,197 --> 01:32:26,305
De fato plano.
1076
01:32:26,305 --> 01:32:28,830
Felizmente isso no acontece, certo?
1077
01:32:28,830 --> 01:32:31,661
Muito obrigado, voc bom.
Eu realmente mengahrgainya.
1078
01:32:31,661 --> 01:32:35,320
Mas me dizer por que o pekerjamu
muito tempo descobriram que o crebro?
1079
01:32:35,320 --> 01:32:40,274
Eles bombeado cavidade preenchida com CO2
como a cirurgia laparoscpica.
1080
01:32:40,274 --> 01:32:43,668
Certamente CO2 retardar reao cida.
1081
01:32:43,668 --> 01:32:45,777
E isso nos deu tempo para tomar rgo
.
1082
01:32:45,777 --> 01:32:48,476
Mas o meu povo precisa
oxignio bombeado para suas roupas.
1083
01:32:48,476 --> 01:32:49,786
Eles se movem lentamente.
1084
01:32:50,628 --> 01:32:52,072
O que aconteceu l?
1085
01:32:52,072 --> 01:32:53,689
Temos ...
1086
01:32:53,689 --> 01:32:55,556
D--me!
1101
01:33:35,453 --> 01:33:36,842
Ouam, ouam!
1102
01:33:37,452 --> 01:33:38,718
Escute isso.
1103
01:33:47,506 --> 01:33:48,788
Ela est grvida.
1104
01:34:46,816 --> 01:34:48,647
No faa isso! Por favor.
1105
01:35:07,287 --> 01:35:08,440
Eu j sei.
1106
01:35:10,007 --> 01:35:10,752
Morto.
1107
01:35:11,802 --> 01:35:13,770
Seus pulmes no esto totalmente formados.
1108
01:35:14,845 --> 01:35:17,108
Ari--arinya torceu o pescoo.
1109
01:35:18,032 --> 01:35:21,504
De jeito nenhum ele poderia sobreviver fora do tero
mais do que um minuto.
1110
01:35:22,556 --> 01:35:26,192
Eu preciso ver uma vez.
Eu sabia que ele no iria sobreviver.
1111
01:35:35,608 --> 01:35:36,965
Feio pequeno bastardo.
1112
01:35:38,035 --> 01:35:38,965
No entanto, I. ..
1113
01:36:25,764 --> 01:36:27,234
Quo sria a sua doena?
1114
01:36:28,213 --> 01:36:29,891
Por que voc no me contou?
1115
01:36:33,092 --> 01:36:34,804
O que devo dizer?
1116
01:36:37,537 --> 01:36:42,859
Voc sabe, ns fizemos Marcos 1
no prazo de 14 meses.
1117
01:36:45,476 --> 01:36:48,971
Coisa mais distante de nossas mentes
a proteco contra a radiao.
1118
01:36:50,432 --> 01:36:52,705
Eu participei em 12 misses.
1119
01:36:54,391 --> 01:36:56,710
Doena desconhecida
mdico por um tempo ...
1120
01:36:57,806 --> 01:36:59,868
... Mas durar I
upgrades para Jaeger, em Tquio.
1121
01:37:00,494 --> 01:37:03,040
Eu terminar sozinho, mas por 3 horas a batalha ...
1122
01:37:04,306 --> 01:37:05,434
... Eu estava exposta radiao.
1123
01:37:05,434 --> 01:37:09,860
Eles megingatkanku
se eu for para Jaeger novamente, eu poderia morrer.
1124
01:37:12,840 --> 01:37:15,542
S voc e eu, que lutaram sozinhos.
1125
01:37:16,847 --> 01:37:18,320
por isso que eu te trouxe aqui.
1126
01:37:27,959 --> 01:37:29,752
O que isso? /
Pak, tenha ocorrido.
1127
01:37:30,199 --> 01:37:33,800
Recebo a figura com tamanho extraordinrio,
tamanho de 40 metros.
1128
1156
01:38:44,516 --> 01:38:45,959
Voc faria isso por mim?
1157
01:38:47,335 --> 01:38:48,851
Ou voc vai fazer comigo?
1158
01:38:48,851 --> 01:38:52,152
Com a destruio do mundo como uma alternativa.
1159
01:38:52,820 --> 01:38:54,113
Tenho outras opes?
1160
01:38:54,113 --> 01:38:55,787
Diga comigo, amigo.
1161
01:38:55,787 --> 01:38:57,739
"Ns vamos explorar essa Si filho da puta!"
1162
01:38:57,739 --> 01:39:02,612
claro que vamos us--lo ao mximo!
1163
01:39:08,357 --> 01:39:10,154
Ei, Tendo!
1164
01:39:11,855 --> 01:39:13,146
Voc no vestir roupas.
1165
01:39:13,146 --> 01:39:15,582
Eu sei disso, Elvis.
Eu quero saber o que aconteceu.
1166
01:39:15,582 --> 01:39:17,014
Foi--lhe dito para se vestir, se vestir.
1167
01:39:17,014 --> 01:39:20,558
Tendo, eu no poderia atualiza a Striker sozinho!
1168
01:39:20,558 --> 01:39:23,095
Ferido pai, que ser kopilotku?
1169
01:39:45,708 --> 01:39:47,585
Esqueci--me voltas uma vez apertados.
1170
01:39:50,596 --> 01:39:53,378
1256
01:46:29,726 --> 01:46:32,036
Eu no vejo nada.
Ele est se movendo muito rpido!
1257
01:46:32,036 --> 01:46:36,187
Mantenha--se focado, Gipsy.
A 600 metros do salto.
1258
01:47:01,524 --> 01:47:03,894
400 metros e mais perto.
1259
01:47:08,690 --> 01:47:10,130
Kaiju parar.
1260
01:47:11,488 --> 01:47:14,484
Striker! Kaiju parar.
Direo uma hora.
1261
01:47:15,773 --> 01:47:18,940
Marshal, o que voc est fazendo. /
Eles berhemti. Por que parar?
1262
01:47:18,940 --> 01:47:21,483
Eu no me importo, meu senhor!
A 300 metros do local do salto.
1263
01:47:21,483 --> 01:47:23,504
H algo errado! /
O atacante, que no segui--lo.
1264
01:47:23,504 --> 01:47:25,648
Saltando agora!
1265
01:47:25,648 --> 01:47:27,936
No faz--lo, no vai funcionar!
1266
01:47:27,936 --> 01:47:30,712
Se move, voc fascista!
Blow Hole Terobisan no funciona!
1267
01:47:30,712 --> 01:47:32,414
O que quer dizer?
O que no funcionou?
1268
01:47:32,414 --> 01:47:35,126
Embora a descoberta do furo aberto, no significa que voc pode ignorar a
bomba.
1269
01:47:35,562 --> 01:47:37,238
Avano buraco geneticamente reconhecer Kaiju.
1270
01:47:37,238 --> 01:47:39,254
... Como um cdigo de barras no supermercado,
em seguida, deix--los passar.
1271
01:47:39,254 --> 01:47:42,247
Voc tem que superar Breakthrough Buraco
ento pensei que voc tinha o mesmo cdigo.
1272
01:47:42,247 --> 01:47:44,044
Como eu fao?
1273
01:47:44,044 --> 01:47:46,045
, Fazendo--o pensar que voc Kaiju.
1274
01:47:46,250 --> 01:47:47,933
Voc tem que ir at o buraco Kaiju Terobosan.s
1275
01:47:47,933 --> 01:47:51,554
Throat'll leitura
Cdigo gentico Kaiju e deix--lo passar.
1276
01:47:51,554 --> 01:47:54,738
Se voc no fizer isso, a bomba ser rejeitada
Avano buraco como sempre faz ...
1277
01:47:54,738 --> 01:47:55,882
... E a misso ir falhar.
1278
01:47:56,484 --> 01:47:58,798
Bem, voc tem denagr tudo isso, Atacante,
pular!
1279
01:47:58,798 --> 01:48:01,340
Sir! H uma terceira figura emergiu
Breakthrough buraco!
1280
01:48:01,340 --> 01:48:03,856
Em terceiro lugar figura emergiu da Breakthrough buraco.
1281
01:48:03,856 --> 01:48:05,428
Ataques por Kaiju.
1282
01:48:05,428 --> 01:48:06,750
Sim, Senhor, eu estava certo.
1283
01:48:07,684 --> 01:48:10,242
Qual o tamanho? Categoria qu?
1284
01:48:10,242 --> 01:48:11,565
Categoria 5.
1285
01:48:13,001 --> 01:48:15,476
O atacante, que na categoria 5.
1286
01:48:16,292 --> 01:48:17,331
O primeiro.
1287
01:48:42,210 --> 01:48:45,208
Atacante, vimo--lo.
Estamos a cerca de 100 metros atrs de voc.
1288
01:48:45,580 --> 01:48:48,114
Ns vamos estar se aproximando da direo da 03:00,
atacou--o de lado.
1289
01:48:48,476 --> 01:48:50,166
Formao de equipe padro 2.
1290
01:48:50,450 --> 01:48:52,032
Faz--lo ocupado por um tempo ...
1291
01:49:04,224 --> 01:49:05,222
Preparem--se para o impacto!
1292
01:49:12,958 --> 01:49:14,549
Espada mecanismo de implantao.
1293
01:49:39,682 --> 01:49:42,054
Ns terminamos esse filho da puta!
1294
01:50:03,292 --> 01:50:07,324
Gipsy, de 12 horas!
Full Speed.
1295
01:50:07,324 --> 01:50:09,058
Evite!
1296
1324
01:52:54,098 --> 01:52:55,454
prazer trabalhar com o senhor.
1325
01:53:53,929 --> 01:53:55,607
<i> Todos os sistemas crticos. </ I>
1326
01:53:57,379 --> 01:54:00,485
Sistema crtico!
Combustvel vazou!
1327
01:54:00,485 --> 01:54:02,386
Nosso perna direita mancando!
1328
01:54:02,386 --> 01:54:03,447
Emergncias <i>. </ I>
1329
01:54:03,447 --> 01:54:04,903
Vamos terminar a nossa misso.
1330
01:54:06,476 --> 01:54:07,683
O que eles esto fazendo?
1331
01:54:08,525 --> 01:54:09,883
Completar misses.
1332
01:54:09,883 --> 01:54:12,909
Loccent <i>. Descobrimos os corpos de Kaiju. </ I>
1333
01:54:12,909 --> 01:54:14,448
<i> Fomos avano Hole. </ I>
1334
01:54:17,478 --> 01:54:19,123
<i> Espero que vocs esto certos. </ I>
1335
01:54:19,123 --> 01:54:21,250
<i> Porque de alguma forma ... </ I>
1336
01:54:21,807 --> 01:54:23,921
<i> ... vamos cumprir essa misso. </ I>
1337
01:54:35,588 --> 01:54:38,381
Pelas minhas contas, jet volta!
1338
01:54:38,381 --> 01:54:42,705
3 ... 2 ... 1.
Now!
1339
01:54:52,262 --> 01:54:53,265
Espere!
1340
01:55:06,387 --> 01:55:08,793
Mako oxignio desbaste.
Ficar meia.
1341
01:55:09,891 --> 01:55:11,733
Voc pode mudar o seu caminho? /
Estou trabalhando nisso, senhor.
1342
01:55:11,733 --> 01:55:13,160
Espere, Mako.
1343
01:55:13,160 --> 01:55:15,731
Remoo do vapor quente atravs dos furos de drenagem. /
Ser que este filho da puta queimado.
1344
01:55:35,287 --> 01:55:36,541
Eles entraram.
1345
01:55:36,541 --> 01:55:37,804
Com sucesso.
1346
01:55:52,022 --> 01:55:55,701
Oxignio sobre o lado esquerdo do crebro
em estado crtico.
1347
01:55:55,701 --> 01:55:59,979
<i> Funciona com uma capacidade de 15% </ i>
1348
01:56:00,856 --> 01:56:02,582
<i> Capacidade 10% </ i>
1349
01:56:03,736 --> 01:56:04,343
<i> 5% </ i>
1350
01:56:04,844 --> 01:56:06,291
Raleigh fornece oxignio para Mako.
1351
01:56:10,404 --> 01:56:12,130
bom agora, Mako.
1352
01:56:12,598 --> 01:56:13,871
Ns com sucesso.
1353
01:56:14,749 --> 01:56:16,464
Eu poderia resolver isso sozinho.
1354
01:56:17,503 --> 01:56:19,126
Coisa a fazer foi a queda.
1355
01:56:20,560 --> 01:56:21,836
Todo mundo pode cair.
1356
01:56:22,760 --> 01:56:26,910
<i> Raleigh, seu suprimento de oxignio crtica.
Voc no tem muito tempo. </ I>
1357
01:56:27,617 --> 01:56:30,962
Comece <i>
ncleo derreter e sair dela. Voc ouviu? </ I>
1358
01:56:30,962 --> 01:56:33,254
<i> fora agora! </ I>
1359
01:56:40,720 --> 01:56:43,248
<i> Um tubo foi lanado.
No houve exploso, senhor. </ I>
1360
01:56:44,060 --> 01:56:45,330
<i>
Loccent se voc ainda pode me ouvir ... </ I>
1361
01:56:45,330 --> 01:56:48,570
<i> ... Eu comeo a destruio de um reator nuclear. </ I>
1362
01:56:50,105 --> 01:56:51,164
avarias
1363
01:56:51,164 --> 01:56:53,676
<i> necessrio a ativao manual. </ I>
1364
01:56:53,676 --> 01:56:55,043
O que aconteceu? /
Os botes no funcionam!
1365
01:56:55,043 --> 01:56:56,519
Ele tinha que faz--lo manualmente
1366