Sei sulla pagina 1di 78

1

00:01:31,975 --> 00:01:36,344


<i>ISLAS CANARIAS, ESPAA</i>
2
00:01:43,291 --> 00:01:45,565
Tranquilo, tranquilo, llegas a tiempo.
3
00:01:46,237 --> 00:01:48,002
Vas a ser un buen padre, Brian.
4
00:01:48,822 --> 00:01:50,347
Por qu estas tan seguro?
5
00:01:50,648 --> 00:01:52,748
Porque te pateare el
trasero si no lo haces.
6
00:01:53,764 --> 00:01:56,221
- Entra ah.
- Ve.
7
00:01:56,881 --> 00:01:59,020
Brian!
8
00:01:59,050 --> 00:02:01,906
Recuerda, lo siguiente...
Cuando atravieses esa puerta...
9
00:02:03,007 --> 00:02:04,407
Todo cambiar.
10
00:02:05,632 --> 00:02:08,034
La vida del pasado terminar.
11
00:02:13,844 --> 00:02:16,147
Vamos a dar una pequea vuelta...
12
00:04:16,349 --> 00:04:20,353
<i>RPIDOS Y FURIOSOS 6</i>
13
00:04:23,547 --> 00:04:26,510
<i>MOSC</i>
14
00:04:46,128 --> 00:04:48,206
- Agente especial Hobbs.
- Riley Hicks.

15
00:04:48,233 --> 00:04:50,936
He ledo su expediente.
Numero uno en su clase.
16
00:04:50,972 --> 00:04:52,475
Cairo, Tnez...
17
00:04:53,176 --> 00:04:55,265
La oficial ms joven en Afganistn.
18
00:04:55,300 --> 00:05:00,005
Si eres la mitad de buena como dice
en el papel, nos vamos a llevar bien.
19
00:05:00,039 --> 00:05:02,341
Una caravana militar
rusa, fue atacada...
20
00:05:02,368 --> 00:05:05,074
Componentes satelitales fueron robados.
21
00:05:05,155 --> 00:05:06,837
Los vehculos salieron de la nada.
22
00:05:06,839 --> 00:05:08,841
Hay 6 hospitalizados y una
docena de vehculos destrozados.
23
00:05:09,438 --> 00:05:12,741
- Entraron y salieron en 90 segundos.
- Esto es de calidad mundial.
24
00:05:12,770 --> 00:05:14,622
Un trabajo muy bueno, solo hay...
25
00:05:14,623 --> 00:05:16,474
...un equipo en el mundo
capaz de hacer esto.
26
00:05:16,505 --> 00:05:20,009
Como diablos lleg eso ah?
27
00:05:22,261 --> 00:05:25,074
- Atraparon a uno.
- Dnde?
28

00:05:26,205 --> 00:05:28,007


<i>INTERPOL
- CUARTEL GENERAL</i>
29
00:05:28,082 --> 00:05:33,087
- Te consegu cinco minutos con l.
- Solo necesito dos.
30
00:05:43,531 --> 00:05:46,579
Quiero a tu jefe. Dnde est Shaw?
31
00:05:51,257 --> 00:05:55,142
- No te voy a decir, pedazo de mierda.
- Esperaba qu dijeras eso.
32
00:06:01,471 --> 00:06:05,347
- Es eso legal?
- No...
33
00:06:05,377 --> 00:06:08,182
Pero vas a entrar ah a decirle?
34
00:06:13,417 --> 00:06:17,739
- Tengo derechos, idiota!
- No este da.
35
00:06:24,327 --> 00:06:26,375
No, no!
36
00:06:34,239 --> 00:06:36,244
- Bueno. Est hablando?
- Ya no ms.
37
00:06:36,272 --> 00:06:38,274
Tienen micrfonos, por
lo tanto cualquier...
38
00:06:38,275 --> 00:06:40,277
...informacin que diga,
Interpol la tiene ahora.
39
00:06:40,309 --> 00:06:42,801
Genial, ahora podemos tomarnos la
maana libre, Shaw est en Londres.
40
00:06:42,804 --> 00:06:43,898
Vamos a ir a recogerlo.

41
00:06:43,901 --> 00:06:47,212
Mujer, tu no recoges a Owen
Shaw como si fueran provisiones!
42
00:06:47,246 --> 00:06:48,549
Para atrapar a los lobos,
necesitaremos lobos.
43
00:06:49,150 --> 00:06:51,750
Vamos de cacera...
44
00:07:45,867 --> 00:07:49,047
Esto es lo que cien millones te compra?
45
00:07:49,792 --> 00:07:52,311
No fue tan difcil de
encontrarte, Toretto.
46
00:07:54,424 --> 00:07:56,426
No me estaba escondiendo...
47
00:08:00,072 --> 00:08:02,887
Cmo es la vida de un
criminal internacional retirado?
48
00:08:02,948 --> 00:08:06,030
Me gusta estar aqui. Es tranquilo.
49
00:08:06,584 --> 00:08:08,586
Buen tiempo.
50
00:08:09,154 --> 00:08:10,826
Y sin extradicin.
51
00:08:11,131 --> 00:08:13,113
Entonces, qu haces aqu polica?
52
00:08:14,216 --> 00:08:16,499
El martes pasado, un
equipo de conductores...
53
00:08:16,500 --> 00:08:18,783
...coordinados, derrib a todo
un convoy militar en Rusia.
54
00:08:18,887 --> 00:08:22,343

- No lo hago con tiempo fro.


- Se que no fuiste t.
55
00:08:22,662 --> 00:08:26,194
Pero vas a ayudarme a
atrapar al equipo responsable.
56
00:08:26,253 --> 00:08:28,451
Y no vas a necesitar eso.
57
00:08:29,966 --> 00:08:34,095
- No lo puedes tocar, Hobbs.
- No estoy aqu para extraditar a nadie.
58
00:08:34,215 --> 00:08:36,937
Vers, el vendr
voluntariamente de hecho...
59
00:08:38,946 --> 00:08:40,948
l me va a suplicar.
60
00:08:41,966 --> 00:08:44,509
Esto fue tomado hace una semana.
61
00:08:46,879 --> 00:08:48,881
Te veo en el frente.
62
00:09:08,936 --> 00:09:13,776
- Es Letty, no es as?
- Es imposible.
63
00:09:17,468 --> 00:09:18,970
Si fuera mi marido...
64
00:09:19,003 --> 00:09:22,490
Si hubiera una oportunidad,
no importa cuan pequea...
65
00:09:24,786 --> 00:09:27,507
Yo ira.
66
00:09:43,952 --> 00:09:46,634
Necesitare todo. Toda la
informacin que tengas.
67
00:09:46,635 --> 00:09:49,316
La tendrs cuando consigas al equipo.

68
00:09:49,380 --> 00:09:51,416
Ningn equipo.
69
00:09:51,508 --> 00:09:54,542
- Va a tener que ser conmigo solo.
- No es tan simple.
70
00:09:54,579 --> 00:09:56,502
El equipo que estamos
buscando, golpean...
71
00:09:56,503 --> 00:09:58,425
...como un trueno y
desaparecen como el humo.
72
00:09:58,472 --> 00:10:01,274
Si vas a ir solo... T
nunca lo podrs ni tocar.
73
00:10:01,311 --> 00:10:03,062
He estado persiguiendo a este tipo...
74
00:10:03,063 --> 00:10:04,814
...por 4 continentes
y 12 pases, y creme...
75
00:10:04,838 --> 00:10:06,600
El ltimo maldito lugar
donde quiero estar ahora,
76
00:10:06,601 --> 00:10:08,600
es en el frente de tu puerta,
como una nia exploradora.
77
00:10:10,854 --> 00:10:13,044
Necesito t ayuda, Dom.
78
00:10:14,184 --> 00:10:16,444
Necesito a t equipo.
79
00:10:22,014 --> 00:10:25,517
Me gustara proponer
un brindis... Vamos.
80
00:10:25,547 --> 00:10:29,638
Escuchen, s que algunas de

ustedes ya han estado en Macau.


81
00:10:29,677 --> 00:10:32,980
Pero nunca han visto la ciudad, hasta
que la vean a travs de mis ojos.
82
00:10:33,010 --> 00:10:36,269
Nos dieron un Pent-house con una vista
al ocano, que les cambiar la vida.
83
00:10:36,408 --> 00:10:39,911
Un yate de 150 pies con
pista para helicptero.
84
00:10:39,942 --> 00:10:43,333
Es seguro decir, que van a tener
el mejor momento de sus vidas.
85
00:10:43,373 --> 00:10:45,375
No. Tu s. Salud.
86
00:11:29,864 --> 00:11:31,866
Gracias, se ve delicioso.
87
00:11:34,519 --> 00:11:36,180
Lindo...
88
00:11:37,567 --> 00:11:40,069
Soy una ciudadana del mundo.
89
00:11:42,402 --> 00:11:46,281
Has pensado alguna vez en
establecerte? Iniciar una vida juntos?
90
00:11:47,055 --> 00:11:49,263
No estamos haciendo eso?
91
00:11:50,404 --> 00:11:52,827
Lo hacemos?
92
00:12:02,777 --> 00:12:05,296
Bajen sus armas. Ahora.
93
00:12:17,599 --> 00:12:19,174
Hola?
94

00:12:19,204 --> 00:12:21,025


Dom?
95
00:12:22,221 --> 00:12:23,822
All estar.
96
00:12:24,006 --> 00:12:27,109
Oye, hombre necesito
que gires este avin.
97
00:12:28,524 --> 00:12:32,028
Escuchen seoritas, ha habido un
pequeo cambio de planes. Algo surgi.
98
00:12:32,057 --> 00:12:34,915
Saben? El casino del
que les estaba hablando,
99
00:12:34,916 --> 00:12:37,774
tengo algunos vales para el buffet.
100
00:12:52,088 --> 00:12:54,006
Te gusta este, muy bien.
101
00:12:55,965 --> 00:12:59,390
Mira esto. Si!
102
00:13:01,184 --> 00:13:03,405
Ese es mi muchacho. Muy bien,
vamos a ver si esta cosa vuela.
103
00:13:03,777 --> 00:13:05,315
Ests mirando?
104
00:13:12,680 --> 00:13:15,462
Es el to Dom, quien lo dira? Saluda.
105
00:13:16,197 --> 00:13:17,698
Hola, Jack.
106
00:13:17,788 --> 00:13:20,712
Qu pasa To Dom? "Qu pasa To Dom?"
107
00:13:21,217 --> 00:13:24,691
- Estas emocionado de verlo?
- Ya lo presionas para los importados?

108
00:13:24,787 --> 00:13:26,790
Pap no esta presionando a nadie.
109
00:13:27,119 --> 00:13:30,466
- l eligi ese auto.
- Sabemos que es un O'Connor, pero...
110
00:13:30,811 --> 00:13:32,872
Te he trado algo, Jack.
111
00:13:33,183 --> 00:13:35,235
- Si, l tambin es un Toretto!
- No lo s.
112
00:13:35,339 --> 00:13:37,962
Por suerte, tiene un par de
aos ms para decidir. Verdad?
113
00:13:38,576 --> 00:13:40,664
Creo que el ya decidi.
114
00:13:41,593 --> 00:13:45,394
Creo que es la hora de
la siesta. Vamos beb.
115
00:13:48,905 --> 00:13:53,370
- Es raro no?
- Qu es raro?
116
00:13:55,056 --> 00:13:57,355
Que tenemos todo...
117
00:13:57,414 --> 00:13:59,870
Incluyendo la cerveza y la barbacoa.
118
00:13:59,943 --> 00:14:01,635
Es solo que...
119
00:14:02,483 --> 00:14:05,286
Simplemente no se siente como en casa.
120
00:14:06,260 --> 00:14:08,800
Quizs es porque...
121
00:14:09,004 --> 00:14:10,813
Quizs es por qu no sabes lo mucho...

122
00:14:10,814 --> 00:14:12,623
...que aprecias algo, hasta
que alguien te lo quita.
123
00:14:13,555 --> 00:14:15,056
No lo s.
124
00:14:15,295 --> 00:14:19,582
El lugar tal vez haya cambiado tanto
que probablemente no se lo reconozca.
125
00:14:19,619 --> 00:14:21,482
Si...
126
00:14:23,225 --> 00:14:27,902
- Todo ha cambiado.
- Qu hay de nuevo, qu sucede?
127
00:14:35,770 --> 00:14:37,827
Tomada hace una semana...
128
00:14:37,894 --> 00:14:40,647
Servicio de Seguridad Diplomtica?
129
00:14:41,153 --> 00:14:43,294
Hobbs...
130
00:14:48,247 --> 00:14:51,395
Sabes, yo sola hacer esta mierda
todo el tiempo, como polica.
131
00:14:51,840 --> 00:14:54,641
Es exactamente lo que hacen los
policas, juegan con tu cabeza.
132
00:15:05,091 --> 00:15:08,924
- Letty est muerta, Dom.
- Necesito saberlo con seguridad.
133
00:15:10,863 --> 00:15:14,323
- Entonces ir contigo.
- Dijiste que ibas a dejar esa vida atrs.
134
00:15:14,354 --> 00:15:16,763
Los dos dijimos que bamos
a dejar esa vida atrs.

135
00:15:16,783 --> 00:15:19,896
l tiene razn. Ahora somos una familia.
136
00:15:20,573 --> 00:15:23,421
Si tenemos un problema,
lidiamos con ello juntos.
137
00:15:23,805 --> 00:15:25,987
Me siento ms segura
sabiendo que los dos,
138
00:15:25,988 --> 00:15:28,170
estn afuera cuidndose las espaldas.
139
00:15:28,709 --> 00:15:33,135
Somos ms fuertes
juntos. Siempre lo fuimos.
140
00:15:34,578 --> 00:15:36,267
Ahora, ve por Letty...
141
00:15:38,761 --> 00:15:40,293
Trela a casa.
142
00:15:57,806 --> 00:15:59,550
Gracias a Dios!
143
00:15:59,551 --> 00:16:01,294
Al fin un poco de equipo
con el qu pueda trabajar.
144
00:16:01,309 --> 00:16:04,976
- Que dices, chico?
- Mucho mejor que la basura en Ro...
145
00:16:05,870 --> 00:16:07,372
Mucho mejor.
146
00:16:11,996 --> 00:16:14,773
- Ests seguro sobre estos tipos?
- No.
147
00:16:16,071 --> 00:16:18,544
Alguien ha odo de Leo o Santos?
148

00:16:18,572 --> 00:16:20,284


La ltima vez que alguien
los vio, ellos estaban...
149
00:16:20,285 --> 00:16:21,997
...dando un golpe en un
casino en Monte Carlo.
150
00:16:22,448 --> 00:16:24,825
Yo pensaba que era tu
ltimo trabajo, Brian.
151
00:16:24,840 --> 00:16:27,539
Quin paga por todo este
equipo? Los contribuyentes?
152
00:16:27,567 --> 00:16:31,014
As que ahora trabajamos para
Hulk? Eso es lo que hacemos?
153
00:16:31,359 --> 00:16:33,213
Por qu huele a aceites para bebs.
154
00:16:33,255 --> 00:16:36,618
Si continuas abriendo la boca, vas
a oler una patada en el trasero.
155
00:16:36,664 --> 00:16:40,825
Bueno, Hobbs. Tienes al mejor
equipo del mundo de pie frente a ti.
156
00:16:41,759 --> 00:16:43,629
Dales una razn para quedarse.
157
00:16:45,308 --> 00:16:47,028
Nuestro objetivo es Owen Shaw.
158
00:16:47,885 --> 00:16:50,544
Ex comandante del SAS, soldado
de Operaciones Encubiertas.
159
00:16:50,807 --> 00:16:53,943
Pas por la divisin de
mvil en Kabul y Bosnia.
160
00:16:53,958 --> 00:16:56,515
Maldicin. Esa unidad
mvil es increble.

161
00:16:56,516 --> 00:16:59,072
Estamos hablando de
la guerra vehicular...
162
00:16:59,492 --> 00:17:03,296
Los mejores del mundo.
Ellos no pierden el tiempo.
163
00:17:04,395 --> 00:17:06,561
Durante aos, ellos han estado
haciendo trabajos en Europa.
164
00:17:06,636 --> 00:17:08,145
Por sus trabajos recientes, ellos han...
165
00:17:08,146 --> 00:17:09,655
...avanzado a un nivel
completamente nuevo.
166
00:17:09,915 --> 00:17:12,642
Tres objetivos, altamente especficos.
167
00:17:12,889 --> 00:17:16,392
Robaron una terminal de
un misil ICBM programado...
168
00:17:16,423 --> 00:17:18,758
- Y un virus de computadora de la NSA...
- Tienes algo de cambio?
169
00:17:18,797 --> 00:17:21,189
En serio? Eres millonario y
todava te atreves a pedir dinero?
170
00:17:21,228 --> 00:17:24,360
Es as como permaneces millonario!
171
00:17:24,972 --> 00:17:26,669
Entonces, qu significa todo esto?
172
00:17:26,733 --> 00:17:28,358
Nuestra mejor suposicin, es que...
173
00:17:28,359 --> 00:17:29,983
...Shaw est construyendo
nuevos dispositivos.

174
00:17:30,042 --> 00:17:31,561
Qu es?...
175
00:17:31,601 --> 00:17:33,751
Una bomba de alta
tecnologa, capaz de...
176
00:17:33,752 --> 00:17:35,902
...bloquear una red
militar entera por 24 horas.
177
00:17:36,210 --> 00:17:40,206
Un soldado cegado en combate... Morir.
178
00:17:40,285 --> 00:17:45,696
Cegar a un pas por 24 horas...
La prdida sera impensable.
179
00:17:45,762 --> 00:17:47,881
Esto podra valer miles de
millones, con el comprador adecuado.
180
00:17:47,924 --> 00:17:51,364
Miles de millones? Por qu
no nos robamos esa mierda?
181
00:17:51,585 --> 00:17:53,276
Oye, hermano.
182
00:17:53,378 --> 00:17:55,263
Cual de estas cosas es un dlar?
183
00:18:01,566 --> 00:18:03,461
Invita la casa.
184
00:18:07,460 --> 00:18:09,546
Quiero que me ayuden a atrapar Shaw.
185
00:18:10,225 --> 00:18:12,266
l solo necesita una pieza, y tengo...
186
00:18:12,267 --> 00:18:14,307
...la intencin de detenerlo
antes de que la consiga.
187

00:18:14,488 --> 00:18:17,043


Muchachos, s que
ustedes son una familia.
188
00:18:17,458 --> 00:18:19,876
As que, justo ahora, les ofrezco...
189
00:18:19,877 --> 00:18:22,295
...la oportunidad de que la
familia se rena de nuevo.
190
00:18:29,563 --> 00:18:32,029
Quieres reunir a esta familia de nuevo?
191
00:18:33,090 --> 00:18:35,281
Llvanos a Letty. Te conseguimos a Shaw.
192
00:18:35,282 --> 00:18:37,472
Y nos indultas a todos nosotros.
193
00:18:40,872 --> 00:18:44,031
- No puedo prometerles eso.
- S, si puedes.
194
00:18:49,239 --> 00:18:51,255
Ese es el trato.
195
00:18:51,905 --> 00:18:54,403
Lo tomas o lo dejas.
196
00:18:58,752 --> 00:19:00,660
Triganme a Shaw...
197
00:19:01,518 --> 00:19:04,356
Y sern indultados.
198
00:19:04,998 --> 00:19:08,376
Ya lo oyeron. Pero esto es diferente.
199
00:19:08,422 --> 00:19:11,237
No lidiaremos con policas,
o con traficantes de drogas...
200
00:19:11,689 --> 00:19:13,379
Esto es un nivel
completamente diferente.

201
00:19:16,635 --> 00:19:18,635
Nos pagarn, verdad?
202
00:19:31,031 --> 00:19:33,193
Interpol atrap a uno de
los chicos de Shaw en Mosc,
203
00:19:33,194 --> 00:19:35,356
y tuve una pequea
sesin de terapia con l.
204
00:19:36,098 --> 00:19:38,631
Y me dijo donde se oculta Shaw.
205
00:19:38,759 --> 00:19:41,193
Y por qu no estamos ah abajo ahora?
206
00:19:41,749 --> 00:19:44,365
Bueno, no fuimos invitados.
207
00:19:46,059 --> 00:19:48,515
Hobbs! Estn enviando su saco de boxeo.
208
00:19:48,527 --> 00:19:50,411
Est conectado, l va a dar una...
209
00:19:50,412 --> 00:19:52,295
...identificacin positiva
de Shaw antes de proceder.
210
00:20:04,849 --> 00:20:08,001
Entonces, los policas
solo te dejaron ir eh?
211
00:20:08,587 --> 00:20:11,449
No te preocupes. No
les dije ni una mierda.
212
00:20:12,801 --> 00:20:14,405
Oh, no estoy preocupado.
213
00:20:15,059 --> 00:20:18,697
Bien, encindelo por m.
214
00:20:27,548 --> 00:20:29,810
Dios... Es increble.

215
00:20:31,800 --> 00:20:34,107
Las cosas ms simples, pueden
causar los mayores problemas.
216
00:20:36,024 --> 00:20:37,100
La buena noticia es...
217
00:20:37,691 --> 00:20:39,322
Cambias una pieza mala...
218
00:20:41,380 --> 00:20:43,099
...y todo funciona de nuevo.
219
00:20:47,100 --> 00:20:50,100
Espera, Shaw... Shaw, Shaw, Shaw!
220
00:20:51,600 --> 00:20:53,656
Acabo de recibir la confirmacin
de Shaw. Van a entrar.
221
00:21:10,648 --> 00:21:13,832
Esperen, esperen, esperen. Alto, alto.
222
00:21:14,238 --> 00:21:17,100
La policia dice que se activ la
alarma en la Central de Interpol.
223
00:21:17,150 --> 00:21:17,750
Mierda!
224
00:21:17,900 --> 00:21:21,201
Nos trajo aqu atacar a la
Interpol. Todo esto es una trampa.
225
00:21:21,440 --> 00:21:23,882
- Brian, lleva al equipo.
- Que hay de ti?
226
00:21:24,100 --> 00:21:28,500
Hobbs y yo, esperaremos por Shaw.
Shaw nos llevar hacia Letty.
227
00:21:35,504 --> 00:21:37,065
Vamos, hijo de perra.
228

00:21:43,286 --> 00:21:44,487


Qu es esto?
229
00:21:45,634 --> 00:21:47,676
Esta es tu parte por el ltimo trabajo.
230
00:21:50,467 --> 00:21:54,151
<i>Eres parte del equipo,
haces tu trabajo y te pagan.</i>
231
00:21:55,402 --> 00:21:57,684
Hay un pequeo extra ah para ti.
232
00:21:58,452 --> 00:22:01,656
- Considralo un adelanto.
- Para qu?
233
00:22:03,005 --> 00:22:04,767
Claro que para el siguiente trabajo.
234
00:22:05,934 --> 00:22:07,175
Cul trabajo?
235
00:22:08,622 --> 00:22:11,024
En el que estamos trabajando ahora.
236
00:22:13,899 --> 00:22:17,022
- Qu tan lejos estamos de Interpol?
- A dos manzanas de distancia.
237
00:22:17,168 --> 00:22:18,809
Esto parece un pueblo fantasma.
238
00:22:18,810 --> 00:22:20,450
Shaw debi haber sacado
a todos los policas.
239
00:22:20,600 --> 00:22:23,300
Vamos a poner fin a esta
mierda, ya estamos en esto.
240
00:22:27,532 --> 00:22:29,630
Ha sido divertido
trabajar contigo, amigo.
241
00:22:34,655 --> 00:22:36,853
Suelta la mochila!

242
00:23:20,330 --> 00:23:22,522
- Ah est!
- Lo tengo.
243
00:23:25,753 --> 00:23:30,100
Toretto, est delante de ti no lo pierdas.
- Eso no va a pasar.
244
00:24:31,561 --> 00:24:33,939
Lo siento por eso, muchachos.
245
00:24:46,837 --> 00:24:48,918
La interpol est hacia adelante.
246
00:24:54,915 --> 00:24:57,572
Vamos, muchachos. Tenemos compaa.
247
00:25:13,920 --> 00:25:15,929
Vamos, muchachos.
248
00:25:28,570 --> 00:25:31,050
Oye! Tenemos que movernos. Ahora!
249
00:25:38,478 --> 00:25:42,514
- Shaw, nos estn siguiendo tres autos.
- Ya sabes que hacer.
250
00:25:47,857 --> 00:25:50,109
Prepara el arma para los chips, vamos.
251
00:25:53,219 --> 00:25:56,962
- Yo ir por la Rover.
- Bien, yo seguir esa cosa...
252
00:25:57,819 --> 00:26:00,518
No importa... Sea lo que sea.
253
00:26:11,915 --> 00:26:14,668
Qu es eso? Un disco de hockey?
254
00:26:19,140 --> 00:26:20,767
Listo.
255
00:26:28,769 --> 00:26:30,951
El chip uno est listo.

256
00:26:45,320 --> 00:26:47,181
Oh, mierda!
257
00:27:01,282 --> 00:27:03,284
El ltimo chip est listo.
258
00:27:12,432 --> 00:27:14,575
No sirvi.
259
00:27:15,950 --> 00:27:18,210
Estamos aproximndonos al
prximo punto de encuentro.
260
00:27:22,516 --> 00:27:25,199
Dom, Tej y Roman estn
fuera. Dnde ests?
261
00:27:25,220 --> 00:27:27,201
Estoy justo detrs de ti...
262
00:27:44,864 --> 00:27:48,947
Ya casi llegamos. Estoy tomando
una ruta de contingencia.
263
00:27:49,249 --> 00:27:53,148
Muchachos, tengo los ojos en
Charlie, giren a la izquierda.
264
00:27:53,149 --> 00:27:57,047
Yo voy por la derecha.
265
00:27:57,062 --> 00:27:58,274
Toretto, gira a la izquierda.
266
00:28:03,716 --> 00:28:07,895
- Vegh, necesitamos tu ayuda.
- No hay problema.
267
00:28:25,744 --> 00:28:28,560
Mierda!
268
00:29:18,613 --> 00:29:20,311
Letty!
269
00:29:37,229 --> 00:29:39,413

Ponte al volante.
270
00:30:11,066 --> 00:30:13,631
Letty!
271
00:30:28,517 --> 00:30:32,851
Es una locura! No estamos en Brasil.
272
00:30:34,475 --> 00:30:38,588
Ahora tenemos autos volando
por el aire, o algo de 007?
273
00:30:38,627 --> 00:30:40,532
Esto no es lo que hacemos!
274
00:30:40,533 --> 00:30:42,437
Hermano, tienes que
controlar tus emociones.
275
00:30:42,490 --> 00:30:45,134
Tu voz pas de ser de
Shaggy a Scooby Doo.
276
00:30:45,210 --> 00:30:47,837
"Esto no es lo que... "
277
00:30:48,235 --> 00:30:50,768
Cuando una mujer
comienza a dispararte...
278
00:30:50,805 --> 00:30:54,292
Eso es una clara seal,
para alejarte a la mierda.
279
00:30:54,690 --> 00:30:56,998
Tenemos que largarnos de aqu.
280
00:30:58,005 --> 00:31:00,360
Eso podra haber sido mi frente!
281
00:31:00,819 --> 00:31:04,308
No... Eso no es tan
grande como tu frente.
282
00:31:11,090 --> 00:31:12,624
Mia...

283
00:31:14,266 --> 00:31:18,700
Es definitivamente Letty,
pero es... Complicado.
284
00:31:18,714 --> 00:31:22,943
Letty est viva, eso
es todo lo que importa.
285
00:31:23,206 --> 00:31:25,794
<i>La tendremos de vuelta, Brian.</i>
286
00:31:27,452 --> 00:31:31,494
<i>Hazme un favor, dale a
Jack un beso de mi parte.</i>
287
00:31:32,216 --> 00:31:35,261
<i>- Cudate mucho.
- Te amo, Mia.</i>
288
00:31:48,117 --> 00:31:50,377
Definitivamente ella, vio que eras t.
289
00:31:51,193 --> 00:31:53,774
Ella me mir directamente, Brian.
290
00:31:54,259 --> 00:31:57,587
Quizs la Letty que
conocamos, ya no este.
291
00:31:58,419 --> 00:32:01,780
Aunque ella este viva,
tal vez se haya ido.
292
00:32:02,667 --> 00:32:05,815
No das la espalda a la familia.
293
00:32:06,671 --> 00:32:08,579
Aunque ellos lo hagan.
294
00:32:29,206 --> 00:32:32,089
Ivory!
295
00:32:32,192 --> 00:32:35,613
- Va a necesitar algunas reparaciones.
- No hay problema.
296

00:32:36,250 --> 00:32:39,364


- Ests bien?
- S.
297
00:32:41,242 --> 00:32:43,478
Escchenme.
298
00:32:45,403 --> 00:32:49,001
Esto fue muy diferente que los
tpicos perdedores de Hobbs.
299
00:32:49,079 --> 00:32:51,847
Hay que saber quienes son estas
personas. De que estn hechos.
300
00:32:51,869 --> 00:32:53,648
Vegh.
301
00:32:56,107 --> 00:32:59,963
O'Connor, Parker, Pearce...
302
00:33:00,002 --> 00:33:03,107
Toretto y el resto del equipo.
303
00:33:05,024 --> 00:33:06,933
Estos tipos, solo son
criminales comunes.
304
00:33:07,061 --> 00:33:10,371
Estos criminales comunes por
segundos, casi nos neutralizan.
305
00:33:10,644 --> 00:33:13,514
Mustrenles el respeto que
merecen, o nos vencern.
306
00:33:14,575 --> 00:33:16,654
Tal vez quieras ver esto.
307
00:33:23,023 --> 00:33:25,313
Te suena?
308
00:33:32,615 --> 00:33:34,395
Si...
309
00:33:36,149 --> 00:33:38,957
- Es el tipo a quien le dispare.

- Te veas feliz.
310
00:33:38,962 --> 00:33:41,605
- No lo recuerdo.
- Eso es mentira.
311
00:33:41,910 --> 00:33:43,441
Tenemos un problema...
312
00:33:43,460 --> 00:33:46,667
Tenemos una foto de ella, con
el tipo que casi te asesina.
313
00:33:46,707 --> 00:33:49,155
Klaus, no eres el musculoso del equipo?
314
00:33:49,180 --> 00:33:52,647
No me obligues ir all y
volverte el marica del equipo.
315
00:33:54,313 --> 00:33:56,372
Ella no se acuerda de l.
316
00:33:56,725 --> 00:34:00,887
No basta el historial y nombres.
Quiero informacin personal.
317
00:34:00,941 --> 00:34:03,601
Todo sobre sus vidas, en sus mentes.
318
00:34:03,631 --> 00:34:06,465
Si encontramos sus
debilidades, vamos a quebrarlos.
319
00:34:15,111 --> 00:34:18,458
- Es una locura hermano.
- Ahora de qu ests hablando?
320
00:34:18,543 --> 00:34:20,904
Estoy aqu, mirando estas imgenes...
321
00:34:21,379 --> 00:34:23,850
Es como si estuviramos cazando
nuestros gemelos malvados.
322
00:34:24,019 --> 00:34:28,623
Mira a este tipo negro aqu.

Es guapo, claramente soy yo.


323
00:34:29,224 --> 00:34:32,531
Tenemos a un Hobbs
blanco... Este es Han...
324
00:34:32,702 --> 00:34:34,213
Tej...
325
00:34:34,279 --> 00:34:39,165
Un africano con una gorra...
Es como tu mini-copia, hermano.
326
00:34:39,519 --> 00:34:41,621
Oye, Brian!
327
00:34:42,060 --> 00:34:44,233
Esta sesin de fotos, cundo fue?
328
00:34:44,346 --> 00:34:48,131
Slo estoy jugando, hermano. Sabes
que eres la rubia ms bonita aqu.
329
00:34:56,112 --> 00:34:58,107
Bien, escuchen. Tenemos dos cosas.
330
00:34:58,169 --> 00:34:59,750
En primer lugar, esta
es la peor ciudad...
331
00:34:59,751 --> 00:35:01,332
...en el mundo para combatir el crimen.
332
00:35:01,363 --> 00:35:04,190
Hay cmaras en cada
esquina, tengo el video...
333
00:35:04,191 --> 00:35:07,017
...del ataque, vean
hacia donde nos lleva.
334
00:35:07,128 --> 00:35:08,825
Y en segundo lugar, acabamos
de recibir la confirmacin...
335
00:35:08,826 --> 00:35:10,523
...de lo que el equipo de

Shaw tom de la Interpol.


336
00:35:10,583 --> 00:35:12,694
Robaron la base de datos
con los lugares que...
337
00:35:12,695 --> 00:35:14,806
...tienen el ltimo
componente que necesitan.
338
00:35:14,861 --> 00:35:16,239
Y dnde estn?
339
00:35:16,240 --> 00:35:17,617
Hay ms de 2.000 de
ellos alrededor de Europa.
340
00:35:17,677 --> 00:35:20,007
Pero la lista solo sirve por
96 horas, lo que significa,
341
00:35:20,008 --> 00:35:22,338
que el siguiente ataque
del equipo de Shaw ser...
342
00:35:22,376 --> 00:35:24,382
...dentro de los prximos cuatro das.
343
00:35:24,383 --> 00:35:26,388
Van contra reloj y nosotros
tambin. Hay que movernos.
344
00:35:26,428 --> 00:35:28,301
Hobbs tiene razn,
as vamos a quebrarlos.
345
00:35:28,302 --> 00:35:30,175
Ustedes lo vieron, qu sabemos?
346
00:35:30,205 --> 00:35:32,442
Sabemos que estn corriendo
motores especiales.
347
00:35:32,502 --> 00:35:36,005
Ya escuchaste esos engranajes,
como cambiaban de velocidades.
348

00:35:36,033 --> 00:35:38,600


- Transmisin secuencial.
- No sonaba como un motor normal.
349
00:35:38,700 --> 00:35:40,100
Era un turbodisel, igual
a los que se ven en Lemans.
350
00:35:40,118 --> 00:35:42,465
Vieron cmo soport los golpes
y permaneci plano en las curvas?
351
00:35:42,486 --> 00:35:45,035
- S, hidrulica.
- O suspensin magntica.
352
00:35:45,065 --> 00:35:49,045
Quin tiene acceso a esos
componentes y poder fabricar algo as?
353
00:35:49,093 --> 00:35:50,881
Tal vez pocos talleres en Londres.
354
00:35:50,947 --> 00:35:56,499
Un taller mecnico cualquiera, no
hizo esto. Tenemos que ir ms profundo.
355
00:35:56,541 --> 00:35:59,091
Han, Gisele, Roman, su turno.
356
00:35:59,119 --> 00:36:02,818
Si encontramos al que hizo
ese auto. Encontraremos a Shaw.
357
00:36:04,286 --> 00:36:06,344
- Hay que irnos.
- Los ayudar.
358
00:36:06,405 --> 00:36:07,924
Comprendido.
359
00:36:07,943 --> 00:36:09,789
Tej, vamos a necesitar autos sin...
360
00:36:09,790 --> 00:36:11,635
...chips de computadoras
que puedan controlar.

361
00:36:12,400 --> 00:36:14,137
Asegrate que sean rpidos.
362
00:36:14,372 --> 00:36:16,950
- Yo me encargo.
- Estoy en ellos, Dom.
363
00:36:16,963 --> 00:36:18,284
Contacte a la Oficina de
Investigacin y Desarrollo.
364
00:36:18,285 --> 00:36:19,606
Hobbs...
365
00:36:20,408 --> 00:36:22,152
Dije que yo me encargo.
366
00:36:24,217 --> 00:36:26,532
Esto va a ser interesante...
367
00:36:39,543 --> 00:36:41,749
Hombre, tienes que relajarte un poco...
368
00:36:41,778 --> 00:36:45,103
No puedes poner una
lnea de BMW y esperar...
369
00:36:45,118 --> 00:36:47,866
Oye, ese auto, es un infierno de auto...
370
00:36:47,867 --> 00:36:50,615
...con un Turbo V8 y
potencia de 560 caballos.
371
00:36:50,656 --> 00:36:55,662
Leste el folleto... Estoy orgulloso.
Pero a los tienes que personalizar.
372
00:36:55,695 --> 00:36:59,455
Todo est entre el auto que armas
y t, es un vnculo, un compromiso.
373
00:36:59,480 --> 00:37:01,334
Suena como a un matrimonio.
374
00:37:01,352 --> 00:37:04,841

Si, pero cuando dejas a un auto, ellos


no te piden la mitad de tu mierda...
375
00:37:07,293 --> 00:37:11,488
Jess... Con estos precios parecen
que los autos fueran de oro.
376
00:37:14,237 --> 00:37:16,792
No estars pensando en robar
estos autos, no es as Parker?
377
00:37:17,111 --> 00:37:20,106
La entrada de los ayudantes
de cocina es por atrs.
378
00:37:20,740 --> 00:37:22,249
Cmo dijo?
379
00:37:22,275 --> 00:37:24,367
Sin ofender caballeros,
pero no tienen posibilidad...
380
00:37:24,368 --> 00:37:26,459
...de comprar un auto en esta subasta.
381
00:37:26,507 --> 00:37:29,250
Careces de joyera, sin squito...
382
00:37:29,380 --> 00:37:33,212
Y "directos", claramente
tu no eres "especial".
383
00:37:33,274 --> 00:37:37,153
Y tu... Zapatos, camisa,
pantaln. Funcional.
384
00:37:37,670 --> 00:37:40,276
Funcional. Y tu postura, es muy rgida.
385
00:37:40,307 --> 00:37:43,849
Sin arrogancia, supongo que es un
militar retirado con 50.000 al ao.
386
00:37:43,877 --> 00:37:47,326
Dlares, claro, lo cual no es
suficiente para estar jugando aqu.
387

00:37:47,333 --> 00:37:49,467


Por lo que si no son
Ayudantes de Cocina,
388
00:37:49,468 --> 00:37:51,602
deben estar en el lugar equivocado.
389
00:37:51,658 --> 00:37:54,349
Pero por favor, terminen su champagne.
390
00:37:59,277 --> 00:38:03,521
- Bueno, creo que necesita una leccin.
- Como dije, no robars estos autos.
391
00:38:04,226 --> 00:38:06,104
Yo me encargo.
392
00:38:10,276 --> 00:38:13,043
Bien, esto es el nmero 5 en la lista.
393
00:38:18,820 --> 00:38:21,816
Mierda! Qu es eso?
A quin planea cazar?
394
00:38:21,850 --> 00:38:24,667
- Moby Dick?
- Tiene que ser nuestro chico.
395
00:38:24,791 --> 00:38:26,704
Entonces, cmo quieren manejar esto?
396
00:38:27,681 --> 00:38:30,884
Ella y yo nos encargaremos.
Iremos con el...
397
00:38:30,908 --> 00:38:34,231
Y ustedes me dejarn hablar,
y ustedes me cubrirn.
398
00:38:34,378 --> 00:38:38,919
Hay una cosa muchachos que
estn olvidando. Es hombre.
399
00:38:39,755 --> 00:38:43,804
- Vamos.
- "Es hombre"?
400

00:38:44,761 --> 00:38:46,950


Ella siempre dice eso.
401
00:38:53,358 --> 00:38:58,363
Lo que ests viendo es una bala
de 5.45x18 es una Spitzer FMJ.
402
00:38:58,451 --> 00:39:01,391
Es especfica de un arma. Una DSM.
403
00:39:01,501 --> 00:39:04,301
Esas armas son ilegales
en el Reino Unido,
404
00:39:04,302 --> 00:39:07,102
muy pocas personas tienen
acceso a esas armas...
405
00:39:07,127 --> 00:39:10,544
As que si alguien quisiera, por
ejemplo, rastrear de dnde vino?
406
00:39:11,207 --> 00:39:12,919
No sera tan difcil.
407
00:39:13,805 --> 00:39:16,820
Fui polica durante muchos aos,
algunos hbitos tardan en morir.
408
00:39:16,857 --> 00:39:18,921
Casa de empeo.
409
00:39:42,735 --> 00:39:45,362
No se hermano... Es
una falta de respeto.
410
00:39:46,001 --> 00:39:49,231
Y no me gust como dijo
eso de "es hombre. "
411
00:39:49,548 --> 00:39:51,435
Es hombre?
412
00:39:52,081 --> 00:39:55,296
- Y nosotros qu...?
- Vamos, slo hace su trabajo.
413

00:39:55,848 --> 00:39:58,288


Hace su trabajo...
414
00:39:59,100 --> 00:40:01,408
Ya veo que es lo que est pasando.
415
00:40:01,648 --> 00:40:04,072
Ves, qu...?
416
00:40:04,073 --> 00:40:06,497
Tienes esas pequeas
estrellitas en los ojos.
417
00:40:06,709 --> 00:40:10,645
Pajaritos volando por ah, amigo.
418
00:40:13,159 --> 00:40:15,951
Ese modelo no lo alquilas, lo compras.
419
00:40:16,012 --> 00:40:21,112
- Puedes por favor dejar de hablar?
- No, no, no, ests enamorado, mrate.
420
00:40:21,960 --> 00:40:25,464
- Solo detente.
- Tienes planes especiales?
421
00:40:25,517 --> 00:40:28,442
Ser mejor que le des una piedra grande,
422
00:40:28,443 --> 00:40:31,367
ella no parece ser tan
fcil de impresionar.
423
00:40:31,551 --> 00:40:34,362
Y si no es una piedra
grande, es mejor que...
424
00:40:34,363 --> 00:40:37,174
...tengas otra cosa
grande. Sabes de qu hablo!
425
00:40:37,215 --> 00:40:40,203
Es por eso que todas tus
mujeres llevan muchas joyas, eh?
426
00:40:42,514 --> 00:40:46,253

- Estamos buscando informacin.


- Informacin? Sobre qu?
427
00:40:46,266 --> 00:40:49,606
Informacin sobre... Autos.
428
00:40:49,879 --> 00:40:52,389
En particular, dos que
diseaste recientemente.
429
00:40:52,390 --> 00:40:54,900
Autos con rampas y carrocera reforzada.
430
00:40:55,000 --> 00:40:58,617
Estamos muy interesadas en
encontrar al hombre que los compr.
431
00:40:59,700 --> 00:41:01,300
- Por qu debera ayudarles?
- Porque te lo pedimos amablemente.
432
00:41:01,600 --> 00:41:05,855
Qu pueden ofrecer, que no
pueda conseguir de otras chicas?
433
00:41:10,266 --> 00:41:12,866
Detente, para.
434
00:41:16,288 --> 00:41:17,914
Bueno!
435
00:41:19,992 --> 00:41:22,041
Te ves como un hombre, que
le gusta lo rudo, verdad?
436
00:41:23,094 --> 00:41:26,633
Mi amiga, puede hacerte sentir dolor,
437
00:41:26,634 --> 00:41:30,172
como nunca antes, lo
habas experimentado.
438
00:41:31,855 --> 00:41:36,766
- Tenemos un trato?
- Trato hecho, hecho!
439
00:41:36,802 --> 00:41:39,969

Me retracto. Me gusta!
440
00:41:55,592 --> 00:41:58,881
As que esto es, "yo me encargo"?
Comprando todos los autos?
441
00:41:58,903 --> 00:42:00,711
Ahora, de qu sirve tener
millones de dlares...
442
00:42:00,712 --> 00:42:02,520
...en el banco, si no puedes gastarlos.
443
00:42:02,584 --> 00:42:04,975
Pero no te preocupes por eso. Mira esto.
444
00:42:05,260 --> 00:42:08,115
Sr. Parker, me gustara
expresar nuestra gratitud...
445
00:42:08,116 --> 00:42:10,970
...y decir lo mucho que
apreciamos su compra.
446
00:42:10,987 --> 00:42:12,907
Si alguna vez hay algo ms que
necesite, solo tiene que preguntar.
447
00:42:12,908 --> 00:42:14,827
Lo qu sea?
448
00:42:14,864 --> 00:42:16,459
- S.
- Ahora que lo mencionas...
449
00:42:16,479 --> 00:42:21,129
A mi amigo el grandote, le
encanta esa camisa que tienes.
450
00:42:21,202 --> 00:42:24,383
- Esta camisa?
- Esa camisa.
451
00:42:24,439 --> 00:42:26,242
No estoy muy seguro
que le quede a su amigo.
452

00:42:26,243 --> 00:42:28,045


Me va a quedar.
453
00:42:28,052 --> 00:42:29,707
l necesita una camisa
que es un poco menos...
454
00:42:29,708 --> 00:42:31,363
Funcional.
455
00:42:31,395 --> 00:42:33,533
Eso es. Funcional.
456
00:42:36,061 --> 00:42:38,091
Bien.
457
00:42:41,956 --> 00:42:44,107
- Voy a sostener eso.
- Gracias.
458
00:42:44,353 --> 00:42:48,248
- Vamos, hombre. El tiempo es dinero.
- S, seor.
459
00:42:50,272 --> 00:42:53,043
Maldita sea, necesita algunas
tijeras de podar para esa mierda.
460
00:42:54,757 --> 00:42:58,808
- Si eso es todo...
- Y los pantalones, tambin.
461
00:43:06,112 --> 00:43:07,731
Correcto.
462
00:43:07,907 --> 00:43:12,401
Ya que estamos, tambin ese
reloj. Me gusta ese reloj.
463
00:43:21,508 --> 00:43:25,442
- Esto es para usted y esto para usted.
- Gracias.
464
00:43:25,724 --> 00:43:27,468
Bien caballeros... Gracias.
465
00:43:35,230 --> 00:43:38,304

Tengo toda la informacin aqu.


466
00:43:50,815 --> 00:43:54,182
Puedo preguntar, por qu buscan a Shaw?
467
00:43:54,686 --> 00:43:59,082
l tiene algo nuestro y
quisiramos hablar con l sobre eso.
468
00:43:59,248 --> 00:44:01,257
Vamos a ver lo que tenemos.
469
00:44:03,590 --> 00:44:06,509
Casa de Empeo.
470
00:44:15,551 --> 00:44:17,637
Hola amigo. Qu quieres?
471
00:44:17,700 --> 00:44:19,717
Dicen que si alguien est
buscando un arma rusa,
472
00:44:19,718 --> 00:44:21,735
usted es el hombre indicado.
473
00:44:21,766 --> 00:44:23,725
Eso dicen?
474
00:44:27,612 --> 00:44:29,177
Vyanse amigo.
475
00:44:36,248 --> 00:44:37,921
Tal vez sea una mala idea.
476
00:44:42,979 --> 00:44:46,139
- Estoy buscando al dueo de esto.
- No lo s.
477
00:44:48,597 --> 00:44:51,499
- chale un vistazo ms de cerca.
- Hace una semana...
478
00:44:51,519 --> 00:44:55,031
- Una chica entr y compr todo lo que tena.
- Una chica?
479

00:44:55,837 --> 00:45:00,130


- Y cmo era?
- Morena, cabello negro.
480
00:45:00,223 --> 00:45:03,596
- Dice que hace carreras callejeras.
- Dnde podemos encontrarla?
481
00:45:03,626 --> 00:45:07,503
Cmo lo s? Me veo como un corredor?
482
00:45:07,552 --> 00:45:10,032
No... No lo eres.
483
00:45:17,808 --> 00:45:19,988
Tengan cuidado, muchachos.
484
00:45:26,308 --> 00:45:28,569
Oh, mierda.
485
00:45:43,508 --> 00:45:45,604
Los siento, chicas.
486
00:45:49,818 --> 00:45:52,016
Vamos!
487
00:46:40,736 --> 00:46:44,537
Espera. Qudate conmigo.
Qudate conmigo!
488
00:46:44,581 --> 00:46:48,830
Dime dnde encontrar a Shaw,
y lo har pagar por esto.
489
00:46:55,382 --> 00:46:58,076
Braga...
490
00:47:49,049 --> 00:47:51,842
Oye, t. Alto ah.
491
00:49:19,143 --> 00:49:21,631
- Anda.
- T anda.
492
00:50:44,768 --> 00:50:47,214
Nadie tiene que saber acerca de esto.

493
00:50:47,808 --> 00:50:49,761
Nadie.
494
00:51:03,375 --> 00:51:07,914
Perdimos a Ivory. Se ha ido.
495
00:51:07,950 --> 00:51:10,047
Gracias.
496
00:51:14,330 --> 00:51:16,068
Eso es todo?
497
00:51:16,093 --> 00:51:18,456
Si Ivory est muerto,
l cometi un error.
498
00:51:20,656 --> 00:51:23,705
Si te equivocas, pagas el precio.
499
00:51:26,641 --> 00:51:29,516
Eso es un gran elogio, Shaw.
500
00:51:29,602 --> 00:51:33,561
Dirs el mismo discurso cundo nos
vayan matando al resto de nosotros?
501
00:51:51,481 --> 00:51:55,892
Eres la ltima que imaginaba
que sea sentimental.
502
00:51:59,448 --> 00:52:01,683
Me gustas, Letty.
503
00:52:02,474 --> 00:52:05,952
Incluso me atrevera a decir que
siento, una cierta calidez por ti.
504
00:52:06,024 --> 00:52:09,437
Cuando te encontr en el hospital,
t no podas recordar nada.
505
00:52:11,118 --> 00:52:13,725
Me dije a mi mismo...
506
00:52:14,511 --> 00:52:17,106
Esta mujer tiene un don.

507
00:52:17,881 --> 00:52:20,282
Ella es una pgina en blanco.
508
00:52:21,077 --> 00:52:24,523
Eso, de alguna manera, me hizo
sentir que deba protegerte.
509
00:52:24,949 --> 00:52:28,640
Si algo te pasara, por ejemplo...
510
00:52:28,977 --> 00:52:32,632
Pienso que seria ms difcil de superar.
511
00:52:35,307 --> 00:52:37,005
Lo que trato de decir es...
512
00:52:37,987 --> 00:52:43,256
Odiara verte algn
da, cometer un error.
513
00:52:50,885 --> 00:52:53,384
Voy a tomar un poco de aire.
514
00:53:20,357 --> 00:53:22,602
- Qu demonios pas?
- Nos encontramos con la novia de Dom.
515
00:53:22,621 --> 00:53:25,426
- Ella es... Un amor.
- Ests bien?
516
00:53:25,438 --> 00:53:26,970
S.
517
00:53:26,985 --> 00:53:30,791
Ustedes, qu consiguieron?, video?
Circuitos cerrados? Hblame.
518
00:53:30,837 --> 00:53:32,488
Aunque no lo creas,
a dnde quiera que...
519
00:53:32,489 --> 00:53:34,139
...vayan el equipo de Shaw,
las cmaras no los siguen.

520
00:53:34,169 --> 00:53:36,001
Esa es una extraa coincidencia.
521
00:53:36,742 --> 00:53:39,916
Bien, vamos a visitar a
Vigilancia Pblica. Sgueme.
522
00:53:40,439 --> 00:53:41,964
Qu es eso?
523
00:53:41,967 --> 00:53:44,095
Eso, es un juguete nuevo para ti.
524
00:53:44,139 --> 00:53:45,717
Que pas?
525
00:53:45,728 --> 00:53:48,256
Aparecieron los matones de
Shaw y empezaron a disparar.
526
00:53:48,267 --> 00:53:50,781
- Pero tenemos algo mejor.
- Qu?
527
00:53:50,812 --> 00:53:55,439
Braga. l trabaja con Shaw.
528
00:53:56,128 --> 00:53:58,175
- De qu ests hablando?
- Es cierto.
529
00:53:58,205 --> 00:54:00,758
Ese telfono, est lleno de
transacciones codificadas...
530
00:54:00,778 --> 00:54:02,690
Que conducen directamente
al crtel de Braga.
531
00:54:02,725 --> 00:54:07,089
- Quin es ese tal Braga?
- Diriga el ms grande cartel en Mxico.
532
00:54:07,136 --> 00:54:08,646
Y es mi ex-jefe.
533

00:54:08,674 --> 00:54:12,544


Usbamos cdigos como esos,
para mover dinero fuera del pas.
534
00:54:12,560 --> 00:54:15,132
Tiene sentido. Braga encontr a Letty,
535
00:54:15,133 --> 00:54:17,704
ahora trabaja con Shaw, se
explica como se conocieron.
536
00:54:17,738 --> 00:54:19,013
Bien, ahora que tenemos algo de...
537
00:54:19,014 --> 00:54:20,288
...informacin sobre l.
Dnde lo encontramos?
538
00:54:20,316 --> 00:54:24,210
- l est en una prisin en Los ngeles.
- Cmo sabes eso?
539
00:54:25,895 --> 00:54:27,482
Brian lo puso ah.
540
00:54:27,588 --> 00:54:31,762
Bien, esto es lo que estbamos
buscando. Si los dos trabajan juntos...
541
00:54:31,796 --> 00:54:34,916
Braga seguro conoce lo que
trama Shaw. Le har una visita.
542
00:54:34,993 --> 00:54:37,135
En serio, ahora mismo?
543
00:54:37,171 --> 00:54:41,473
Piensa lo que estas diciendo.
Te estn buscando, Brian.
544
00:54:41,513 --> 00:54:46,923
En el momento de que bajes de ese
avin, todo se acab. No podrs volver.
545
00:54:46,951 --> 00:54:49,484
No volver? Antes,
como entrars al pas?

546
00:54:49,550 --> 00:54:51,712
Dejen que yo me preocupe por eso.
547
00:54:59,205 --> 00:55:01,311
Es mi deber.
548
00:55:01,940 --> 00:55:04,526
Yo soy el que la llev con Braga.
549
00:55:05,389 --> 00:55:08,039
Yo soy el que tiene
que hacer lo correcto.
550
00:55:10,055 --> 00:55:12,035
Djame hacer lo correcto.
551
00:55:14,256 --> 00:55:16,206
Ten mucho cuidado.
552
00:55:23,292 --> 00:55:25,721
l est listo para recibirlos. Por aqu.
553
00:55:28,376 --> 00:55:30,949
Gracias por recibirnos,
no le quitar mucho tiempo.
554
00:55:30,987 --> 00:55:33,213
Mis hombres fueron atacados hoy.
555
00:55:33,258 --> 00:55:36,932
Voy a necesitar de todas las cmaras
alrededor de la Estacin de Waterloo.
556
00:55:37,290 --> 00:55:41,997
Alguien le podr decir al Capitn
America, qu necesita autorizacin?
557
00:55:45,849 --> 00:55:51,261
Terry. Abre las cmaras del
58 a la 62 desde esta maana.
558
00:55:54,429 --> 00:55:57,119
Estuvieron en mantenimiento
toda la maana.
559
00:55:57,282 --> 00:56:02,999

- Lo siento.
- Bien, apreciamos su ayuda. Gracias.
560
00:56:06,497 --> 00:56:08,753
Sabe que me parece muy interesante?
561
00:56:08,754 --> 00:56:11,010
Que la Interpol fue
atacada recientemente.
562
00:56:11,043 --> 00:56:14,164
Esas cmaras no funcionaron
tambin. No tomaron nada.
563
00:56:14,200 --> 00:56:15,891
Nada.
564
00:56:15,859 --> 00:56:17,853
Ahora, eso significa que
la rutina de mantenimiento,
565
00:56:18,154 --> 00:56:20,998
siempre coincide con
su ruta de escape...
566
00:56:21,279 --> 00:56:24,142
O alguien de aqu trabaja con ellos.
567
00:56:24,171 --> 00:56:26,847
Y eso, solo sera muy ridculo.
568
00:56:26,891 --> 00:56:30,553
Porque dudo mucho que uno de
ustedes este trabajando para ellos.
569
00:56:30,586 --> 00:56:32,215
Particularmente usted,
estoy en lo cierto?
570
00:56:32,257 --> 00:56:34,517
Yo no sabra. Eso sera ridculo.
571
00:56:34,537 --> 00:56:37,431
Eso sera ridculo. Voy
a necesitar acceso...
572
00:56:37,432 --> 00:56:40,325

...directo a todas las


cmaras... De la ciudad.
573
00:56:40,376 --> 00:56:44,599
Y sugiero, fuertemente que por el
momento, suspenda el mantenimiento.
574
00:56:44,654 --> 00:56:49,669
- S, s. Por supuesto.
- Apreciamos su ayuda. Muchas gracias.
575
00:57:08,154 --> 00:57:10,327
Vaya, vaya, vaya, vaya...
576
00:57:10,363 --> 00:57:13,937
El naranja, hace que tus ojos brillen.
577
00:57:19,532 --> 00:57:22,732
- Gracias, Wilson.
- Dime algo, O'Connor.
578
00:57:22,771 --> 00:57:25,527
Cmo es que recorriste todo el
mundo, rompiendo todas las leyes...
579
00:57:25,565 --> 00:57:29,444
...y ahora estoy aqu, poniendo
en riesgo mi trabajo por ti?
580
00:57:29,498 --> 00:57:31,410
Te sentirs un poco mejor cundo...
581
00:57:31,411 --> 00:57:33,323
...tengas todo el crdito
por encerrar a Shaw.
582
00:57:33,434 --> 00:57:35,834
Oh, estoy tentado a conformarme contigo.
583
00:57:35,963 --> 00:57:37,972
Ya sabes lo que dicen, Stasiak.
584
00:57:38,008 --> 00:57:40,744
Para atrapar a los peces
gordos, tienes que ponerte...
585
00:57:40,745 --> 00:57:43,480

...pantalones de hombre y
nadar hacia aguas profundas.
586
00:57:43,649 --> 00:57:46,514
Eres un idiota, lo sabias?
587
00:57:50,711 --> 00:57:52,423
Tambin te extrae,
hermano. Te extrae mucho.
588
00:57:54,167 --> 00:57:56,818
<i>Te traje aqu, para que hagas lo...</i>
589
00:57:56,819 --> 00:57:59,470
<i>...que tengas que
hacer. Tienes 24 horas...</i>
590
00:57:59,518 --> 00:58:02,173
<i>Tienes que estar fuera antes
de las 9 a. m., a esa...</i>
591
00:58:02,174 --> 00:58:04,828
<i>...hora ingresan las
huellas en la base de datos.</i>
592
00:58:04,845 --> 00:58:07,551
<i>El programa detecta quin
eres. Y si saben quin eres...</i>
593
00:58:07,552 --> 00:58:10,258
<i>No podr sacarte de ah.</i>
594
00:58:10,293 --> 00:58:13,398
<i>Pasars toda tu vida en prisin.</i>
595
00:58:20,282 --> 00:58:22,712
Lindo nio...
596
00:58:25,297 --> 00:58:29,459
Bien, averig que braga,
est en el bloque D3.
597
00:58:29,475 --> 00:58:33,933
Est aislado. Solo consegu
que ests en la zona pblica.
598
00:58:34,441 --> 00:58:37,220

Tendrs que hacer algo


para llamar su atencin.
599
00:58:38,643 --> 00:58:40,618
Lo siento por esto, hermano.
600
00:58:51,657 --> 00:58:53,811
Otra vez?
601
00:59:00,908 --> 00:59:03,695
Estamos viendo Gran Hermano en vivo.
602
00:59:07,696 --> 00:59:11,575
Demonios, no puedes ni sacarte un
moco en Londres sin que nadie te vea.
603
00:59:14,756 --> 00:59:17,721
Oye, no toques eso. No es algo
con lo que puedas jugar, hermano.
604
00:59:17,733 --> 00:59:21,738
- Cul es el problema?
- Es un cable de titanio de alta tensin.
605
00:59:21,796 --> 00:59:23,340
Qu significa eso?
606
00:59:23,341 --> 00:59:24,885
Se usa para anclar
edificios y sostener puentes.
607
00:59:24,897 --> 00:59:26,742
Cosas sobre las que t no comprendes!
608
00:59:27,004 --> 00:59:32,073
Ahora, su versin? Funciona bien...
Pero la ma? Una obra maestra.
609
00:59:32,840 --> 00:59:35,876
Vers, invert los
engranajes, apret el motor.
610
00:59:35,927 --> 00:59:41,145
- Aad este tanque, en la parte superior.
- Eso lo hace an mas dulce!
611
00:59:41,203 --> 00:59:42,978

No es a pruebas de tontos.
612
00:59:42,979 --> 00:59:44,754
Yo suelo manejar armas
grandes... Reljate!
613
00:59:44,777 --> 00:59:46,948
Y t, apenas sabes manejar
ese diminuto cerebro.
614
00:59:46,983 --> 00:59:49,474
Oye Dom, estuve investigando.
Preguntando en los alrededores...
615
00:59:49,475 --> 00:59:51,965
Ya se donde habr una
carrera esta noche.
616
00:59:52,623 --> 00:59:55,793
Camaro SS Big Block de 4 velocidades
617
00:59:56,423 --> 00:59:57,303
Te gusta?
618
00:59:58,023 --> 00:59:58,913
Lindo color
619
01:00:48,438 --> 01:00:52,772
Brian O'Connor. Esa
fue toda una entrada.
620
01:00:58,977 --> 01:01:01,355
Pusiste a tantos hombres aqu...
621
01:01:01,556 --> 01:01:04,770
Qu, pensaste que nadie te reconocera?
622
01:01:07,173 --> 01:01:10,195
Sabes, te estuve vigilando de cerca.
623
01:01:10,464 --> 01:01:13,239
Te divertiste mucho all afuera.
624
01:01:13,240 --> 01:01:16,014
Buenos policas alrededor,
Rio de Janeiro...

625
01:01:16,822 --> 01:01:19,652
Es excitante volverse criminal, no?
626
01:01:19,653 --> 01:01:22,483
Lstima no lo hiciste antes,
hubieras trabajado para m.
627
01:01:22,636 --> 01:01:24,544
Cmo Letty Ortiz?
628
01:01:26,041 --> 01:01:30,265
- Dime que pas, porque yo la sepult.
- Si, t lo hiciste?
629
01:01:30,399 --> 01:01:32,776
Enterraste algo, no podra
decirte quin o qu era.
630
01:01:34,450 --> 01:01:39,845
- Yo s que ahora est con Owen Shaw.
- El polica ataca de nuevo, eh?
631
01:01:40,821 --> 01:01:45,034
Creme no sabes en lo que te metes.
632
01:01:45,027 --> 01:01:46,187
- Ilumname, por favor.
633
01:01:47,653 --> 01:01:52,542
- De todas maneras, t ya eres hombre muerto.
634
01:01:52,583 --> 01:01:58,204
Yo siempre hice todo por Shaw.
Drogas, armas, dinero, mujeres...
635
01:01:58,279 --> 01:02:00,520
Me ense a pensar a escala
mundial cuando era local.
636
01:02:00,521 --> 01:02:02,761
Me hizo un hombre millonario.
637
01:02:02,836 --> 01:02:06,642
Este tipo tenia trabajando los
carteles para el, tena a la CIA...
638

01:02:06,702 --> 01:02:09,230


DEA, todo el mundo en el bolsillo.
639
01:02:09,966 --> 01:02:13,677
Saba que iba a pasar mucho
antes que ellos. De hecho...
640
01:02:13,716 --> 01:02:17,232
Incluso saba cundo la gente del FBI,
641
01:02:17,233 --> 01:02:20,748
intent poner un
informante en mi cartel.
642
01:02:33,201 --> 01:02:37,502
En el minuto que pusiste a Letty en
ese auto ella estaba muerta, hermano.
643
01:03:14,435 --> 01:03:18,407
- Ella sobrevivi.
- Esa perra es dura.
644
01:03:18,441 --> 01:03:22,184
Shaw la encontr dos das
despus. Fue a terminar el trabajo.
645
01:03:22,223 --> 01:03:27,345
- Pero por qu...?
- Ella no recordaba nada.
646
01:03:29,000 --> 01:03:31,776
La chica perfecta, eh?
647
01:03:32,778 --> 01:03:34,828
Tienes suerte de que esta
puerta est entre nosotros.
648
01:03:40,819 --> 01:03:43,634
Lo que le pas a Letty,
est en su cabeza.
649
01:04:28,148 --> 01:04:30,992
Mrame! Mrame!
650
01:04:31,697 --> 01:04:34,525
No te atreveras.
651

01:04:35,411 --> 01:04:37,492


Qu es lo que Shaw planea?
652
01:04:37,493 --> 01:04:39,574
l sabe tu prximo
paso antes que lo hagas.
653
01:04:40,207 --> 01:04:44,212
Tiene ojos sobre ti. Pinsalo.
654
01:04:47,629 --> 01:04:52,538
La nica forma de acercarte a
Shaw, es si l te quiere ah...
655
01:06:36,051 --> 01:06:40,328
- De verdad t tienes bolas, amigo.
- Eso me han dicho.
656
01:06:40,794 --> 01:06:42,951
Sabes, tienes suerte
de que fallara el tiro.
657
01:06:42,952 --> 01:06:45,108
Creo que me dejaste una marca.
658
01:06:45,149 --> 01:06:48,653
En serio? Qu sucede contigo?
659
01:06:48,727 --> 01:06:52,441
- Estas queriendo morir o algo?
- Si es necesario.
660
01:06:52,473 --> 01:06:55,380
Yo solo quiero correr.
661
01:06:55,895 --> 01:06:58,516
Vas a perder tu auto.
662
01:07:01,158 --> 01:07:05,186
- Hagmoslo.
- Es t funeral.
663
01:07:05,718 --> 01:07:08,648
Correr o morir, recuerdas?
664
01:07:16,320 --> 01:07:18,234
Escuchen.

665
01:07:18,274 --> 01:07:23,348
Aqu conseguimos lo que
queremos. Esto es Londres, beb.
666
01:07:23,849 --> 01:07:25,600
Pero recuerden!
667
01:07:25,888 --> 01:07:31,039
No muerdan el anzuelo. Estn listos?
668
01:07:31,131 --> 01:07:33,357
- Listos?
- Listos.
669
01:07:35,944 --> 01:07:38,571
Preparados?
670
01:07:41,476 --> 01:07:43,615
Fuera!
671
01:08:33,950 --> 01:08:36,197
Justo como en los viejos tiempos.
672
01:09:23,480 --> 01:09:24,787
Este tipo est loco!
673
01:10:04,159 --> 01:10:06,379
Tienes que estar bromeando.
674
01:10:36,195 --> 01:10:40,463
- An haces los cambios antes.
- Lo hice para que frenaras.
675
01:10:41,284 --> 01:10:44,442
Pierdes traccin y
derrapas las traseras.
676
01:10:45,183 --> 01:10:47,369
S, lo not.
677
01:10:47,935 --> 01:10:52,406
Mira, solo por qu sabes cmo
manejar no significa que me conozcas.
678
01:10:52,917 --> 01:10:55,562

Sabes lo que dicen de dnde venimos?


679
01:10:56,092 --> 01:10:59,648
Mustrame como conduces,
y te dir quin eres.
680
01:11:00,439 --> 01:11:05,457
V8? Nunca te resististe
a la potencia americana.
681
01:11:09,591 --> 01:11:12,052
Linda cicatriz.
682
01:11:16,201 --> 01:11:19,353
Siempre metindote en problemas.
683
01:11:22,960 --> 01:11:27,637
- Qu otra cosa sabes sobre mi?
- Sobre ti?
684
01:11:29,386 --> 01:11:31,585
Todo.
685
01:11:37,721 --> 01:11:42,239
Como esta cicatriz, te la hiciste
la noche que nos conocimos.
686
01:11:42,363 --> 01:11:46,497
Apenas tenas 15, fue
t primera carrera.
687
01:11:46,989 --> 01:11:50,061
Un nio que intent lucirse,
688
01:11:50,062 --> 01:11:53,134
perdi el control de su
auto y dio con el tuyo.
689
01:11:53,709 --> 01:11:58,072
- Tienes suerte que no perdiste el brazo.
- Y djame adivinar...
690
01:11:58,576 --> 01:12:02,267
- T me salvaste.
- No.
691
01:12:02,365 --> 01:12:05,606

Yo era el nio que quiso lucirse.


692
01:12:07,834 --> 01:12:10,198
Y aqu?
693
01:12:15,706 --> 01:12:18,468
Boyle Heights.
694
01:12:18,591 --> 01:12:23,471
Huas con mi pequea hermana Mia,
y las acorralaron en una esquina.
695
01:12:23,926 --> 01:12:26,714
Y tuviste la brillante
idea, de atravesar...
696
01:12:26,715 --> 01:12:29,503
...con t Torino Cobra,
el muro de contencin.
697
01:12:32,512 --> 01:12:36,524
Est bien. Qu me dices sobre esta?
698
01:12:40,252 --> 01:12:43,262
Esa fue la ltima vez
que estuvimos juntos.
699
01:12:47,785 --> 01:12:51,117
T queras ir a nadar por la noche.
700
01:12:51,413 --> 01:12:56,708
Te cortaste en un arrecife. Te segu.
701
01:12:57,916 --> 01:13:01,245
Y me hice la misma cicatriz.
702
01:13:03,221 --> 01:13:05,404
Mira, no se por qu ests aqu...
703
01:13:05,746 --> 01:13:08,788
Pero en realidad, no
tienes idea de lo que haces.
704
01:13:16,533 --> 01:13:19,385
Estoy aqu por ti.
705

01:13:22,685 --> 01:13:24,976


La mujer que t recuerdas...
706
01:13:26,452 --> 01:13:28,871
No soy yo.
707
01:13:29,795 --> 01:13:32,944
No por lo que acabo de ver.
708
01:13:34,719 --> 01:13:37,199
Te guste o no...
709
01:13:38,349 --> 01:13:41,728
Sigues siendo, la misma mujer.
710
01:13:43,427 --> 01:13:46,600
Lo vi ah afuera.
711
01:13:47,501 --> 01:13:50,145
La estoy viendo justo ahora.
712
01:13:52,712 --> 01:13:55,656
Tengo que irme.
713
01:13:55,693 --> 01:13:57,915
Oye.
714
01:14:07,060 --> 01:14:09,462
Esto te pertenece.
715
01:14:44,251 --> 01:14:48,346
All va... Dejndote de nuevo.
716
01:14:49,531 --> 01:14:51,895
Es un capricho sangriento.
717
01:14:52,609 --> 01:14:55,628
Quieres sangre? Podemos tener sangre.
718
01:14:58,502 --> 01:15:03,976
Nio callejero, que comenz
robando DVDs en Los ngeles.
719
01:15:05,236 --> 01:15:08,823
Y termin robando cien millones en Ro.

720
01:15:08,869 --> 01:15:13,154
- Nada mal eh?
- Es una buena historia, no es as?
721
01:15:13,971 --> 01:15:16,158
Casi inspiradora.
722
01:15:16,289 --> 01:15:19,230
Mira, lo que no pude comprender es...
723
01:15:19,604 --> 01:15:22,446
Por qu no ests
relajndote en alguna playa,
724
01:15:22,447 --> 01:15:25,289
con esa hermosa mujer brasilea.
725
01:15:25,818 --> 01:15:31,434
En vez de eso, trabajas con un
mediocre burcrata como Hobbs.
726
01:15:33,601 --> 01:15:36,417
Y ahora me eh dado cuenta...
727
01:15:37,588 --> 01:15:39,980
Que tienes un punto dbil.
728
01:15:40,907 --> 01:15:45,314
- Todos tenemos un punto dbil.
- Sabes...
729
01:15:46,282 --> 01:15:49,843
Cuando era joven, mi
hermano siempre deca...
730
01:15:50,527 --> 01:15:53,057
Todo hombre necesita un cdigo.
731
01:15:53,897 --> 01:15:58,055
El mo, es precisin.
732
01:15:58,094 --> 01:16:00,280
Un equipo solo son
piezas que intercambias,
733
01:16:00,281 --> 01:16:02,467

hasta que el trabajo est hecho.


734
01:16:02,521 --> 01:16:06,642
Es eficiente. Funciona.
735
01:16:06,745 --> 01:16:09,772
Pero t?...
736
01:16:10,582 --> 01:16:12,984
T eres leal hasta la muerte.
737
01:16:13,021 --> 01:16:15,938
T cdigo es sobre la familia.
738
01:16:16,794 --> 01:16:20,357
Eso es genial en los das
festivos, pero te hace predecible.
739
01:16:20,394 --> 01:16:23,101
Y en nuestro trabajo, eso
implica ser vulnerable.
740
01:16:23,150 --> 01:16:27,081
Y eso significa qu puedo
quebrarte, cundo yo quiera.
741
01:16:27,211 --> 01:16:30,598
Al menos cuando me vaya,
voy a saber para qu serv.
742
01:16:33,604 --> 01:16:36,185
Bueno, al menos tienes cdigos.
743
01:16:38,160 --> 01:16:41,140
Lo que muchos no tienen.
744
01:16:45,625 --> 01:16:48,641
As que, quiero darte una oportunidad.
745
01:16:49,140 --> 01:16:51,426
Toma a tu gente y lrguense.
746
01:16:51,482 --> 01:16:55,729
Esa es la nica manera de
mantener a t familia segura.
747

01:16:56,502 --> 01:17:00,476


T hermano no te ense a no
amenazar a la familia de un hombre?
748
01:17:01,432 --> 01:17:03,974
Es lo ms estpido que puedes hacer.
749
01:17:05,275 --> 01:17:08,307
Pero voy hacerlo simple para ti.
750
01:17:09,198 --> 01:17:12,795
Me apartar, cuando ella se aparte.
751
01:17:13,760 --> 01:17:16,002
Pues bien.
752
01:17:17,401 --> 01:17:20,266
Parece que la inspiradora
historia, lleg a su fin.
753
01:17:28,093 --> 01:17:31,069
Si as deben ser las cosas.
754
01:17:36,707 --> 01:17:39,016
Djame adivinar...
755
01:17:40,826 --> 01:17:43,648
Hobbs?
756
01:17:44,969 --> 01:17:47,370
Vamos. Hijo de perra.
757
01:17:48,353 --> 01:17:50,937
Nuestro mediocre burcrata.
758
01:17:57,827 --> 01:18:02,190
- Nos vemos luego, Toretto.
- Puedes apostar por ello.
759
01:18:15,622 --> 01:18:18,902
Riley? Shaw sali de Battersea
y se dirige por el Sureste.
760
01:18:18,987 --> 01:18:21,960
Que Tej intente un
rastreo en vivo. Hganlo.

761
01:18:22,154 --> 01:18:26,863
Sabes lo qu hubiera sucedido, si
no hubiera el rastreador en tu auto?
762
01:18:28,330 --> 01:18:31,203
Este?
763
01:18:36,864 --> 01:18:40,039
Sabes, esto me puso un
paso ms cerca de Shaw.
764
01:18:40,040 --> 01:18:43,215
Por si sirve de algo, Toretto...
765
01:18:43,370 --> 01:18:47,632
Espero que tambin te
acerque a lo que quieres.
766
01:19:02,433 --> 01:19:07,203
- Espero que haya valido la pena.
- Mas de lo que te imaginas.
767
01:19:53,560 --> 01:19:55,698
Oye.
768
01:20:15,056 --> 01:20:17,489
Tengo que hacerte una pregunta, Letty.
769
01:20:18,311 --> 01:20:22,312
Y quiero que pienses
bien, antes de responder.
770
01:20:22,828 --> 01:20:27,632
Cuando te de la orden
de aniquilar a Toretto...
771
01:20:29,434 --> 01:20:32,680
Qu ser lo primero que pensars?
772
01:20:33,770 --> 01:20:37,001
Por qu no me miras a los ojos?
773
01:20:37,532 --> 01:20:41,325
Y luego me dices, que ves?
774
01:20:49,809 --> 01:20:52,939

Qudatelo.
775
01:21:00,872 --> 01:21:02,400
Tej, hblame, qu tenemos?
776
01:21:02,501 --> 01:21:05,501
Pudimos rastrear a Shaw, despus
de que t y Dom se fueran...
777
01:21:05,814 --> 01:21:08,277
...pero es muy hbil.
No pudimos seguirlo...
778
01:21:08,278 --> 01:21:10,741
muy lejos, conoce los
puntos ciegos perfectamente.
779
01:21:10,883 --> 01:21:13,144
Mira, lo perdimos por
aqui, por lo que...
780
01:21:13,145 --> 01:21:15,406
...significa que podra estar
en un radio de 800 metros.
781
01:21:15,479 --> 01:21:18,491
Quizs si revisamos sus registros
telefnicos, alquileres...
782
01:21:18,545 --> 01:21:20,296
No, esto tiene el
nombre de Shaw escrito...
783
01:21:20,297 --> 01:21:22,048
...por todas partes.
Tiene puntos de ventaja...
784
01:21:22,078 --> 01:21:25,957
Mltiples salidas, subterrneos,
carreteras y drenajes.
785
01:21:26,059 --> 01:21:28,806
Ruda y con cerebro. Mujer sigue
as y me quedar sin trabajo.
786
01:21:28,864 --> 01:21:32,658
Muy bien. Vamos a atrapar
a este hijo de perra.

787
01:21:55,204 --> 01:21:58,961
Se han largado. No hay nada aqu.
788
01:22:07,136 --> 01:22:09,746
"Nunca hay nada".
789
01:22:16,524 --> 01:22:19,708
Siempre hay algo.
790
01:22:25,009 --> 01:22:27,605
Vmonos, muchachos!
791
01:22:28,399 --> 01:22:32,343
Shaw, todo en su lugar. Todo
est marchando de acuerdo al plan.
792
01:22:35,262 --> 01:22:37,702
Bien. Envalo.
793
01:22:44,055 --> 01:22:46,795
Qu tienes, Parker? Dame algo bueno.
794
01:22:46,847 --> 01:22:48,691
S, esa pintura que
conseguiste del lugar de Shaw?
795
01:22:48,692 --> 01:22:50,536
Es altamente especializada.
796
01:22:50,609 --> 01:22:53,750
- Capa contra infrarrojos
y anti-trmica. - Militar.
797
01:22:53,795 --> 01:22:55,737
Exacto. Tengo una base
de datos con listas...
798
01:22:55,738 --> 01:22:57,680
...que usan este tipo de
pintura alrededor de Europa.
799
01:22:57,739 --> 01:22:59,987
Y sin colores especficos.
800
01:22:59,988 --> 01:23:02,236

Crucemos esas referencias, con


los objetivos militares de Shaw.
801
01:23:02,269 --> 01:23:05,046
Y yo les garantizo, que algo aparecer.
802
01:23:06,161 --> 01:23:09,497
Bingo! La base de la OTAN en Espaa...
803
01:23:09,543 --> 01:23:13,256
Significa que Shaw, est en otro
pas. Nos lleva una ventaja de 8 horas.
804
01:23:13,314 --> 01:23:15,764
Entonces, hay que movernos
ya. Envame esa informacin.
805
01:23:15,765 --> 01:23:18,215
Riley y yo continuaremos
y bloquearemos la base.
806
01:23:18,254 --> 01:23:20,581
Y protegeremos los
componentes en persona.
807
01:23:20,582 --> 01:23:22,909
Toretto, enviar transporte
para ustedes y sus autos.
808
01:23:22,941 --> 01:23:27,618
Practiquen su espaol,
muchachos. Nos veremos en Espaa.
809
01:23:49,828 --> 01:23:53,125
Hijo de perra! Lo lograste!
810
01:23:53,171 --> 01:23:55,114
- Que pasa hermano?
- Me alegro de verte.
811
01:23:55,115 --> 01:23:57,058
- Me alegro de verte.
- Entonces, qu est pasando aqu?
812
01:23:57,308 --> 01:23:59,626
Atacarn una base militar en Espaa.
813

01:23:59,627 --> 01:24:01,945


Detectaron a Shaw y
a sus hombres anoche.
814
01:24:01,993 --> 01:24:05,187
Hobbs y Riley fueron a bloquear
la base. Nos van a encontrar all.
815
01:24:05,218 --> 01:24:08,768
- Dnde est Dom?
- l no se iba a ir sin ti.
816
01:24:13,998 --> 01:24:18,720
Averige lo que le pas
a Letty. Fue mi culpa.
817
01:24:19,768 --> 01:24:21,619
Brian...
818
01:24:21,793 --> 01:24:25,230
Lo que sea que averiguaste, es para ti.
819
01:24:25,909 --> 01:24:32,215
Lo que haremos ahora... Es por ella.
820
01:24:34,511 --> 01:24:37,080
Hay cuatro equipos de respaldo...
821
01:24:37,081 --> 01:24:39,649
...tenemos francotiradores
al Norte y Sur del objetivo.
822
01:24:39,737 --> 01:24:42,503
Mantenga a sus hombres
ocultos. Cuando los camiones...
823
01:24:42,504 --> 01:24:45,270
...pasen por aqu, les caeremos
encima como el muro de Jeric.
824
01:24:45,974 --> 01:24:49,596
Hobbs, descubr a este, desactivando
la seguridad del permetro.
825
01:24:49,637 --> 01:24:51,926
- El lugar est comprometido.
- Qu es lo que sugiere?

826
01:24:51,970 --> 01:24:54,142
No sugiero nada. Seguimos el protocolo.
827
01:24:54,183 --> 01:24:56,495
Sacaremos el componente
antes de que Shaw llegue...
828
01:24:56,589 --> 01:25:00,404
Hay que ser veloces y sigilosos. Eso
sern nuestros dos mejores amigos.
829
01:25:00,925 --> 01:25:03,444
Protegeremos el huevo, lo
sacaremos del gallinero...
830
01:25:01,745 --> 01:25:05,184
...y esperaremos a
que el zorro se asome.
831
01:25:09,066 --> 01:25:11,124
Me dicen que atraparon a un
hombre de Shaw en la base.
832
01:25:12,025 --> 01:25:12,983
Es hora.
833
01:25:13,217 --> 01:25:17,205
Algo no esta bien...
Queria que lo encontrramos.
834
01:25:17,252 --> 01:25:20,782
Pinsalo. En la Interpol...
Lo tuviste frente a frente.
835
01:25:20,842 --> 01:25:23,917
- Brian, que quieres decir?
- Braga dijo...
836
01:25:23,950 --> 01:25:28,169
"La nica manera de acercarte
a Shaw, es si l lo quiere. "
837
01:25:28,209 --> 01:25:32,835
- Tej, dnde est el componente?
- Van a moverlo a un lugar seguro.
838
01:25:37,379 --> 01:25:41,360

- Shaw no atacar a esa base.


- l atacar el convoy.
839
01:26:15,634 --> 01:26:16,548
Vamos!
840
01:26:45,599 --> 01:26:47,624
Tenemos informacin de
que el convoy es atacado.
841
01:26:47,625 --> 01:26:49,650
Consigue un helicptero, ahora!
842
01:27:04,985 --> 01:27:08,267
Muchachos, es mejor que se apuren.
Ellos slo tomaron el convoy.
843
01:27:11,215 --> 01:27:14,719
Y Dom... Letty esta con ellos.
844
01:27:14,974 --> 01:27:17,435
Nos apegamos al plan.
845
01:27:24,086 --> 01:27:26,135
Bien, ya lo oyeron. Hagamos
esto rpido y limpio.
846
01:27:26,136 --> 01:27:28,185
Van hacia ustedes.
847
01:28:05,934 --> 01:28:07,978
Todos los sistemas funcionando.
848
01:28:09,754 --> 01:28:12,572
Eh... Amigos, tenemos
que pensar en otro plan.
849
01:28:15,143 --> 01:28:17,317
Ellos tienen un tanque.
850
01:28:17,318 --> 01:28:19,491
Lo siento, alguien
acaba de decir "tanque"?
851
01:28:25,144 --> 01:28:28,990
Tenemos compaa, muchachos.
Toretto va directo hacia ustedes...

852
01:28:29,024 --> 01:28:31,647
Bien. Prepara el can.
853
01:28:33,204 --> 01:28:36,153
Dame una imagen satelital.
854
01:29:29,422 --> 01:29:33,898
- Todo derecho.
- Ah ests.
855
01:29:47,875 --> 01:29:49,474
Quien tiene un plan B?
856
01:29:49,475 --> 01:29:51,663
Plan B? Plan B?
Necesitamos un Plan C, D, E...
857
01:29:51,808 --> 01:29:53,784
Necesitamos todo el alfabeto.
858
01:29:53,785 --> 01:29:55,761
Oigan, hay que hacer
lo que hacemos mejor...
859
01:29:56,379 --> 01:29:59,297
Improvisemos, correcto?
860
01:30:14,801 --> 01:30:19,531
Bien, lo tengo. Llvanos al otro
lado. Vamos a divertirnos un rato.
861
01:30:35,155 --> 01:30:38,832
Que demonios ests haciendo?
Esto no era parte del plan.
862
01:30:50,481 --> 01:30:53,401
Aljenlos de las personas como puedan.
863
01:31:05,661 --> 01:31:08,324
Shaw, no tienes por qu hacer esto!
864
01:31:18,161 --> 01:31:21,432
- Tenemos uno en frente de nosotros.
- Quin?
865

01:31:22,817 --> 01:31:25,351


Oh, mierda!
866
01:31:30,795 --> 01:31:33,189
Oh, bastardo con suerte.
867
01:31:33,859 --> 01:31:36,570
Roman, tienes que aguantar.
868
01:31:40,563 --> 01:31:45,316
Que alguien haga algo. Tengo
un tanque en el trasero.
869
01:31:46,850 --> 01:31:49,558
Va a haber un puente ms adelante.
870
01:31:53,071 --> 01:31:56,412
Bueno, mira. Un puente.
871
01:32:26,286 --> 01:32:28,241
Al diablo.
872
01:33:03,671 --> 01:33:06,264
Estamos arrastrando
un auto detrs de nosotros.
873
01:33:06,844 --> 01:33:11,200
- Ese Mustang, puede servir de ancla.
- Si, estoy en ello.
874
01:33:37,418 --> 01:33:39,446
Shaw! Tenemos que
deshacernos de ese auto.
875
01:33:39,447 --> 01:33:41,474
Letty, encrgate de ese cable...
876
01:34:01,469 --> 01:34:04,261
- Qu esta haciendo?
- Diablos.
877
01:34:04,677 --> 01:34:06,628
Bueno, Toretto.
878
01:34:09,212 --> 01:34:11,550
Aqu est tu chica...

879
01:34:13,030 --> 01:34:16,810
- Y tu final feliz.
- Letty!
880
01:34:51,142 --> 01:34:53,408
Jesucristo.
881
01:35:00,958 --> 01:35:02,853
No puede creer que robaran un tanque...
882
01:35:02,854 --> 01:35:04,748
...de 70 toneladas, por
3 chips de 85 gramos.
883
01:35:04,818 --> 01:35:09,099
Esos chips, son ms mortales
que miles de esos tanques.
884
01:35:12,185 --> 01:35:14,412
Qu pasa con ella?
885
01:35:14,456 --> 01:35:17,588
- Ella no.
- Ella estaba trabajando con Shaw.
886
01:35:17,746 --> 01:35:20,406
Trabajaba.
887
01:35:21,143 --> 01:35:24,288
Ella siempre fue una de los nuestros.
888
01:35:25,993 --> 01:35:28,486
Denles un minuto.
889
01:35:41,874 --> 01:35:44,023
Procesemos a Shaw y su gente.
890
01:35:44,092 --> 01:35:47,758
Nunca en mi vida, tuve tanto
inters para llenar el papeleo.
891
01:36:09,457 --> 01:36:12,129
No se como decirte esto. Pero...
892
01:36:16,645 --> 01:36:22,354
Todo lo que te pas es por mi culpa.

Yo te ped que fueras encubierta...


893
01:36:23,677 --> 01:36:26,504
Puede que no recuerde nada...
894
01:36:26,706 --> 01:36:29,858
Pero se una sola cosa sobre mi...
895
01:36:29,902 --> 01:36:33,789
Nadie me obliga hacer
algo, que no quiero.
896
01:36:45,465 --> 01:36:48,661
Entonces. Cual es nuestra
siguiente aventura despus de esto?
897
01:36:50,704 --> 01:36:54,328
Y si nos quedamos en un solo lugar?
898
01:36:55,188 --> 01:37:00,883
- En qu ests pensando?
- Tokio. Siempre hablamos de Tokio.
899
01:37:02,336 --> 01:37:04,572
Tokio ser.
900
01:37:11,402 --> 01:37:13,912
Puedo preguntarte algo?
901
01:37:22,020 --> 01:37:26,639
Como sabias que habra un
auto para amortiguar la cada?
902
01:37:27,199 --> 01:37:29,555
No lo saba.
903
01:37:32,664 --> 01:37:36,445
A veces, tienes que
dar un salto de fe...
904
01:37:37,784 --> 01:37:41,822
Oye, Toretto! Necesitas ver esto.
905
01:37:55,033 --> 01:37:58,207
Ustedes realmente creen que ganaron?
906

01:37:58,931 --> 01:38:01,269


El cdigo que rige sus vidas...
907
01:38:01,360 --> 01:38:05,483
Es la razn por la que ni
siquiera entraron al juego.
908
01:38:07,061 --> 01:38:12,103
Te dije claramente lo que hara,
si no te retirabas, Toretto.
909
01:38:12,386 --> 01:38:15,149
- Vayan.
- Pero no me escuchaste.
910
01:38:15,836 --> 01:38:21,398
Te dije que podra
quebrarte, cuando yo quisiera.
911
01:38:22,917 --> 01:38:25,477
Y lo hice.
912
01:38:28,135 --> 01:38:30,104
Muvete. Vete. Ahora.
913
01:38:30,160 --> 01:38:33,419
Quizs deberias llamar a Mia.
914
01:38:45,277 --> 01:38:47,632
- Mia?
- Brian!
915
01:39:04,934 --> 01:39:08,175
As que esto es lo que van a hacer.
916
01:39:08,247 --> 01:39:12,183
Ustedes me quitaran las
esposas, me darn esos chips,
917
01:39:12,270 --> 01:39:16,738
- me largar de aqu, y nadie me seguir.
- Debes estar bromeando.
918
01:39:20,593 --> 01:39:23,042
Mira su cara.
919
01:39:25,737 --> 01:39:28,970

- Pregntale si bromeo.
- Una rehn...
920
01:39:29,002 --> 01:39:33,003
...no compensa la amenaza
a millones de personas.
921
01:39:33,024 --> 01:39:36,672
Lo siento, pero esto no cambia nada.
922
01:39:41,932 --> 01:39:44,339
Esto cambia todo.
923
01:39:44,758 --> 01:39:48,012
Diles a tus hombres que se retiren.
924
01:39:50,306 --> 01:39:53,403
Retrense.
925
01:39:54,029 --> 01:39:57,690
Toretto, necesito que sepas...
926
01:39:57,838 --> 01:40:01,195
En el momento en que los deje
salir por esa puerta con ese chip...
927
01:40:01,660 --> 01:40:06,785
Palabras como "amnista"
y "perdn". Saldrn con l.
928
01:40:12,162 --> 01:40:15,647
Esas palabras desaparecieron
cuando nacimos.
929
01:40:45,373 --> 01:40:48,149
Vienes, nena?
930
01:40:52,633 --> 01:40:58,233
Por supuesto. No me lo
perdera por nada en el mundo.
931
01:41:01,101 --> 01:41:03,487
Como dije.
932
01:41:04,407 --> 01:41:07,273
Nunca estuvieron en el juego.

933
01:41:07,554 --> 01:41:12,194
Si los veo en el horizonte, hago
una llamada y la chica muere.
934
01:41:24,958 --> 01:41:31,620
- Qu hay sobre la hermana de Toretto?
- Ya no la necesitamos.
935
01:41:33,341 --> 01:41:34,867
<i>"Error en la llamada"</i>
936
01:41:36,187 --> 01:41:39,329
Bloquee todas las
seales de comunicacin.
937
01:41:41,309 --> 01:41:43,329
Vmonos!
938
01:41:43,370 --> 01:41:45,672
Ir con Uds.
939
01:42:18,683 --> 01:42:21,386
Dnde diablos piensa este tipo que va?
940
01:42:21,387 --> 01:42:24,090
Estamos en una base del
ejrcito. Est atrapado!
941
01:42:31,166 --> 01:42:33,463
Wow, tenias que abrir tu boca.
942
01:42:33,464 --> 01:42:35,761
Ahora tenemos un avin de
trasero grande que enfrentar.
943
01:42:35,795 --> 01:42:39,484
No es un avin, es un planeta.
944
01:42:42,769 --> 01:42:46,489
Abre las compuertas de carga.
945
01:42:55,186 --> 01:42:59,248
Ella va a estar bien muerta, si
Shaw llega a huir en el avin.
946
01:43:02,697 --> 01:43:05,467

Entonces no vamos a dejar que escape.


947
01:43:12,256 --> 01:43:15,123
Vamos a terminar esto.
948
01:43:22,846 --> 01:43:26,872
- Correr o morir.
- Correr o morir.
949
01:44:51,672 --> 01:44:52,774
Diles que despeguen!
950
01:44:55,220 --> 01:44:57,821
- Despega. Despega.
- Estamos llevando demasiado peso.
951
01:44:57,615 --> 01:44:59,180
Tenemos que ganar velocidad.
952
01:45:03,537 --> 01:45:06,023
Beb, ponte debajo del ala, si le doy...
953
01:45:06,024 --> 01:45:08,509
...al alern, tal vez
evitamos que despegue.
954
01:45:12,938 --> 01:45:17,144
- Ten cuidado.
- Esto es lo que somos.
955
01:45:30,072 --> 01:45:32,318
Qu est pasando ah fuera?
956
01:45:33,683 --> 01:45:36,168
Agarra el volante.
957
01:46:24,703 --> 01:46:25,600
No!
958
01:46:32,900 --> 01:46:33,900
Vyanse!
959
01:46:51,657 --> 01:46:52,800
Entra al auto.
960
01:48:44,107 --> 01:48:45,507

Tenemos velocidad de despegue. Vamos!


961
01:50:03,400 --> 01:50:04,890
Que pas? Le diste en el alern?
962
01:50:07,251 --> 01:50:09,800
Deberias abrocharte el cinturn, ahora.
963
01:50:30,900 --> 01:50:32,008
Te equivocaste de equipo, perra.
964
01:51:16,579 --> 01:51:17,583
Mierda.
965
01:51:38,801 --> 01:51:39,808
Si!
966
01:51:56,211 --> 01:51:57,309
Te tengo.
967
01:52:23,999 --> 01:52:26,936
Golpearon los alerones. Nos
estn tirando hacia abajo.
968
01:52:56,537 --> 01:52:59,117
Tira hacia arriba! Tira hacia arriba!
969
01:53:05,731 --> 01:53:06,731
Tej!!!
970
01:53:07,375 --> 01:53:10,183
Mantenlo firme. Tenemos
que movernos! Est bajando.
971
01:53:10,455 --> 01:53:11,450
Muvete!
972
01:53:15,623 --> 01:53:17,776
Vete, ahora!
973
01:53:20,772 --> 01:53:22,172
Vamos, Vamos!
974
01:53:28,981 --> 01:53:31,248
Vamos!

975
01:53:34,209 --> 01:53:35,452
Dom!
976
01:56:40,353 --> 01:56:43,074
Dnde est Gisele?
977
01:56:45,914 --> 01:56:48,488
Dnde est Gisele?
978
01:57:16,671 --> 01:57:20,581
Entonces, esto vale miles de millones?
979
01:57:24,615 --> 01:57:27,090
S. As es.
980
01:57:30,717 --> 01:57:33,573
Dime tu precio, Dom.
981
01:57:36,958 --> 01:57:39,701
1327.
982
01:58:05,212 --> 01:58:09,897
- Por favor no la quemes esta vez.
- Yo jams quemo la carne, hermano.
983
01:58:14,024 --> 01:58:18,917
La calidad del aire es horrible,
el trfico es horrible, pero...
984
01:58:19,007 --> 01:58:23,347
- Creo que este lugar te va a gustar.
- Si, aqu vas a tener tu propio garaje.
985
01:58:23,400 --> 01:58:26,504
- Donde podrs construir autos con pap.
- Vamos a armar un auto?
986
01:58:26,595 --> 01:58:29,512
Tu primer auto, mejor
que sea un Charger, Jack.
987
01:58:30,372 --> 01:58:35,127
- Quieres decir un Skyline?
- Como dije, es un Toretto.
988
01:58:35,160 --> 01:58:38,344

- Estas confundiendo al nio.


- Mia, dejars que se salga con la suya?
989
01:58:38,389 --> 01:58:41,572
Realmente vas a hacerlo? Tokio?
990
01:58:42,479 --> 01:58:45,092
Si, es algo que tengo que hacer.
991
01:58:45,459 --> 01:58:49,894
Sabes que te apoyamos.
Lo que sea que necesites.
992
01:58:52,595 --> 01:58:54,980
Oye Mia! Mejor guarda
el aceite para beb.
993
01:58:55,454 --> 01:58:58,825
Slo estoy jugando. Mejor
oculta ese trasero de frente.
994
01:59:01,525 --> 01:59:04,533
Es oficial. Todos son libres.
995
01:59:08,666 --> 01:59:10,356
no fue tan malo haber trabajado para m.
996
01:59:12,935 --> 01:59:16,089
Todos saben que trabajas para mi, Hobbs.
997
01:59:16,390 --> 01:59:17,988
Estar de acuerdo en estar en desacuerdo.
998
01:59:18,812 --> 01:59:21,142
- Gracias.
- Buena suerte.
999
01:59:23,421 --> 01:59:25,900
- Elena.
- Letty.
1000
01:59:26,162 --> 01:59:28,438
Esto ser incomodo...
1001
01:59:28,591 --> 01:59:30,392
Demonios, qu sexy.

1002
01:59:31,402 --> 01:59:35,768
Quiero agradecerte todo lo que
has hecho por l, por nosotros.
1003
01:59:36,677 --> 01:59:39,196
Eres una mujer increble.
1004
01:59:40,701 --> 01:59:45,261
- Es un hombre increble.
- Si, lo es.
1005
01:59:45,630 --> 01:59:49,014
Intenta mantenerlo
lejos de los problemas.
1006
01:59:49,559 --> 01:59:54,702
- Sabes que eso nunca va a pasar.
- Lo s.
1007
01:59:57,168 --> 02:00:00,820
Nada mal para ser polica.
1008
02:00:07,100 --> 02:00:10,577
Nunca cre confiar en un criminal.
1009
02:00:12,208 --> 02:00:16,632
- Hasta la prxima.
- Hasta la prxima.
1010
02:00:24,242 --> 02:00:26,331
Elena...
1011
02:00:33,962 --> 02:00:37,818
Sabes que no tienes que irte.
1012
02:00:38,427 --> 02:00:42,478
Todo esto... Es t familia.
1013
02:00:42,954 --> 02:00:48,197
Es quien eres. Esta es mi familia.
1014
02:00:49,295 --> 02:00:52,184
Esto es lo que soy.
1015
02:01:09,561 --> 02:01:11,254
Vamos todos a comer!

1016
02:01:15,035 --> 02:01:17,310
Vamos, hermano, vamos a sentarnos.
1017
02:01:19,720 --> 02:01:21,649
El primer bocado. Tiene
que dar las gracias.
1018
02:01:21,650 --> 02:01:23,578
Reglas de la casa,
hermano. Reglas de la casa.
1019
02:01:25,893 --> 02:01:28,999
Algo de esto te es familiar?
1020
02:01:32,310 --> 02:01:34,605
No...
1021
02:01:36,570 --> 02:01:39,229
...pero se siente como en casa.
1022
02:01:39,574 --> 02:01:43,953
- Ya es suficiente para m.
- De acuerdo, todos, vamos a hacer esto.
1023
02:01:45,199 --> 02:01:47,712
Bueno, Roman...
1024
02:01:48,553 --> 02:01:50,781
Bendice nuestra mesa.
1025
02:01:56,100 --> 02:01:59,471
Seor, gracias, por
esta reunin de amigos.
1026
02:01:59,528 --> 02:02:02,311
Padre, gracias por todas
las elecciones que...
1027
02:02:02,312 --> 02:02:05,094
...hemos hecho, porque eso es
lo que nos hace quienes somos.
1028
02:02:05,179 --> 02:02:07,092
Vamos a amar por siempre, a los seres...
1029

02:02:07,093 --> 02:02:09,005


...queridos que hemos
perdido en el camino.
1030
02:02:09,051 --> 02:02:11,775
Gracias por este pequeo
ngel, el nuevo miembro...
1031
02:02:11,776 --> 02:02:14,500
...de la familia, gracias
por traer a casa a Letty.
1032
02:02:14,601 --> 02:02:17,901
Pero mas que nada... Gracias
por los mejores autos.
1033
02:03:04,820 --> 02:03:06,488
<i>TOKIO</i>
1034
02:03:10,329 --> 02:03:11,613
<i>Atencin a todas las unidades...</i>
1035
02:03:11,838 --> 02:03:14,276
<i>...dos autos estn corriendo con un RX-7</i>
1036
02:03:24,987 --> 02:03:27,896
<i>Se dirigen hacia el Centro De Shibuya.</i>
1037
02:03:30,722 --> 02:03:32,929
<i>Podran atropellar a una
multitud de peatones.</i>
1038
02:03:33,330 --> 02:03:34,330
<i>El RX-7 se esta acercando al cruce.</i>
1039
02:03:45,331 --> 02:03:47,331
<i>Repito a todas las unidades...</i>
1040
02:04:22,569 --> 02:04:24,769
Dominic Toretto.
1041
02:04:24,970 --> 02:04:26,370
T no me conoces...
1042
02:04:27,971 --> 02:04:29,771
...pero pronto lo hars.

Potrebbero piacerti anche