Sei sulla pagina 1di 20

Questo volume stato stampato in Italia nel mese di novembre 2006 presso

IL TORCOLIERE Officine Grafico-Editoriali dAteneo

UNIVERSIT

DEGLI

S TUDI

DI

N APOLI LOrientale

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

273

INTERTESTUALIT CRITICA

DELLO SCRIVERE (UN ROMANZO) E DEL RISCRIVERE (IMMAGINI). Ekphrasis e montage dellopera di Drer in Doktor Faustus di Thomas Mann

Anna Castelli

Ich bin ein >Ohrenmensch<, bin durch Musik und Sprache gebildet1 scrive Mann nel 1913, in un breve articolo in cui confessa di non sentire affinit con la pittura. Il leitmotiv musicale segue invece i trenta anni della sua produzione narrativa e saggistica successiva, fino a culminare in Doktor Faustus. La storia del compositore Leverkhn una trama in cui tuttavia, alle riflessioni sulla musica, e a quelle sulla letteratura, la filosofia e la storia tedesca, si intreccia il filo delle arti figurative. Vari studiosi si sono soffermati sullinfluenza di Drer in Doktor Faustus, individuando le fonti pittoriche di Mann e interpretando i singoli elementi iconografici, ma la letteratura critica concorde soprattutto nellinserirlo in una costellazione di figure di riferimento per lo scrittore2 . Tuttavia, se vero che Thomas Mann cita talvolta Drer per la sua valenza culturale e se nella sua produzione artistica lo scrittore ricerca spesso laspetto deutsch, il definirsi come opera tedesca, uno sguardo attento a Doktor Faustus mostra che linterazione con essa molto pi ricca e articolata. Lo studio delle citazioni di Drer diventa infatti soprattutto significativo, non per ridefinire Mann come Augenmenschen, ma perch

1 TH. MANN, Maler und Dichter [1913] ora in Id., Gesammelte Werke in dreizehn Bnden, Frankfurt am Main 1960, vol. XI, p. 740. 2 Tra gli studi pi importanti: W. REHM, Thomas Mann und Drer, in Id., Die Wissenschaft von deutscher Sprache und Dichtung, Stuttgart 1963, [pp. 478-497]; J. ELEMA, Thomas Mann, Drer und Doktor Faustus, in Euphorion 59: 1-2 (1965), [pp. 97-117]; H. HATFIELD, The Magic Square: Thomas Manns Doktor Faustus, in Euphorion 62, 3-4 (1968), pp. 415-420; U. FINKE, Drer and Thomas Mann. Pictures and Quotations, in C. R. Dodwell (a cura di), Essays on Drer, Toronto 1973, [pp. 121-146]; J. MEYERS, Drer and Manns Doctor Faustus, in Art International, 17 (1973), pp. 56-60, 63-64; M. PALENCIA-ROTH, Albrecht Drers Melencolia I and Thomas Manns Doktor Faustus, in German-Studies-Review, 3 (1980), [pp. 361-375]; V. C. DRR, Apocalipsis cum figuris. Drer, Nietzsche, Doktor Faustus und Thomas Manns Welt des ,Magischen Quadrats, in Zeitschrift fr Deutsche Philologie, 112, 2 (1993), [pp. 251-70]; H.-W. Kruft, Thomas Mann und die bildende Kunst, in H. KOOPMANN (a cura di), Thomas-Mann-Handbuch, Stuttgart 1990, [pp. 343-357]; K. BEDENIG STEIN, Nur ein Ohrenmensch? Thomas Manns Verhltnis zu den bildenden Knsten, Bern 2001. 3 Jonathan Leverkhn ripreso da Philipp Melanchton (1526), Elsbeth Leverkhn da Bildnis einer Deutschen aus Venedig (1507), Nikolaus Leverkhn dal disegno Baumeister Hieronymus von Augsburg (1506). Adrian, nel corso del romanzo assume i tratti di Selbstbildnis (1498), Selbstbildnis (1500) e Der Schmerzensmann (1522).

276

Anna Castelli

esso offre una vastissima panoramica delle modalit dellkphrasis. Lo scrittore attinge variamente dalluniverso dreriano, lo rielabora attraverso Namenzitate e Bildzitate, con ampi passaggi e rapidi incisi, e in forme stilistiche molto diverse tra loro. Citazioni indirette sono presenti soprattutto nei primi capitoli di Doktor Faustus di cui arricchiscono lonomastica, completano la fisionomia dei personaggi e descrivono alcuni spazi. Le corrispondenze sono chiare, anche se non perfette: i ritratti dei genitori e dello zio di Adrian, e di Adrian stesso sono ripresi dallopera incisoria e pittorica di Drer3 ; mentre alcune raffigurazioni di spazi di Norimberga vengono sfruttate, in modo pi sfumato, per descrivere la stanza di Adrian, la casa dello zio e Kaisersaschern4 . Mann cita invece direttamente lartista soprattutto nel Teufelgesprch e negli ultimi capitoli del romanzo, sia come parallelo ideale per lApocalipsis cum figuris composta da Adrian che come allusione allatmosfera tardomedievale e rinascimentale di Norimberga; di Drer vengono menzionate esclusivamente le incisioni: tra queste Ritter, Tod und Teufel e Melencolia I5 . Lo scrittore utilizza come fonti iconografiche un volume di Fritz Burger6 , ma soprattutto la terza edizione di Drer und seine Zeit di Wilhelm Waetzoldt7 . Questultimo lavoro, piuttosto trascurato dalla letteratura critica, non si soffermata con la dovuta attenzione. invece un documento fondamentale: Thomas Mann prende contatto con il testo, osserva le immagini, e le integra in Doktor Faustus8 . Un esempio di questa operazione di montaggio rintracciabile nel Teufelgesprch:
4 Per la stanza di Adrian a Pfeiffering i modelli potrebbero essere Hieronymus im Gehus (1521) o la stanza da lavoro di Drer, la casa dello zio molto simile alla casa di Drer, e Kaisersaschern ha alcuni tratti di Norimberga. 5 Per Ritter, Tod und Teufel vedi Doktor Faustus [1947] cfr. Mann, Gesammelte Werke in dreizehn Bnden cit., vol. VI, p. 160. Vari elementi iconografici di Melencolia I sono inseriti nel corso del romanzo. La clessidra: ivi, [pp. 125, 303, 306, 312, 316, 324, 325, 333, 658]. Il quadrato magico: ivi, [pp. 125, 240, 257, 645]. Melencolia I citata direttamente in: ivi, pp. 125, 315. 6 F. BURGER, Die deutsche Malerei vom ausgehenden Mittelalter bis zum Enden der Renaissance, Mnchen1913. 7 W. WAETZOLDT, Drer und seine Zeit, Wien 1936 (la prima edizione, a cui facciamo qui riferimento, del 1935). Nel volume della prima edizione, oltre alla riproduzione di tutte le opere fonti per la descrizione dei personaggi, presente anche limmagine della casa di Drer (Tafel V, p. 177) e una foto di Norimberga (Tafel VII, p. 193). 8 Hans Wysling individua tre fasi della scrittura di Mann: Kontaktnahme (primo contatto con le fonti), Realisation (mise en parole) e Komposition (inserimento nel testo). Cfr. H. Wysling, Thomas Manns Kunst der Deskription, in Id., Ausgewhlte Aufstze 19631995, Frankfurt am Main 1996, [pp. 367-394] (Thomas-Mann-Studien XIII).

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini] Er: [...] Erinnere dich nur, wie munter volksbewegt es war bei euch in Deutschlands Mitten, am Rheine und berall, seelenvoll aufgerumt und krampfig genug, ahndungsreich und beunruhigt, - Wallfahrtsdrang zum Heiligen Blut nach Niklashausen im Taubertal, Kinderzge und blutende Hostien, Hungersnot, Bundschuh, Krieg und die Pest zu Kllen, Meteore, Kometen und groe Anzeichen, stigmatisierte Nonnen, Kreuze, die auf den Kleidern der Menschen erscheinen, und mit dem wundersam bekreuzten Mdchenhemd als Banner wollen sie gegen die Trken ziehen. Gute Zeit, verteufelt deutsche Zeit! Wird dir nicht herzlich wohlig zu Sinn beim Gedenken? Da traten die rechten Planeten im Zeichen des Skorpions zusammen, wie Meister Drer es gar wohlbelehrt gezeichnet hat im medizinischen Flugblatt, da kamen die zarten Kleinen, das Volk der Lebeschrubchen, die lieben Gsten aus Westindien ins deutsche Land, die Geielschwrmer, - gelt, da horchst du auf? 9

277

Lincisione a cui allude lo scrittore la Franzosenkrankheit del 1496, che mostra un malato di sifilide ricoperto da pustole e avvolto da un mantello. Sopra le sue spalle ci sono le insegne di Norimberga; sulla figura campeggia una sfera con lo zodiaco. Limmagine, tuttavia, non presente tra le tavole di Drer und seine Zeit, n viene citata in altro modo. Dellimmagine non vi traccia nemmeno nel libro di Fritz Burger; del resto, unulteriore e pi accurata ricerca nelle fonti dello scrittore sembrerebbe poco produttiva, considerando la sua propensione a rimuovere quasi subito dalla memoria le informazioni raccolte nella lettura10. Ma ecco, finalmente, un indizio utile: nel capitolo Apokalypse di Drer und seine Zeit un breve paragrafo riferisce:
1496 lieferte Drer zu einer medizinischen Weissagung des Arztes Ulsenius in Friesland so weit war die Syphilis schon vorgedrungen! ein Flugblatt mit der Figur des von der Franzosenkrankheit befallenen Mannes. Zu seinen Hupten die Himmelskugel mit der Tierkreisbildern. Sie zeigt die im Zeichen des Skorpions erfolgte Konjunktion der gefhrlichen Planeten von 1484, eine Begegnung, die der Sternenglaube der Zeit verantwortlich machte fr das Auftreten der Seuche.11

La corrispondenza tra le due descrizioni chiarissima, Thomas Mann sfrutta Waetzoldt non solo come fonte iconografica, il testo offre spunti

Mann, Doktor Faustus cit., [pp. 308-9]. Wysling parla di Vergessen und Verdrngen delle fonti. Si veda Wysling, Thomas Manns Kunst der Deskription cit., [p. 384]. 11 Waetzoldt, Drer und seine Zeit cit., [p. 49].
10

278

Anna Castelli

che vengono ripresi e modificati. In pi, il capitolo in cui inserito il passaggio si apre con una panoramica storica del periodo precedente la riforma in Germania. Si menzionano i vari movimenti religiosi dellepoca che causarono una vera e propria Wallfahrtslust zum heiligen Blute12 ; citato in particolare il caso di Hans Bheim, pastore di un villaggio, che nel 1475 raccolse migliaia di adepti e li guid a Niklashausen im Taubertal13. Il fiorire di sette religiose si colloca in un periodo di Hungersnot, Krieg und Seuche14 e tra le varie epidemie si diffuse proprio la sifilide. Dio, prosegue Waetzoldt, manifestava allumanit la sua ira anche in altri modi: Er warnte und schreckte durch Zeichen und Wunder. Vom Himmel fielen Meteore, Kometen zogen ihren leuchtenden Schweif ber das Firmament, und auf den Kleidern der Menschen zeigte sich das Wunder der Kreuze15. E queste manifestazioni non avvenivano solo in Germania: Niederlndische Pilger fhrten ein mit Kreuzen bedeckten Mdchenhemd als Fahne, unter der sie gegen die Trken zu ziehen sich auf den Weg machten16. Molti, racconta Waetzoldt sentirono raccontare von blutschwitzenden Hostien, von stigmatisierten Nonnen17 e si rifugiarono nella lettura dellApocalisse per cercare spiegazioni di questi fenomeni. Di nuovo, la corrispondenza tra fonte e romanzo evidente: il breve passaggio di Doktor Faustus mostra la capacit assimilativa e di rielaborazione di Mann, realizzazione quindi di quella fase della sua scrittura che Wysling chiama Komposition, linserimento nel testo. Un inserimento tuttavia non privo di inesattezze, o, meglio, di associazioni mentali inconsapevoli e ricordi imprecisi: Mann scrive infatti Anzeichen invece di Zeichen, Pest invece di Seuche, Drang invece di Lust, Banner invece di Fahne. Lipotesi formulata da Wysling circa il suo rapporto con le fonti trova perci conferma in queste piccole ma significative modifiche del capitolo Apokalypse, un capitolo molto importante anche come fonte per unaltra importante serie di citazioni dirette: il ciclo Apocalipsis cum figuris.

12 13

Ivi, [p. 47]. Ivi, [p. 48]. 14 Ivi, [p. 49]. 15 Ivi, [p. 49-50]. 16 Ivi, [p. 50]. 17 ibidem.

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

279

Di questo insieme di incisioni del 1498, Thomas Mann sceglie le pi significative, e i riferimenti sono inclusi, in forma di citazioni dirette e indirette, nei capitoli XXXIV e XXXIV (Schlu). Nel primo viene descritta la malattia di Adrian, il secondo una riflessione sulla sua attivit di composizione; il capitolo XXXIV (Fortsetzung), inserito tra i due, dedicato a un circolo reazionario di Monaco, bazzicato anche da Gilgen Holzschuher, Kunstgelehrte[m] und Drer-Forscher18 (Holzschuher presente nellindice dei nomi di Drer und seine Zeit). Il capitolo XXXIV descrive il dolore fisico causato dalla malattia di Adrian:
Wie mir zumute ist? sagte er damals zu mir. Ungefhr wie Johanni Martyr im lkessel. Ziemlich genau so mut du dirs vorstellen. Ich hocke als frommer Dulder im Schaff, unter dem ein lustiges Holzfeuer prasselt, gewissenhaft angefacht von einem Braven mit dem Handblasebalg; und vor den Augen kaiserlicher Majestt, die sich die Sache ganz aus der Nhe ansieht - es ist der Kaiser Nero, mut du wissen, ein prchtiger Grotrke mit einem italienischen Brokat im Rcken, - giet mir der Henkersknecht mit Schamtasche und Flatterjacke aus einer gestielten Schpfkelle das siedende l, worin ich andchtig sitze, ber den Nacken. Ich werde begossen nach der Kunst wie ein Braten, ein Hllenbraten, es ist sehenswert, und du bist eingeladen, dich unter die aufrichtig interessierten Zuschauer hinter der Schranke zu mischen, die Magistratspersonen, das geladene Publikum, in Turbanen teils und teils in gut altdeutschen Kappen mit Hten noch obendrauf. Biedere Stdter - und ihre betrachtsame Stimmung erfreut sich des Schutzes von Hellebardieren. Einer zeigt es dem andern, wies einem Hllenbraten ergeht. Sie haben zwei Finger an der Wange und zwei unter der Nase. Ein Feister hebt die Hand, als wollte er sagen: >Bewahre Gott einen jeden!< Einfltige Erbautheit auf den Gesichtern der Frauen. Siehst dus? wir sind alle dicht beieinander, die Szene ist treulich angefllt mit Figur. Das Hndchen Herrn Neros ist auch mitgekommen, damit kein Fleckchen leer ist. Es hat ein zorniges Pinscher-Mienchen. Im Hintergrund sieht man die Trme, Spitzerker und Giebel von Kaisersaschern.... Natrlich htte er sagen sollen: von Nrnberg. Denn was er beschrieb, mit derselben vertrauten Sichtbarkeit beschrieb, wie den bergang des Nixenleibes in den Fischschwanz, so da ich es erkannt hatte, lange bevor er mit seiner Beschreibung zu Ende gekommen war, es war das erste Blatt der Drerschen Holzschnitt-Serie zur Apokalypse.19

18 19

MANN, Doktor Faustus cit., [p. 483]. Ivi, [pp. 470-1].

280

Anna Castelli

Die Marter des Evangelisten Johannis, la prima tavola del ciclo: Mann si sofferma sui dettagli dellincisione pi di quanto non faccia Waetzoldt stesso, descrivendo in modo particolare la figura in cui Adrian si identifica. Una sofferenza atroce, un dolore indescrivibile, ma che Zeitblom riesce talvolta a scoprire, a indovinare:
Ich sehe ihn mit einem gemurmelten Sprich weiter! Sprich nur weiter! an seinen Tisch treten, die Orchesterskizze aufreien, soda wirklich wohl ein heftig herumgeschleudertes Blatt dabei unten einri, und [...] dorthin blicken, wo vielleicht der Schreckenschor der vor den vier Reitern flchtenden, strauchelnden, hingestrzten, berrittenen Menschheit entworfen, der greuliche, dem hhnisch meckernden Fagott bergebene Ruf des Vogels Wehe notiert, oder auch der antiphonartige Wechselgesang gefgt war [...].20

Thomas Mann riprende qui lincisione Die vier apokalyptischen Reiter, una rappresentazione del noto passo dellApocalisse (6, 1-8) in cui vengono descritti i quattro cavalli e i loro cavalieri, ai quali Dio d lautorit di uccidere. Nel passo non viene per fatto cenno allumanit calpestata, presente invece nellincisione: Mann, che comunque aveva riletto lApocalisse nel periodo della stesura di Doktor Faustus, fa qui riferimento esclusivamente alla quarta tavola di Drer. In un altro passo dello stesso capitolo Mann ricorda direttamente lartista, e altre due incisioni del ciclo:
[...] diese Worte [Das Ende kommt ...] gleich gehren garnicht der JohannesApokalypse an; sie entstammen einer anderen Schicht, der Prophetie des babylonischen Exils, den Gesichtern und Lamentationen des Hesekiel, zu denen brigens das geheimnisvolle Sendschreiben von Patmos, aus der Zeit Neros, im Verhltnis seltsamster Abhngigkeit steht. So ist das Verschlingen des Buches, das auch Albrecht Drer khnlich zum Gegenstand eines seiner Holzschnitte gemacht hat, fast wortgetreu von Hesekiel entliehen, bis auf die Einzelheit, da es (oder der Brief, darinnen Klage, Ach und Wehe geschrieben steht) im Munde des gehorsam Essenden so s als Honig schmeckt. So auch ist die groe Erzhure, das Weib auf dem Tiere, bei deren Schilderung der Nrnberger sich heitererweise geholfen hat, indem er die mitgebrachte Portaitstudie einer venezianischen Kurtisane dazu benutzte, bei Ezechiel sehr weitgehend und in ganz verwandten Wendungen vorgezeichnet.21

20 21

Ivi, [p. 478]. Ivi, [p. 475].

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

281

Si tratta della decima e della quattordicesima tavola, Johannes verschlingt das Buch e Die Babylonische Buhlerin22 . Il capitolo dedicato alla descrizione pi dettagliata della composizione di Adrian, in particolare del coro. Zeitblom infatti ricorda anche:
Ich bewahre einen Brief, den Adrian mir zu jener Zeit von Pfeiffering nach Freising schrieb - aus der Arbeit heraus an dem Lobgesang der groen Schar, welche niemand zhlen konnte, aus allen Heiden und Vlkern und Sprachen, vor dem Stuhl stehend und vor dem Lamm (siehe Drers siebentes Blatt) [...].23

Qui il richiamo al Lobgesang der Auserwhlten im Himmel , la tredicesima tavola della serie. Mann tuttavia inserisce tra parentesi un rimando alla settima, desumendo erroneamente lordine del ciclo dalla successione dei paragrafi del volume di Waetzoldt. Lultima tavola presa in considerazione Der Kampf der Engel (ottava della serie di incisioni), che fa riferimento ad Apocalisse 9, 15, un passo in cui si descrivono i quattro angeli vendicatori inviati da Dio per uccidere un terzo dellumanit. Zeitblom la utilizza per descrivere lopera di Adrian:
Wie entsetzlich wirken an der Stelle, wo die vier Stimmen des Altars das Loslassen der vier Wrgeengel verordnen, welche Ro und Reiter, Kaiser und Papst und ein Drittel der Menschheit mhen, die Posaunen-Glissandi, die hier das Thema vertreten, - dieses zerstrerische Durchfahren der sieben Zugordnungen oder Lagen des Instruments!24

non si fa tuttavia cenno a cavallo e cavaliere, n, ovviamente, al papa, che sono invece presenti nellincisione, come Waetzoldt descrive:
Losgelassen mhen die Schwerter der Engel Ro und Reiter, Kaiser und Papst und ein Drittel der Menschheit nieder.25

22 Limmagine della venezianischen Kurtisane nuovamente in WAETZOLDT, Drer und seine Zeit cit., p. 65. La tavola Die Babylonische Buhlerin ripresa anche nel capitolo XXXIV (Schlu): Die Stimme der babylonischen Hure, des Weibes auf dem Tiere, mit welcher gebuhlt haben die Knige auf Erden, ist seltsam berraschender Weise dem grazisesten Koloratur-Sopran bertragen [...]; in Mann, Doktor Faustus cit., p. 498. 23 Ivi, [p. 494]. 24 Ivi, [p. 497]. 25 WAETZOLDT, Drer und seine Zeit cit., [p. 58].

282

Anna Castelli

Thomas Mann, come per la Franzosenkrankheit, si riferisce qui a un passo di Drer und seine Zeit, che riprende e rielabora inserendolo nella tessitura narrativa: unulteriore prova dellabilit dello scrittore nel variare il gioco con la fonte figurativa e testuale. Ma esso anche un perfetto esempio di quella Montage-Technik di cui Mann scrive a Adorno26 e che resta la cifra stilistica fondamentale dellintero romanzo. Una tecnica che nella frantumazione tematica e nel collage di citazioni risveglia nello sguardo del lettore, ancora una volta, limmagine di un quadro. Una traduzione intersemiotica che col Benjamin del Compito del traduttore potremmo chiamare trasparente. altra, ma nello stesso tempo al lettore attento, quasi un detective, lascia cogliere il testo (limmagine) di partenza.

26 Si veda la nota lettera a Th. W. Adorno, 30-12-1945, in TH. MANN, Briefe, a cura di Erika Mann, Frankfurt am Main 1962-1965, vol. II, [p. 469]. Il saggio pi significativo sulla tecnica del montaggio nel romanzo G. B ERGSTEN, Thomas Manns Doktor Faustus. Untersuchungen zu den Quellen und zur Struktur des Romans, Tbingen 1974.

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

283

Die Franzosenkrankheit Le immagini sono tratte da: Albrecht Drer. 1475 bis 1528, Rogner & Bernhard, 1970 (Die Franzosenkrankheit) e Wilhelm Waetzoldt, Drer und seine Zeit, Wien: Phaidon 1935.

284

Anna Castelli

Die Marter des Evangelisten Johannis

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

285

Die vier apokalyptischen Reiter

286

Anna Castelli

Johannes verschlingt das Buch

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

287

Die Babylonische Buhlerin

288

Anna Castelli

Lobgesang der Auserwhlten im Himmel

Dello scrivere [un romanzo] e dello riscrivere [immagini]

289

Der Kampf der Engel