Sei sulla pagina 1di 17

AYAX: EL OCASO DEL HROE PICO

Concepcin Lpez Rodrguez Universidad de Granada El lenguaje en la tragedia griega es un elemento de gran importancia y participa de la esencia y vida del tema. Est vinculado al mthos, es decir, a la leyenda previa, existente como ncleo argumental en la tradicin y al mthos (=mito) en un sentido cercano a nuestro entendimiento de lo mtico. Ahora bien, la tragedia valida y desintegra el sistema mtico como una forma de representacin narrativa y como un reflejo de un orden coherente del mundo cuya estable, hierrquica interrelacin de las partes est codificada en los mitos. La tragedia se especializa en una complicada acumulacin de cdicos homlogos a travs de la metfora y estructuras narrativas paralelas. Ms an, juega con la lgica del sistema trabajando a travs de esperados patterns. Una razn para esta peculiar relacin de la tragedia griega con el mega-texto del mito es el hecho de que la tragedia misma parece surgir cuando los sistemas sociales, polticos y morales estn en crisis o en una encrucijada. El lenguaje y las formas narrativas dependientes del lenguaje inevitablemente participan de la crisis y de la transicin. Adems, la tragedia presenta un mundo caracterizado por una tensin perpetua entre superficie engaosa y oculta verdad, entre apariencia y realidad, hecho que se hace patente en las inversiones de la tragedia en el megatexto de los mitos griegos. (Vid. Ch. Segal, Interpreting Greek Tragedy, Cornell. U. P. 1986, concretamente el Cap. Greek myth as a semiotic and structural system and the problem of tragedy.) Cobra aqu valor ejemplar de estos presupuestos vlidos para otras tragedias el Ayax de Sfocles. La presentacin del hroe sofocleo arrastra consigo toda la herencia mtica de un pasado homrico; la configuracin de la historia se inserta pues en ese megatexto pero lo transforma, aunque, propiamente dicho, no lo invierte. El autor se preocupa muchsimo por situarnos ante una tragedia que, en opinin de Reinhardt, resulta monolgica de destino (Vid K. Reinhardt, Sophocles, Paris 1971, p.33), es decir, el centro es exclusivamente el yo dramtico, Ayax en este caso. Su figura no tiene otra contrapartida a su mismo nivel, ocupa el centro de la trama l slo.

Antes de llegar a Sfocles existen otros tratamientos de este personaje. El homrico Ayax es valiente pero obstinado, as resulta, por un lado, la torre de defensa de los aqueos y, por otro, su comportamiento es comparable al de un tozudo asno. Su caracterizacin ms globalizadora en los textos homricos es la de un len enardecido (ai)/qona leonta Il. 11, 548), retratando con ello muy bien el rapsoda las lneas fundamentales de su personalidad. Pndaro, defensor como fue de los valores aristocrticos, hizo de Ayax un hombre de la ms grande virtud heroica y su muerte se produjo como lgico resultado de la indignacin por la injusticia del veredicto. A nivel figurativo, de toda esta tradicin que le precede, Sfocles se muestra una vez ms influenciado por Homero, al crear gran parte de su armazn metafrico referido al hroe sobre la base del epteto homrico ai)/qwn. Por otra parte, pertenecen ya a la tradicin los contornos de la figura de Ayax delineados por medio de trminos tomados de la esfera militar y de los instrumentos de lucha. Ahora bien, en los autores anteriormente sealados (Homero y Pndaro) Ayax es la minscula parte de un todo, no ocupa el centro de ninguna de sus obras. Al construir Sofocles una tragedia sobre este hroe, se aduea de algunos rasgos esbozados ya en la tradicin pero, en la medida en que profundiza en su descripcin del hroe presentado un detallado proceso psicolgico, ampla, vitaliza y trastoca gran nmero de imgenes tomadas del acervo tradicional. La accin de Ayax se inicia con un dilogo entre Atenea y Odiseo, caracterizado este ltimo como un cazador en busca de su presa. La presa no es otra sino el propio Ayax. Lo que se presenta ante el espectador es la consecuencia de un acto, no la accin misma. El hroe enloquecido por la divinidad ha degollado las reses creyendo que eran hombres. El lenguaje est hbilmente manejado de forma que se intercambian trminos procedentes del mundo animal y de la caza, logrando casi una superposicin de escenas entre los tres personajes. As, si en un principio es Odiseo el que aparece caracterizado bien como cazador bien como animal en acecho, tambin Ayax, como buen cazador, ha conseguido su pieza. Por su parte Atenea planea majestuosamente sobre todos ellos como eficaz

cazadora. De esta forma podemos establecer tres niveles: el divino, el humano y el que subyace al humano. Tras el dilogo entre Odiseo y Atenea, la diosa llama a Ayax para que salga de la tienda. En tono de burla le pregunta: Hundiste bien la espada en el ejercito de los argivos?: ebayaj egxoj eu pro\j Argeiwn strat%;, donde el trmino ebayaj =hundiste, extrao en este contexto, atrae poderosamente nuestra atencin; pero, es al considerar sus diferentes apariciones a lo largo de la tragedia cuando observaremos la extensin y la complejidad de sus valores; as, por ejemplo, el verso 651, donde encontraremos bafv= sidhroj wj, que alude al the well-known process of hardening iron by dipping it when hot in cold water (Vid. W. B. Stanford, Sophocles, Ayax, London 1963, p. 144). Una vez que el enfermo Ayax es mostrado ante todos en su locura, Atenea desaparece dejando como enseanza para el hombre la swfrosu/nh (sensatez) y mostrando cun grande es el poder de los dioses. Es ahora el momento preciso de que intervenga el coro una vez que la situacin ha quedado ya planteada. Hay dos tipos de relacin entre el coro, la accin y el personaje principal. Los coros de Ayax, Las Traquinias, Electra y Filoctetes estn estrechamente unidos a un carcter. En cierta medida Sfocles est mucho ms cerca de Esquilo que de Eurpides en la estrecha conexin que su coro mantiene con la accin de la obra. Esta relacin se aprecia de manera ms ntima en la tragedia Ayax porque la dependencia de los marineros con respecto a su jefe es muy estrecha; para los hombres del coro, la fortuna o desgracia del hroe conlleva la fortuna o desgracia propias. Los marineros vienen a comprobar ese rumor de la locura de Ayax, extendido por Odiseo y buscan a su jefe para hallar de sus labios la verdadera respuesta. Inician su intervencin en forma de rpidos anapestos, muy adecuados al carcter de sus miembros, y se dirigen a l en los mismos trminos en que nos lo presenta la tradicin homrica, Ayax, portador del escudo (sakesfo/roj). En su estructura, la prodos de Ayax se asemeja a la de Los Persas, Las Suplicantes y el Agamenn de Esquilo, en que un sistema de anapestos recitados precede a una serie lrica con responsin estrfica, con la diferencia de que en Esquilo son predominantemente narrativos. Los anapestos

son, en el ms estricto sentido, dramticos, porque colaboran grandemente a la comprensin del carcter del hroe. Los marineros evocan la imagen de un Ayax como jefe indispensable: Los pequeos, sin los grandes, son vacilante torre de defensa; con los grandes, el dbil bien est, y el grande puede alzarse por los ms pequeos (vv. 159-161). La respuesta de Tecmesa recoge el smil de un vendaval. La frase ha sido muy discutida; aqu aceptamos la propuesta de Stanford, al mismo tiempo que destacamos la opurtunidad de la expresin: al precipitarse Ayax, en su locura, sobre el ganado acta nu/kteroj (v.217) y lampra=j ga\r ater steropa=j (v.257), no slo significando que la accin ha sido llevada a cabo durante la noche sino tambin que la ha ejecutado sin la luz de la razn. La oposicin luz/oscuridad, tan querida a Sfocles, destaca en esta tragedia, no por tratarse de una oposicin a nivel cosmolgico sino como contrapunto donde se articulan la razn/locura. Tecmesa da fin a sus palabras describiendo al hroe Ayax sentado entre las reses muertas, enlazando as con la aparicin de su esposo que sale fuera de la tienda, consciente ya de sus actos. Ayax, pues, se ha restablecido de su locura, y su dolor por ello aumenta. Antes de dar paso a la entrada en escena de Ayax, en el dilogo entre Tecmesa y los marineros, presenciamos an hechos significativos: omos en labios de los compaeros del hroe el epteto caracterizador tanto de la espada como de su propia persona cuyo eptome es la propia espada; nos estamos refiriendo al ya citado ai)/qwn (v.221: a)ndro\j ai)/qonoj). De igual forma que el trmino anterior aparece y desaparece conforme a las necesidades dramticas, as tambin ocurre con ba/ptw que vuelve a surgir aqu pero esta vez formando parte de un compuesto como es ai(mobafh= (baadas en sangre, v. 219), inmerso en una secuencia que contrapone kleino\j (ilustre) ai)/qonoj (ardiente) a nu/kteroj (nocturno, v. 217), kelainoi=j ci/fesin (con sombras espadas, v.231), lo que equivale a comparar una situacin pasada y heroica con una actual y terriblemente desdichada. Por lo cual, podemos fcilmente deducir, dichos trminos conectados con el tema del metal tambin enlazan con esa caracterizacin de la locura/razn del hroe, expresada

principalmente por el par de opuestos: luz/oscuridad, en la medida en que ai)/qwn alude a los metales incandescentes. Pero, se nos presenta adems otro tipo de asociacin de la familia de trminos arriba sealada. Dada la aparicin de ba/ptw y algunos de sus compuestos junto a trminos que pueden entenderse relacionados con los metales, dado su intercambio al estar referidos tanto al hombre como a la espada, esta esfera figurativa tan estrechamente ligada a Ayax, se configura de la siguiente forma: la espada y el hroe, ambos ardientes, como metales en incandescencia, en el proceso de recuperacin del hroe, sufren una trasformacin como la del hierro al ser introducido en agua o en aceite. La espada se apaga al hundirla Ayax en su sangre, como tambin se extingue el vigor del antiguo hroe. Ese doble nivel, el real y el figurado, coexisten al menos hasta su muerte. El proceso confluye cuando los dos mundos se unifican: ba/ptw, ai)/qwn, karterw=..., que pueblan la primera parte de la obra, son pequeos pasos de un trayecto que se insina al principio y que al final se revela. Sfocles anuncia de diversas formas, y en cierta medida, lo que va a acontecer. Al emplear tales trminos nos sugiere otra lectura de los hechos, lectura que se basa en el juego establecido entre las palabras; el Ayax incandescente se ha extinguido, su mundo ha muerto. Los antiguos hroes, inflexibles como el hierro, dejan paso a los nuevos hombres de los que Odiseo, astuta zorra, hbil e ingenioso, es el prototipo. Todo ello, implcitamente ya revelado, se ir confirmando conforme el curso de la obra. Habamos dejado a Ayax a punto de salir de la tienda. A todos llegan las voces emitidas desde el interior; finalmente, Tecmesa abre la puerta y ante los ojos de todos aparece el hroe. El Ayax sofocleo, reverso ahora del Ayax homrico, ya no es aquel hroe caracterizado como ai)/qwn, sino el que desesperadamente invoca las tinieblas del Hades como su ms querida luz. Ayax, al perder la razn haba sido caracterizado con trminos que daban idea de oscuridad; al volver a recobrarla desea marcharse a la suprema oscuridad (Hades); su antiguo esplendor se ha extinguido: !Ah tiniebla, mi luz, Erebo para m muy luminoso, acogedme, acogedme como habitante...:
Iw= sko/toj, e)mo\n fa/oj

ereboj w faenno/taton, wj e)moi elesq' elesqe/ m' oikh/tora (vv. 394 ss.)

El nuevo Ayax vuelve su mirada al pasado en que gozaba de buena fama entre todo el ejrcito, dirigindose en su soledad a la naturaleza y dejando escapar de sus labios dos versos muy significativos (Ay, ay!, Quin en otro tiempo creera que mi nombre iba a coincidir as tan sonoramente con mis males?: Aiai: tij an pot' %eq' wd' e)pwnumontou)mo\n cunoisein onoma toij e)moij kakoij;, vv. 430 y ss.), porque expresan de forma muy acertada la funcin que cierto lenguaje tiene para Sfocles: dar una falsa idea de un destino ineluctable. El principal recurso del que se sirve para lograrlo es precisamente el lenguaje metafrico por su capacidad de doble referencia. Al igual que el nombre Ayax ha coincidido con su fortuna, as tambin el lenguaje en un principio figurado alcanza en esta tragedia la conversin en real. Al mismo tiempo va creando un cierto ambiente mgico que en una primera lectura es imposible distinguir. Tecmesa, en su ferviente deseo de consolar y cambiar los pensamientos de Ayax, claramente decidido a morir, le hace ver otro modelo de vida: el suyo propio; esto es: adaptarse a las diferentes vicisitudes. Ella, tambin de origen noble, fue conquistada por la lanza de Ayax, separada de sus padres... y, sin embargo, acept su nuevo estado e incluso guarda buenos sentimientos para con el que ha convivido. Ayax, en respuesta a las palabras de su esposa, le ordena que traiga a su hijo. Eurisaces es trado por un criado. Las palabras de Ayax son una especie de despedida: le desea una vida feliz pero digna de su padre (en seguida conviene adiestrarlo en las crueles costumbres de su padre y asemejarse a su natural, vv. 545 y ss.). El coro, en su inmediata repuesta, dice: no me gusta tu lengua afilada (teqhgme/nh, v. 584), algo ms que una expresin comn del lenguaje trgico. Su perfecta localizacin en el discurso, junto a tomw=nti ph/mati (ante un mal que hay que sajar, v. 582), y en el momento en que Ayax manifiesta su intencin patente en las palabras arriba reseadas de morir, nos indican que existe una asociacin inconsciente para los personajes entre esta imagen, la expresin anterior y, finalmente, la forma en que Ayax se da muerte.

Al escuchar las palabras de Ayax, la propia Tecmesa intenta desviarlo de su propsito: mala/ssou: ablndate (v. 594). Stanford afirma que tal trmino se aplicaba al proceso de ablandamiento de los metales. Teniendo en cuanta la especificidad de esta obra en el campo figurativo la amplia presencia de los metales y la frecuente traslacin de trminos propios de un objeto, como es la espada, a un personaje como es Ayax estaramos de nuevo ante el uso figurado de una palabra que literalmente se aplica al hierro y que metafricamente, siguiendo la lnea en que se mueve la tragedia, es aplicada al propio hroe. Tecmesa, sin embargo, no logra ensear su lnea de comportamiento a Ayax. En este momento el coro inicia una nueva intervencin. El estsimo (vv.596 y ss.) est pronunciado en un escenario vaco y, al apartarse de las tensiones de la escena precedente relaja por un momento la atmsfera creada por las ltimas palabras de Tecmesa y Ayax. En las dos primeras estrofas el coro expresa su cansancio de la guerra que contrapone a la dicha de su natal Salamina y, a continuacin, vuelve sus ojos hacia el desdichado Ayax, no ya considerndolo como jefe sino como un amigo afectado de una locura divina: qei# mani# cu/nauloj (v. 611). Las palabras finales del coro (v. 640 y ss.) contraponen la figura heroica de un Ayax ya lejano al destruido por la locura: Ya no permanece fiel a sus habituales impulsos, sino que aparte vive Con la expresin a)ll' e)kto\j o(milei. el coro une dos nociones separadas, el cambio en la mentalidad del hroe (era costumbre decir sobre los locos que no estaban consigo mismos, que algo externo se haba introducido en su ser) y su desprecio por todos los vnculos sociales: padres, esposa, amigos... Sin embargo, ahora nos sorprende Ayax con su inesperado cambio: Tambin yo, que me resista tanto antes, como un hierro al temple, he ablandado mi lengua afilada a causa de esta mujer.
Ka)gw ga/r, oj ta\ dein' e)karte/roun to/te, bafv= sidhroj wj, e)qhlu/nqhn sto/ma pro\j th=sde th=j gunaiko/j (vv. 650 y ss.)

La crtica se ha ocupado ampliamente de este monlogo, donde se insertan las palabras arriba anotadas, considerndolo, bien como

expresin sincera de un Ayax cambiado, bien como un encubrimiento de sus verdaderas intenciones. Mi opinin, principalmente basada en un estudio del lenguaje y, de forma especial, del lenguaje figurado, se une a aquellos que como Reinhardt, Stanford, Schadewaldt... ven en estos versos uno de los ejemplos ms destacados de un discours de tromperie. Y no es que dudemos de que algo en el personaje ha cambiado; Ayax efectivamente ve el acto de sumisin a los Atridas no como una humillacin personal sino como una parte de la ley universal de la mutabilidad (cambia el juramento, cambia el da, cambia la noche...); por tanto, est aceptando tericamente, la discipliana impuesta por la swfrosu/nh, su corazn ahora tambin siente piedad, pero su h)=qoj permanece a)pai/deutoj, un h)=qoj (=carcter) que lo lleva a defender el antiguo cdigo de que un hroe o debe vengarse o debe morir. Sin embargo, la consciencia que Ayax muestra en este monlogo no resta heroicidad a su muerte, al contrario, la aumenta, porque ya se nos presenta a un hombre que adems de morir con un final digno de un valeroso guerrero, muere tambin por el convencimiento ntimo de su incapacidad de adaptacin a la mutable realidad que ha descubierto. Nuestra atencin se focaliza ahora, de forma particular, en los tres versos reseados. Los trminos ba/ptw, si/dhroj, karterw=... pertenecen a una amplia secuencia, la de los metales, que se inicia ya en el verso 122 y que tiene un reiterado representante en el epteto caracterizador de Ayax, ai)/qwn. Pero, Qu nos puede revelar un estudio basado en estos trminos y otros semejantes? En principio nos muestran un rasgo muy comn en las tragedias sofocleas: la ambigedad. En segundo lugar, y a travs de esa misma ambigedad, nos revela la verdad de la afirmacin de que el monlogo de Ayax es un discours de tromperie. Ya Stanford y Jebb, cuando comentan el trmino sto/ma, indican la ambigedad que late en su uso:so stoma contains ambiguity here: primarily it means mouth, speech, but, also, in wiev of preceding simile, it suggets edge or point. Anteriormente contemplamos una similar trasposicin de trminos, cuando a lengua se le aplica un participio propio de la espada: lengua afilada, as of a weapon. El sostener tal ambigedad nos conduce a entender en me abland en

el filo, que traduce Lucas de Dios, tambn implcito me suavic en mi boca (o en mi lenguaje). No es este el nico caso de ambigedad buscada; casi todo el pasaje presenta un doble significado: el que Ayax mantiene, aunque veladamente y que puede ser tambin comprensible al espectador y el que Tecmesa y el coro comprenden. Ayax, en apariencia, intenta irse y desprenderse de la espada que tanta desgracia le ha acarreado, por tratarse de un regalo de su enemigo Hector, pero est tambin aceptando lo que suceder en los versos 815 y ss., cuando se da muerte: el hecho de esconder la espada, expresado aqu en el verso 658, se repetir all con el mismo trmino. El efecto de las palabras de Ayax se deja sentir sobre el coro que prorrumpe en una jubilosa invocacin a Pan y a Apolo, construyendo as en sesenta lneas una doble alternativa. La estructura mtrica de las primeras palabras de la cancin es un reflejo de las ltimas del monlogo de Ayax, no provocndose, por tanto, una ruptura de lo hablado con lo cantado. La estrecha conexin de la cancin con el discurso es reforzada tambin por los dos aoristos: Efric' a)nepta/man (v. 693), de claro aspecto instantneo. El uso de este tipo de lenguaje, frecuente en el rpido intercambio de una conversacin hablada, sugiere que el coro reacciona ante el discurso sin detenerse a reflexionar en las ambigedades del monlogo. No obstante esta jubilosa reaccin, el coro coincidiendo tambin con la mutabilidad del destino humano, idea expresada por Ayax en los versos 670 y ss. fatal e ingenuamente dice: Todo el ingente tiempo lo consume. Como una rpida ruptura del estallido jubiloso del coro, la escena siguiente se inicia con la presencia de un mensajero que anuncia la llegada de Teucro, fiel amigo de Ayax. Este mensajero cumple una segunda funcin: evocar el orgen de la clera divina descargada sobre Ayax; esto es: la orgullosa autosuficiencia del hroe que desdea la ayuda divina. Conocido el origen de la clera divina, conocido el castigo impuesto por los dioses y el plazo por ellos decretado para su cumplimiento un slo da, enterada Tecmesa, intentan salvar a Ayax y parten en su busca. El corifeo ha sido el encargado de anunciar las nuevas noticias a Tecmesa; para ello se sirvi de una metfora: curei ga\r e)n

xr% tou=to, mh\ xairein tina/., (v. 786), metfora que alude al hecho

de afeitarse y que da una idea bien clara de que el momento es crtico. Adems se asocia indirectamente a la espada que dar muerte al hroe. Espada que ser un personaje destacado en el siguiente episodio, cuando la orquestra quede completamente vaca y Ayax pronuncie su ltimo monlogo. Para ello se efecta un cambio de escenario, hecho extrao en tragedia.
O me\n sfageu\j esthken v tomwtatoj ge/noit' an, ei t% kai logizesqai sxolh/, dwron me\n a)ndro\j Ektoroj ce/nwn e)moi ma/lista mishqe/ntoj, e)xqistou q' o(ra=n: pe/phge d' e)n gv= polemi# tv= Tr%a/di, sidhrobrwti qhga/nv nehkonh/j ephca d' au)to\n eu peristeilaj e)gw eu)nou/staton t%d' a)ndri dia\ ta/xouj qanein Outw me\n eu)skeuou=men:

Fija est la espada del sacrificio de punta, como ms penetrante podra quedar, si tambin tiene uno tiempo de considerarlo; don es de Hector, el ms odioso para m de mis huspedes y el ms detestable a mis ojos. Clavada est en la hostil tierra troyana, con la amoladera que el hierro roe recin afilada. Yo la clav con gran cuidado, para que muy benvola me haga morir aprisa. Bien estamos preparados. (vv. 815 y ss.) No es sorprendente, dada la importancia concedida a la espada a lo largo de toda la tragedia, el que las palabras iniciales de Ayax se dirijan a ella. Y lo hacen como si de un enemigo real se tratara; para l y para su poca el objeto regalado de un enemigo poda acarrear un fin desdichado para el que lo reciba. La personificacin, pues, parece clara; pero, de acuerdo con Stanford, la palabra implica algo ms que el matador. En Eurpides tiene el significado de sacrificial killer, lo que se evidencia tambin aqu, prestando un tono solemne a la apertura del monlogo. Ello pone de manifiesto, junto a las referencias de ritos religiosos en el 655-6, que Ayax se est convirtiendo en la vctima de un sacrifico del cual acta a la vez como sacrificador. El adjetivo eu)nou/staton sugiere a Stanford la idea siguiente: like a kind butcher or sacrificer who spares the victimas

much agony as possible (vid. W. B. Stanford, Ayax, London 1693, p. 167). Por otra parte, son expresiones destacables: sidhrobrwti qhga/nv nehkonh/j: con la amoladera que el hierro roe recin afilada, porque insiste en la nocin de afilar tan recurrente en los ltimos versos, as como la de clavar, patente en e(/sthken pe/phge, e)/phca.... Desde este punto de vista asociaciones de este episodio con el conjunto ya analizado hemos de destacar pleura\n diarrh/canta como posible y deliberado eco del verso 236 y peptwta t%de peri neorra/nt% cifei como eco del v. 30. Tras invocar a la muerte como mdico salvador de sus males (recurdese a este respecto la caracterizacin de la espada como instrumento de un cirujano v. 854) y a las Erinias, de recordar a su patria y saludarla por ltima rez, Ayax se arroja sobre la espada y muere. La situacin dramtica en este monento de la obra mantiene un sorprendente paralelo con el comienzo. En el prlogo contemplamos a Odiseo siguiendo las huellas de un Ayax vivo; ahora, aparecen dos grupos de marineros entrando por lados opuestos buscando a un Ayax muerto. Tecmesa tambin lo busca diwkwn ka)cixnoskopou/menoj, y es la primera en encontrarlo oculto en la espada recurdense a este respecto las palabras de Ayax en el verso 658: kru/yw to/d' egxoj, en el 899: krufai% fasga/n% periptuxh/j y su paralelo en el 906-7: to/d' egxoj peripete\j kathgorei. Parece como si los personajes, principalmente Tecmesa, recordaran con dolor su torpe entendimiento de las ltimas palabras del hroe. El Ayax inadaptable (traduccin de Knox del trmino dustra/peloj ha cado. Slo resta, pues, tributarle los honores debidos a un muerto. En este momento se plantea el problema de sus honras fnebres. Los Atridas quieren negarle el derecho a ser enterrado; Teucro, que en cierto modo se siente culpable de la muerte de Ayax por su retraso, Tecmesa y los marineros naturalmente piensan otorgrselo. Las acusaciones por parte de unos: Menelao declara que si un dios no hubiera apagado la disputa yaceran muertos, tienen su paralelo en las alabanzas por parte de otros. Teucro recuerda como artfice de la

desgracia la espada de Hctor y evoca como parlelo la muerte de este, vctima a su vez del regalo de Ayax. Ante una disputa interminable e irreconciliable surge la figura de Odiseo, quien otorga a todos la leccin de swfrosu/nh. Ayax, como un hroe que fue, as ha de ser enterrado. El destino del hombre en su inestabilidad, en su insignificancia debe ser comprendido: no hay patrones fijos, todo lo humano est sujeto al cambio, por tanto, lo humilde y lo poderoso se necesitan mutuamente. Las expresiones fuguradas que nos encontramos en esta segunda parte de la obra enuncian estas mximas:
Outw de\ kai se\ kai to\ so\n la/bron sto/ma smikrou= ne/fouj ta/x' an tij e)kpneu/saj me/gaj xeimwn katasbe/seie th\n pollh\n boh/n.

as tambin a ti y a tu pronta boca, al soplar desde breve nube gran tormenta, podra apagar tu mucha vocinglera. (vv. 1147 y ss.)
Me/gaj de\ pleura\ bou=j u(po\ smikra=j omwj ma/stigoj o)rqo\j eij o(do\n poreu/etai.

Y un buey de gran corpulencia es tambin llevado sin salirse del camino con un pequeo ltigo. (vv. 1253 y ss.) El ejemplo del ardiente Ayax debe ser recordado y su leccin aprendida. Tal vez con ms rapidez de lo debido se ha presentado aqu una exposicin del complejsimo entramado lingstico propio de esta obra (que por otra parte ser rasgo comn en la mayora de las obras sofocleas) donde el autor juega, desde una posicin restrictiva de la elocucin, con la riqueza de la doble capacidad de referencia del lenguaje metafrico y con ejemplos de ambigedad buscada. La apariencia de relativa sencillez es slo mera superficie; la explosiva carga de las palabras queda confirmada y patentizada en el amplio despliegue de trminos como ai)/qwn, que cobran vida propia; el lenguaje acta extendiendo sus alas por toda la obra, trascendiendo a la mera lexis, obrando como smbolo, dotado de una energa que de forma nica se aprecia en el teatro griego, sirviendo de segundo escenario donde se representan, se validan y se trasgreden de forma stil, pero certera, las leyendas del pasado, los mthoi que adquieren

as una nueva forma expositivo-narrativa fuera del marco filosfico y de la liturgia propiamente dicha. Ayax, en s mismo, en el contexto de los hroes de la pica homrica, no figuraba entre los ms destacados, pero no cabe duda que constitua un carcter prototipo, al menos as lo consider Sfocles, quien se sirvi de su figura para otorgarle a l mismo, a su poca y a nosotros una leccin de swfrosu/nh: la flexibilidad opuesta a la obstinacin, el dilogo y la reflexin frente a actitudes impulsivas, la solidaridad e interdependencia de los seres humanos frente al aislamiento y la soberbia, la apertura de una sociedad ms democrtica frente a cdigos de honor cerrados... son opciones claras por las que se inclina esta tragedia.

BIBLIOGRAFIA M. Benavente, Sfocles: tragedias, Madrid 1971. B. M. Burton, The chorus in Sophocles tragedies, Oxford 1980. Sr. R. Jebb, Sophocles (The plays and fragments), Part VII: The Ayax, Amsterdam 1967. J. C. Kamerbeek, The plays of Sophocles. Commentaires: The Ayax, Leiden 1963. J. M. Lucas de Dios, Sophocles: Ayax, Las Traquinias, Antgona, Edipo Rey, Madrid 1977. A. C. Pearson, Sophoclis: Fabulae, Oxford 1975. K. Reinhardt, Sophokles, Franckfurt 1947. Traduccin francesa de E. Martineau, Paris 1971. Ch. Segal, Interpreting Greek Tragedy, Cornell U. P.1986. W. B. Stanford, Sophocles, Ayax, London 1963.

Nota editorial Recordando a Julio Miranda. La Ilada como guin es una sugestiva y sugerente lectura del poema homrico que desde una perspectiva cinematogrfica llev a cabo Julio Miranda hace dos aos, y cuya inclusin en este nmero de Praesentia est, como podr comprobarse, plenamente justificada, ya que constituye un valioso aporte interdisciplinario para el estudio del clsico poema griego. Por otra parte, este trabajo es una elocuente muestra de la vastsima e insaciable curiosidad que Julio experiment ante variadsimos temas con indudable predominio, es cierto, de los de carcter literario y cinematogrfico. El tratamiento que dio a todos ellos, merced a su inteligencia y a una increble capacidad de trabajo dio origen a decenas de libros, incontables artculos y ensayos, sin olvidar su propia obra creativa que abarc tanto la poesa como la novela y el cuento, lmites genricos a los cuales Julio nunca reconoci autoridad absoluta. Julio ley casi toda la poesa y narrativa venezolana publicada en el siglo XX y escribi pginas innumerables dando cuenta de esas lecturas, afirm con acierto Freddy Castillo Castellanos1 aproximadamente un mes despus de la sorpresiva y lamentada desaparicin del autor de numerosos y relevantes trabajos crticos, entre los cuales sobresale su demoledor y legendario Proceso a la narrativa venezolana (nunca reeditado) pero exhibiendo en todos una indudable competencia crtica. Lejos de todo dogmatismo, inclinado ms a formular interrogantes que a dar respuestas concluyentes, muchas veces polmico, siempre desenfadado y haciendo gala de un humor inagotable, concibi la crtica (y su ejercicio) no como un profesional de la negacin (Castillo Castellanos) sino como la actividad de un estudioso profundamente comprometido con el objeto textual. La crtica como juego limpio, con las cartas sobre la mesa: que la enunciacin vigorosa no oculte el carcter provisional, hipottico, dubitativo con frecuencia, contradictorio a veces, de lo enunciado, escribi Julio en Las aventuras imaginarias. No el enano grun agregaba en la misma ocasin que golpea con su palo a un mueco de papel; no el rey siniestro que firma absoluciones y condenas, no el perro que muerde tobillos. Sino el hombre de la soledad y el como si; el cada vez menos joven; el de la mquina de escribir, que ejerce la crtica como tarea

inacabable... como inconclusin, de un yo que no enmascara lo limitado del punto de vista: el yo contra el doctoral nosotros y contra la tercera persona inflexible, invisible. Pero el yo tambin, porque la aventura es personal (la pago, al menos, con tiempo de mi vida).2 ngel Vilanova 1. En Verbigracia, El Universal, Caracas, 31 de octubre de 1998. 2. Julio Miranda, Las aventuras imaginarias (Lectura intratextual de la poesa de Arnaldo Acosta Bello), Caracas, Academia Nacional de la Historia, 1991, p.11.

Potrebbero piacerti anche