LA BIBLIA DIA A DIA
CRISTIANDADNUEVA BIBLIA ESPANOLA
Versién de los textos originales dirigida por
L. ALonso ScHOKEL y J. MATEOS
profesores del Instituto Biblico de Roma
1.982 pags. Enc. en semipiel
Es la versién utilizada bdsicamente en la liturgia de lengua cas-
tellana, asi en Espafia como en América. De ella se tomaron las
citas biblicas que aparecen en este libro.
Su traduccién difiere de las hechas hasta ahora por los criterios
lingiiisticos y hermenéuticos seguidos, al no realizarse literal-
mente, palabra por palabra, sino por correspondencias idiométi-
cas: modismos, refranes, gitos peculiares hebreos o griegos por
sus equivalentes castellanos, Un viejo libro se ha convertido asi
en libro contempordneo, en nuestro lenguaje y cuadros mentales.
SALMOS Y CANTICOS DEL BREVIARIO
Traduccién de L. Alonso Schikel y J. Mateos
Comentario de L. Alonso Schokel
5.8 ed, 528 pags. Enc. en semipiel
En la portada:
El cristiano en figura de orante, simbolo de Ia Iglesia,
Catacumba de Priscila, ptincipios del siglo mm.
LA BIBLIA
DIA A DIA
Comentario exegético
a las lecturas
de la Liturgia de las Horas
Equipo de redaccién
E. CORTES
J. O. TUNI
F. RAURELL
EDICIONES CRISTIANDAD
Huesca, 30-32
MADRIDEste libro fue publicado en catalén por
ASSOCIACIO BIBLICA DE CATALUNYA
Barcelona 1980
Nihil obstat
Rev. Lic. Joan Mact, Pbro.
Imprimatur
Josge Pont 1 Gor,
Arquebisbe, Primat, de Tarragona
Tarragona, 18-X1-81
Derechos para la versién castellana en
EDICIONES CRISTIANDAD
Madrid 1981
Depésito legal: M. 40.485.—1981 ISBN: 84-7057-300-4
Printed in Spain
Artes Griricas BENzAL, S. A, - Virtudes, 7 - MapRp-3
NOTA DE LA REDACCION
La Liturgia de las Horas ofrece en los libros oficiales dos
posibilidades respecto a las lecturas biblicas del Hamado «Oficio
de Lectura»: el ciclo anual y el bienal. La distribucién de las
lecturas biblicas en dos afios, ademds de ser més Idgica y mejor
pensada, como fruto de una larga experiencia, tiene la ulterior
ventaja de que ofrece una lectura bastante completa de la Bi-
blia. La lectura anual, en cambio, apenas si contiene la mitad
del texto biblico, olvidando, por otra parte, textos tan importan-
tes como la carta a los Romanos 0 el libro del Génesis, Es evi-
dente, pues, que, a pesar de la opcidén hecha en la edicién de
los cuatro voltimenes de Ja Liturgia de las Horas, habia que co-
mentar el ciclo bienal y no el anual, Las circunstancias econé-
micas, por otro lado, nos obligaron a abandonar nuestra primeta
intencidén e ilusién, la de imprimir el texto biblico a la izquier-
da del comentario, Esperamos realizarlo con el tiempo, al menos
en la edicién castellana.
EL EQUIPO DE REDACCION
ADVERTENCIA DE LA EDICION CASTELLANA
En nuestra edicién hemos tomado todos los textos biblicos
de Nueva Biblia Espaftola —traduccién de L, Alonso Schokel/
J. Mateos—, y esto por dos razones: por ser la versién propia
de la editorial y por ser la que se lee y teza en la liturgia, tanto
en Espafia como en Amética. En ella los textos adquieren un
relieve, un sentido y una belleza desconocidos ‘en traducciones
anteriores.
EL EDITOR