Sei sulla pagina 1di 462
LA BIBLIA DIA A DIA CRISTIANDAD NUEVA BIBLIA ESPANOLA Versién de los textos originales dirigida por L. ALonso ScHOKEL y J. MATEOS profesores del Instituto Biblico de Roma 1.982 pags. Enc. en semipiel Es la versién utilizada bdsicamente en la liturgia de lengua cas- tellana, asi en Espafia como en América. De ella se tomaron las citas biblicas que aparecen en este libro. Su traduccién difiere de las hechas hasta ahora por los criterios lingiiisticos y hermenéuticos seguidos, al no realizarse literal- mente, palabra por palabra, sino por correspondencias idiométi- cas: modismos, refranes, gitos peculiares hebreos o griegos por sus equivalentes castellanos, Un viejo libro se ha convertido asi en libro contempordneo, en nuestro lenguaje y cuadros mentales. SALMOS Y CANTICOS DEL BREVIARIO Traduccién de L. Alonso Schikel y J. Mateos Comentario de L. Alonso Schokel 5.8 ed, 528 pags. Enc. en semipiel En la portada: El cristiano en figura de orante, simbolo de Ia Iglesia, Catacumba de Priscila, ptincipios del siglo mm. LA BIBLIA DIA A DIA Comentario exegético a las lecturas de la Liturgia de las Horas Equipo de redaccién E. CORTES J. O. TUNI F. RAURELL EDICIONES CRISTIANDAD Huesca, 30-32 MADRID Este libro fue publicado en catalén por ASSOCIACIO BIBLICA DE CATALUNYA Barcelona 1980 Nihil obstat Rev. Lic. Joan Mact, Pbro. Imprimatur Josge Pont 1 Gor, Arquebisbe, Primat, de Tarragona Tarragona, 18-X1-81 Derechos para la versién castellana en EDICIONES CRISTIANDAD Madrid 1981 Depésito legal: M. 40.485.—1981 ISBN: 84-7057-300-4 Printed in Spain Artes Griricas BENzAL, S. A, - Virtudes, 7 - MapRp-3 NOTA DE LA REDACCION La Liturgia de las Horas ofrece en los libros oficiales dos posibilidades respecto a las lecturas biblicas del Hamado «Oficio de Lectura»: el ciclo anual y el bienal. La distribucién de las lecturas biblicas en dos afios, ademds de ser més Idgica y mejor pensada, como fruto de una larga experiencia, tiene la ulterior ventaja de que ofrece una lectura bastante completa de la Bi- blia. La lectura anual, en cambio, apenas si contiene la mitad del texto biblico, olvidando, por otra parte, textos tan importan- tes como la carta a los Romanos 0 el libro del Génesis, Es evi- dente, pues, que, a pesar de la opcidén hecha en la edicién de los cuatro voltimenes de Ja Liturgia de las Horas, habia que co- mentar el ciclo bienal y no el anual, Las circunstancias econé- micas, por otro lado, nos obligaron a abandonar nuestra primeta intencidén e ilusién, la de imprimir el texto biblico a la izquier- da del comentario, Esperamos realizarlo con el tiempo, al menos en la edicién castellana. EL EQUIPO DE REDACCION ADVERTENCIA DE LA EDICION CASTELLANA En nuestra edicién hemos tomado todos los textos biblicos de Nueva Biblia Espaftola —traduccién de L, Alonso Schokel/ J. Mateos—, y esto por dos razones: por ser la versién propia de la editorial y por ser la que se lee y teza en la liturgia, tanto en Espafia como en Amética. En ella los textos adquieren un relieve, un sentido y una belleza desconocidos ‘en traducciones anteriores. EL EDITOR

Potrebbero piacerti anche