Sei sulla pagina 1di 30

Ricardo III - Carmelo Bene Las situaciones principales EL DUQUE DE GLQUCESTER, ms tarde Ricardo III LA DUQUESA DE YORK, madre

de Ricardo, Clarence y del rey actual, Eduardo IV MARGARITA ex reina, viuda del difunto Enrique VI ELISABETH, reina y mujer de Eduardo IV LADY ANAWARWICK Una mucama (que Ricardo llama BUCKINGHAM) SEORA SHORE, amante de Eduardo IV al principio, y luego amante de Hastings

Ricardo III o la horrible noche de un guerrero El duque de Gloucester, vestido con un traje negro de circunstancia. Lady Ana Warwick, hechizada por el ultraje de los acontecimientos, llora cerca del atad de Enrique VI. La seora Shore duerme, contenida y sin embargo relajada, en una gran cama de un color blanco trono. Un crneo sobre una bandeja. Todo el decorado es fnebre: por todas partes hay atades y espejos. Cajones por todos lados: contienen gasa, vendas blancas y accesorios deformantes que podran hacer la gloria de un bello Ricardo III tradicional... El reloj de pared; como en Poe, escande su tictac; sobre la alfombra, muchas flores, frescas y marchitas, pero en cantidad tan grande que hacen trastabillar - todo est sembrado con rosas blancas y rojas de York o de Lancaster, sise quiere... Una mucama llega de vez en cuando para ofrecer una bebida reconfortante para aquellos que velan, a Ana y al duque sobre todo, quien le da una propina y se obstina en llamarla Bucking ham, porque dado que bebe para poder llegar al alba, lo sabemos: divaga... Elisabeth siempre ms ambiciosa... Y Margarita que refunfua, dedicada solamente a maldecir. Y la duquesa, madre de Ricardo, que no est contenta para nada con su hijo... Ninguna duda: el Aria es realmente lgubre: tambores de duelo y campanas por instantes irracionales y gratuitas... Toda la primera parte es un debate entre Ricardo y las mujeres: entre la imbecilidad de lo nico (imposibilidad de lo diferente, etc.) y la obscenidad de lo femenino en la historia. Llamemos a partir de ahora obsceno al exceso del deseo. En la segunda parte, estas mujeres, la historia femenina abandona a Ricardo (y desastrosamente Ricardo la abandona tambin}. Llegamos a la fase aburrida del alcoholismo, el malestar extrao de aquellas albas en las cuales, aturdido y vaco, uno busca un caballo para volver a cas a y desaparecer. En la segunda parte, no le quedar otra posibilidad al duque de Gloucester, abandonado por lo obsceno (en tanto que transgresin continua), que no sea gerenciar su propio fetichismo frentico y necesario, los vestidos de mujeres abandonados, conjurar a golpes de puo los armarios femeninos cerrados con llave, jugar con la ausencia. Pero la ausencia de lo femenino es en este caso una gestin absurda y obstinada de su intolerable presencia como actor. Si aplauden en la sala, peor para m.

Nota general sobre lo Femenino Cada vez que se escucha en los pasillos el quejido de las voces de los recin nacidos, las damas ocupadas sobre la escena estn tentadas por salir y a veces salen efectivamente -madres ansiosas-. Ricardo deber pues deformarse para divertir, como si fuera una coqueta, a estos nios realmente inoportunos, s no quiere correr el riesgo de quedarse solo para jugar. PRIMERA PARTE Gloucester, con el codo apoyado sobre la cmoda y dando la es palda al pblico, parece estar llorando, pero sin embargo est excitado. Agarra de la mueca a la mucama, la atrae hacia l y se permite licencias que pasan casi desapercibidas por parte del pblico, pero que resultan intolerables en estas circunstancias fnebres. La palpa suavemente, mientras bebe un vaso de vino. I GLOUCESTER. - Mira, mira mi sangre, mira la sangre de los Lancaster (hace alusin al difunto Enrique VI), cmo se derrama en el suelo!... Estoy llorando, lo ests viendo? Ests viendo cmo lloro la muerte de mi padre? ... Acaso no ves cmo llora mi espada?... No ves que quiero hacerlos llorar a todos? (La gente que reza o duerme o vela al muerto lo hace callar. La mucama, que quisiera sustraerse a este abrazo por lo menos inoportuno, es retenida con gran dificultad por Ricardo.) Yo que no tengo ni compasin ni amor ni temor... Enrique tena razn con respecto a mi persona!... Y mi madre, qu es lo que dice, sino que llegu al mundo con los pies adelante. (Palpando nuevamente a la mucama?} As, as veo de nuevo a la partera estupefacta y a las mujeres gritando: Jess, Jess, ten cuidado, ha nacido con sus dientes... Y es cierto! Y esto anunciaba claramente que yo iba a gruir y morder y actuar como un perro! (En este momento, grita desaforadamente porque lo quieren hacer callar?) Y si el infierno me estrope la mente, que el cielo me haga deforme proporcionalmente! (Ricardo, no se sabe de qu manera, se desliza y es sostenido por la mucama que en esta ocasin se deja besar. La sacude en el silencio y la reanima, apretndole el puo mientras l lloriquea.) No tengo hermano, yo no me parezco a nadie... Y que la palabra amor que se dice de orden divino se vaya con todos aquellos que estn hechos el uno para el otro... Yo... Yo, yo soy diferente! Ricardo trata de embellecerse en vario, ya que as como es, en su pequea normalidad, nadie est dispuesto a escucharlo, peor an: sus gruidos de malhumor perturban la velada fnebre, extenuante en s misma. Hay un muerto, hay moribundos en esta habitacin: Qu es lo que quiere, qu pretende este hombre elegante vestido de negro? Acaso reclama que se le preste atencin? Qu descarado... O si no. ha tomado mucho. Pa molestado a una mucama, ha interrumpido el silencio fnebremente cansado de los otros - incluyendo la sala-. Qu es lo que espera del reino de /os muertos y de los no muertos? y de hecho, antes que una recitacin (o un ensayo), su diccin (intento de decir)se reducir a articulaciones de troglodita (signo premonitorio, si se quiere), a balbuceos, como en un prlogo de Eduardo de Filippo, y nada ms que esto. Resumiendo, este duque de Gloucester no inspira compasin a nadie (quin podra preferirlo al difunto Enrique VI? Al dolor de las viudas vestidas de negro? Al silencio devoto que va y viene sobre la bandeja de la mucama PJ. Y Ricardo hace el intento de empezar su monlogo tristemente clebre: All est el invierno de nuestros resentimientos... , etc.: lo hacen callar nuevamente. Entonces, qu se puede hacer? Ah! Recitar la propia historia, incluso llorando, no sirve para nada, no interesa a nadie. Su presencia es inoportuna y es esto todo... No solamente inoportuna, sise tiene en cuenta que l es verdaderamente el autor de los crmenes actuales y de las lgrimas... Mientras tanto, habr

transciendo por lo menos un cuarto de hora. Este tempo lento, teso e lungo ser fundamental para la eleccin poltica de Ricardo. Durante este tiempo desgraciado, totalmente desdramatizado y grotesco, las pausas, los intentos, la audacia torpe e inexperta de Ricardo, su manera de palpar, como en Kafka, a la mucama inconsciente, como si llevara a cabo un intento, equivale a la mana de un protagonista de pretender ser aceptado tal cual es. Pero esto no ocurre! Por lo tanto, para llamar la atencin, Gloucester acentuar la nota, de manera excesiva, tratando de captar a su auditorio como se intenta capturar a las alondras con fragmentos de espejos, pero fundamentalmente el llamado de atencin ser destinado a esta alondra que es l... Baile de Saint-Guy, desencajado e inmvil, lo cual, lamentablemente, no llama la atencin. Ricardo est alucinado y un poco borracho (de hecho, tolera muy bien el alcohol). Seguir hablando y, en forma espordica, se lo har callar; es el motivo por el cual el dilogo que sigue est un poco disperso. DUQUESA (a Ricardo, pero como si estuviera rezando). - Hijo mo... Tu hermano Clarence! GLOUCESTER. - Qu pasa? DUQUESA. - El rey, que cuida a su persona... (observa atentamente a Ricardo), ha decidido colocarlo en un lugar seguro... En la torre! ... En la crcel! GLOUCESTER. - Y por qu motivo? DUQUESA. - Porque se llama Jorge! GLOUCESTER. - l no tiene la culpa, madre... Salvo que a su Majestad le plazca hacerlo bautizar nuevamente en la torre... Pero, en serio, cmo podra saberlo? Aqu. Ricardo pierde el equilibrio - no es nada, uno de sus codos se desliz del borde de la cmoda o de la cama. Entonces, la duquesa cambia de tono (lo que significa cambiar, dar vuelta totalmente el juego de la diccin: de madre poltica a mam que, mientras canta, bonachona y afectuosa, reta a su pequeo nio, su Ricardo pcaro y precoz...). DUQUESA. - (no sin haber socorrido, a su hijo) - Cuando lo sabr, mi Ricardo... El rey nuestro hijo, dando crdito a los sueos y las profecas, ha borrado la letra J del alfabeto. Dice que un brujo le ha predicho que la letra J lo excluira de la historia de Inglaterra... Lamentablemente, aqul de mis hijos que se llama Jorge, tiene un nombre que empieza con una J 1. Es l, J, entiendes? (Cada vez ms molesta porque Ricardo finge no entender nada.) Y esta J es la ineptitud, que casualmente ha incitado al rey Eduardo VI a arrestarlo de este modo... GLOUCESTER. - Pero s! Siempre es as! Pero s! Cuando los hombres son mujeres... Crame, no es el rey, sino lady Grey, Elisabeth, su mujer, es ella la que lo empuj para que cometa estos excesos! (Ricardo, que se haba enderezado, pierde nuevamente el equilibrio: su codo, nuevamente..} Acaso no es ella la que encerr a lord Hastings en la torre... Hastings, dije Hastings, que recin haba salido? (Se endereza y enseguida lo hacen callar?) No... no estamos a salvo... Ingresa entonces lady Grey, alias Elisabeth, reina actual y no actual, viuda del rey Eduardo IV. El duque de Gloucester dirige el final de su discurso a Clarence, -pero se mantiene parado y su discurso no provoca ningn efecto y las palabras mueren en su boca - en su boca de Masoch -frente a la duquesa, y luego olvidado por ella, quien le da la espalda, atraviesa la escena, ella tambin vestida de negro. GLOUCESTER. - Lady Grey, eres t, eres t la va y la puerta... Si no queremos perder el favor del rey... Nosotros... te... servimos... y sostenemos solamente tu... emblema... de... mujer! ... Somos todos los servidores (a la mucama que pasa todava muy cerca de l)... de la reina... y
1

N de T.: En el original, la letra que se menciona es la G, que hace referencia a George (Jorge) pero tambin a Ricardo, duque de Gloucester.

debemos... debemos obedecer! Mientras retoma su discurso, como un ruido equiparable a un temporal que se aleja a travs de un rugido de rezos o de blasfemias, entra Margarita. GLOUCESTER ( se sirve una copa de vino y fija la mirada en el vaco}. - Anda! Sigue tu camino que es para ti sin retorno, Clarence, demasiado sencillo, suave, dulce! Te quiero tanto que no resisto las ganas de enviarte al cielo, si de todas formas el cielo quiere aceptar regalos nuestros Cmo est? Cmo est?... Qu noticias hay? DUQUESA. - Siempre las mismas, hijo mo, siempre las mismas... Dbil, enfermizo y melanclico, as est el rey. Sus mdicos sienten desesperacin con respecto a su caso. GLOUCESTER. - Qu noticia es sta, por San Pablo, es una noticia que me enferma!... Nuestro rey!... Nuestro hermano lleva desde hace demasiado tiempo una vida desenfrenada, que, digmoslo, lo ha destruido. (Aqu finge - o acaso es verdad? - un sncope, y la mucama acude inmediatamente en su auxilio y trata de sostenerlo; l la abraza entonces y le da un beso en el cuello?) Pensndolo bien,... es nada ms que un malestar... no es nada (y la 7nucama, al escuchar decir que no es nada, se desprende del abrazo del duque). Otros detalles de esta velada fnebre: Aunque semi-desnudo, extenuado y dolorido, el centro de la escena es ocupado por un maniqu -un muerto de ensayos teatrales en este bazar de velatorios- que representa al rey Eduardo IV, que agoniza: a su lado, y muy acalorada, est semi- tendida la seora Shore, dedicada con devocin a este rey. Elisabeth se acerca a la cama blanca, llenando de terror a la seora Shore. La mirada de la reina es verdaderamente una orden para levantarse de la cama blanca y la seora Shore ejecuta la orden a medias: tapndose lo mejor que pueda y encogindose en la penumbra. DUQUESA (a Elisabeth). - No nos desesperemos de esta manera, seora, se lo suplico! Usted va a ver, el rey se va a curar, no hay duda al respecto... se va a curar muy pronto. (Elisabeth es presa de una violenta crisis de lgrimas.) As, seora, no hace otra cosa que agravar su mal... En nombre de Dios, coraje! Ms bien distrigalo, coraje... : Dgale cosas alegres y sonrale. ELISABETH. - Dios mo, si se muere, qu pasar conmigo? (Acaricia y quita el polvo que recubre a su esposo, inconsistente.) l se va a curar, no es cierto? Se curar?! Hay alguna posibilidad de cura? DUQUESA. - Una gran esperanza, seora, una esperanza muy grande! ELISABETH. - Que Dios lo proteja! GLOUCESTER (tomando vida nuevamente, luego de haber tomado un ltimo sorbo de vino, y gritando como un posedo). -Y yo, yo quisiera saber en verdad qu he hecho! (Alto) Silencio! (Esta vez, es l quien los hace callar) No soporto estas ofensas! Quines son aquellos que vienen a quejarse al rey de que soy una carroa y de que los detesto? (Elisabeth seca una lgrima y se va lentamente, un poco irritada, y sin llamar la atencin.) Porque no s ni adular ni sonrer por nada?, ni lamer... ni estafar? ... Y que no me zambullo a la francesa? ... O que no s hacer muecas? (Se desliza involuntariamente al suelo y las damas levantan sus vestidos y abren sus escotes como si hiciera mucho calor: se conducen realmente de un modo extrao) ELISABETH (dirigindose a Gloucester mostrndole un hombro desnudo). - Ahhhhhh!... A quin hace alusin Su Gracia entre las personas presentes? GLOUCESTER (apoyado sobre una rodilla ya que la otra le duele). - A ti! (No sabemos a quin alude). A ti que no tienes ni honestidad ni gracia!... En qu te he perjudicado?... Qu te hice? ... O a ti? Qu pasa, qu les he hecho entonces?

ELISABETH (acudiendo para su auxiliarlo, el seno desnudo y los vestidos levantados). Gloucester, mi cuado (lo levanta y l se deja levantar), est divagando (se ofrece como muleta). El rey lo ha convocado por su propia iniciativa para disipar quizs su animosidad con respecto a mis hermanos, mis hijos... y con respecto a m misma. GLOUCESTER (masajendose la rodilla, sin masajearla verdaderamente). - Ah, ah! Si se hizo de cada campesino un noble, muchos, qu digo?, demasiados nobles se hicieron campesinos! ELISABETH (mientras Ricardo se endereza un poco). -Vamos, vamos, Gloucester, mi cuado, sabemos perfectamente lo que quiere decir. Usted envidia nuestra suerte... Quiera Dios que nunca lleguemos a necesitarlo. (Lo abandona y se arregla la vestimenta. Para qu desvestirse delante de un hombre sano?, ya que ahora Ricardo est mejor.) GLOUCESTER. - S', s... s, s, pero mientras tanto el rey quiere que sea yo quien las necesite. ELISABETH (totalmente vestida y reina nuevamente ). - Es una infamia, es una infamia sospechar de m! En este preciso momento, Elisabeth hace un movimiento para salir totalmente de la escena, mientras Ricardo - quizs haya tomado demasiado, pero no es para nada as - trastabilla y se cae una vez ms. ELISABETH (desnudando su culo al vaco y un seno al pblico. Hace estopara auxiliar no a un personaje, sino a su compaero de escena}. - Doy mi testimonio en nombre de aqul (llega para auxiliarlo) que me elev hacia esta grandeza atormentada de la paz serena de la cual gozaba anteriormente, juro que nunca he incitado - nunca! - nunca he incitado a mi rey contra su hermano Clarence!... Juro que siempre lo he defendido (y ah - l ya se ha erguido - llevan a cabo ambos un paseo poltico). Es una infamia, monseor, es una infamia! Es una infamia que se pueda sospechar de m! GLOUCESTER.- Lo niega? ELISABETH. - S, puedo hacerlo, puesto que es cierto... GLOUCESTER (que se ha recuperado totalmente y por lo tanto se ha expuesto en mayor grado, intilmente). - Puede hacerlo, puede hacerlo, puede hacerlo; pero por cierto, por cierto, puede hacerlo! Qu es lo que no puede hacer? Qu es lo que no puede hacer, ella? Lo puede hacer, lo puede hacer! ELISABETH (en su papel de reina, muy vestida ). - Monseor de Gloucester, ya lo aguant demasiado!... Quiero informar a su Majestad... Mejor resulta ser sirvienta que reina de esta manera... Es demasiado poco ser reina de Inglaterra! _ ( Negro ) Todos han salido, salvo Ana cerca del atad, todo el resto est apagado. Aparece entonces la vieja Margarita, que est farfullando, tambin vestida de negro. GLOUCESTER (luego de tragar un nuevo sorbo). - Y t, qu quieres, vieja bruja desgastada? MARGARITA. - Nada... Solamente hacer la lista de tus crmenes. GLOUCESTER. - Pero no fuiste desterrada, bajo pena de muerte? MARGARITA. - S, s, pero el exilio me asusta ms que la muerte misma!...T me debes un marido y un hijo... Y t, un reino!... Y todos ustedes (a los que estn en la penumbra), su obediencia!... Mi pena es la de ustedes por derecho propio. Mas son las alegras que ustedes usurpan! ... Me pertenecen por derecho propio!

GLOUCESTER (como si estuviera enfrentando a un espectro, con la cabeza entre las manos ). T... en la frente de mi padre soldado, colocaste con tus manos una corona de papel!... T que le has ofrecido para consolarlo un trapo empapado con la sangre inocente de mi hermano Rutland... Dios te ha castigado! MARGARITA. -Y no, debes escucharme, perro!... Debes escucharme... Que el cielo no se mueva hasta que no est lista la cuenta de tus pecados!... Y cuando est hecha, que el cielo se precipite sobre ti, enemigo de la paz en este pobre mundo!... Que nunca el sueo cierre tus ojos sobre tu mirada fnebre!... Que seas t mismo tu propia pesadilla!... Aborto de la naturaleza!... T!... Marcado desde tu nacimiento!... Puerco sellado al nacer con la marca del rechazo de la naturaleza y del infierno!... T, infamia viviente !... (Ricardo, a pesar de estar apoyado en su cmoda, vacila, y hasta Margarita puede as pronunciar dos palabras con lgrimas de compasin por l)... Agarrado al seno de tu madre!... T desecho de los riones de tu padre! ... (Ricardo se recupera de rabia)... T, andrajo del honor!... T, execrado! GLOUCESTER (que ha entendido, que empieza a entender, dndole la espalda, apoyado contra su cmoda, las manos rgidas apretando un vaso y una botella, se deja deslizar hacia el suelo, de rodillas). - Mar...ga...ri...ta! MARGARITA (ayudndolo). - Ricardo! GLOUCESTER (luego de una larga pausa, se incorpora y toma ms vino, sobrio, y luego). Eh?... MARGARITA. - No te he llamado (retrocediendo). GLOUCESTER. - Entonces te pido disculpas, porque cre que me habas llamado... MARGARITA. - Pero s, en efecto... Y djame terminar! GLOUCESTER (con una sonrisa exultante). - ... Yo he concluido: esto termina con Margarita! MARGARITA (aislada). - ... Pobre, pobre reina pintada... vana presencia de mi destino pasado, para qu derramar tu miel sobre este reino inflado con veneno?... Sobre este reino que te atrapar a ti tambin en su tela!... Loca! Estpida! T misma afilas tu pual! Toda la asistencia se reanima y empieza a murmurar. DUQUESA. - Pero por qu discutimos con una mujer que se evapor? MARGARITA. - T, silencio! Quien se cae de muy arriba se reduce para siempre a pedazos! GLOUCESTER (que sigue saboreando su vino). - Muy bien dicho, muy bien!... DUQUESA. - Le apunta tambin a usted! GLOUCESTER. - He nacido alto, muy alto! MARGARITA. - Pero t, Seor Dios, t que ves esto!... Fue adquirido en la sangre, que en la sangre sea perdido! DUQUESA. - Basta, basta! Cllese!... sino por caridad, por lo menos por pudor! MARGARITA. - Me piden a m pudor y caridad!... Ah!... Ah! Mis maldiciones, ves? quin sabe?, no puedo convencerme de que, en el cielo, mis maldiciones no despiertan.de un sueo, demasiado dulce, el silencio de Dios!... (Agarra la mueca de a mucama-Buckingham que acaba de guardarse una propina de Ricardo.) Cuidado con este perro!... Ten cuidado!... Pobre Margarita! ... Cada uno de ustedes se queda aqu en la tierra con vida... l, presa de los resentimientos de ustedes... Y todos ustedes, de la ira de Dios!... (y desaparece). ELISABETH. - Pero yo. qu le hice? GLOUCESTER (mirando siempre de reojo hacia afuera, hacia el vaco). - Usted se regodea con las penurias de esta mujer... DUQUESA. - El rezar por quien hizo tanto dao es una virtud cristiana!

GLOUCESTER. - (con el mismo tono). - Es mi costumbre, es lgico, no puedo... maldecirme a m mismo! La velada fnebre es ahora ms oscura. Lady Ana se ha dormido sobre el atad. Todo el resto est en la oscuridad ms profunda... Solamente la mucama-Buckingham est velando... Afuera, se amplifica la serenata napolitana, en detrimento de lo que ocurre en el interior... Evoca restaurantes y conchas de ostra... y sta es la idea de partida para un eventual Ricardo III... Ricardo baja desde lo alto de la cmoda-escalera hacia la nada... Luego de haber bajado, parece padecer cierto malestar en el estmago... Se inclina... Buckingham acude para auxiliarlo: Ricardo levanta la tapa del segundo escaln-cajn de color negro brillante, hurga en su interior, saca dinero, y simultneamente, con su mano libre, levanta las polleras negras de la mucama que lo deja hacer. Y Ricardo, luego de haberle pagado, se da vuelta hacia ella y se golpea el pecho mientras afuera se exaspera la serenata Npoli... Y Ricardo, dando la espalda a su cmoda-escaln. se desliza hasta quedar sentado en el suelo y abraza con sus dos brazos a su Buckingham que se est desvistiendo ms de lo conveniente... Y el crneo sobre la bandeja se ilumina, como un sol... Y Ricardo, a tientas como si Afuera un ciego, encuentra una copa que ofrece a la mucama complaciente, la que toma pequeos sorbos de la misma y se emborracha y bosteza... Y Ricardo termina de desnudarla y a levanta en sus brazos, la coloca sobre la cama blanca y se instala al lado de ella, sentado, palpndola distrada y obscenamente -pensado, con la cabeza en otro lado - mientras ella arde, pero de sueo solamente... Y justamente sobre la cmoda hay asninos restos de langosta, y Ricardo, haciendo un esfuerzo, recupera este crustceo y, apretando una botella de champn, quiere mantener despierta a su amante ocasional-borracha... Y hay que decir que Buckingham se esfuerza por mantenerse despierto(a)... Y el crneo palpita con Luz: deseara hablar... DUQUESA. - Ah! Qu noche, qu noche!... Ah s... qu noche! ... Y qu sueo!... Me pareca que mi hijo Clarence haba escapado de la torre y se haba embarcado para la Borgoa... Mi hijo Ricardo me haba persuadido de salir de la cabina y de pasearme sbrela cubierta Y desde all, mirando todava hacia Inglaterra, bamos evocando el curso de estos instantes infinitos transcurridos en las guerras de York contra los Lancaster... bamos sobre el piso movedizo de la cubierta superior, y tuve la impresin de que Gloucester trastabillaba y al caerse empujaba a Clarence - mi pobre Clarence, que se esforzaba jadeando para salvarlo - que se caa por la borda, en las olas hinchadas del mar tumultuoso.1... Y yo con l... Dios mo, qu angustia inmensa mientras me ahogaba... El tumulto del agua... y el espanto... Qu tumulto estremecedor en mis odos!... Qu visiones de muerte se me aparecieron!... Y las miradas y miradas y miradas y miradas de cadveres rodos por los peces... El oro... Anclas inmensas y montaas, montaas de perlas... piedras preciosas... joyas de valor incalculable... desparramadas en las profundidades marinas, salpicadas dentro de los crneos de los ahogados... engastadas en las rbitas... Los diamantes, cambiantes, tornasolados... Las osamentas ac y all dispersadas... Ricardo y su amante evidentemente no se quieren con locura durante el relato de la duquesa: se quieren con pereza, sobre todo Ricardo, que piensa en otra cosa... GLOUCESTER. - Que sea rpido... No quiero saber nada... Escucha!... Me escuchas?... Dale primero un golpe en la cabeza 2 con la manzana del pual!... Y luego lo ahogas dentro de un barril de dulce vino griego... Y hacemos una limonada con todo! Se produce entonces como un juego de veladores: la luz se apa ga sobre los dos amantes criminales y se enciende sobre la bandeja y el crneo... Y
2

N de T.: Juego de palabras intraducible. En el original, Gloucester llama a la cabeza limn.

(Negro) DUQUESA (acariciando su nio rey. los ojos desorbitados y como locos de dolor, a su cabecera ). - Y despus de eso. qu significa el perdn?... S, la historia nos ofrece demasiado tarde aquello en que ya no creemos, o si todava creemos es solamente en los recuerdos como pasiones reconsideradas... Aquello que se piensa, lo podemos obviar... Creo que ni el temor ni el coraje nos salvan. Los vicios fuera de la naturaleza tienen como padre a nuestro propio herosmo. Las virtudes... Las virtudes nos resultan impuestas por nuestros crmenes obscenos... (Y Ricardo se levanta y vuelve a su cmoda, agarra un vaso y da un paso hacia la baranda, hacia la nada... La duquesa soadora, cantando para su Eduardo agonizante una cancin de cuna... o bien a modo de recitativo): Ya que no espero volver ms ya que no espero ya que no espero volver ms Por qu tendra que lamentar el poder abusivo de mi reino? y rezo para poder olvidar estas cosas demasiado discutidas conmigo misma y demasiado explicadas porque ya no espero volver ms... LADY ANA (siempre llorando sobre el atad de Enrique IV -viuda del hijo de este rey, que le haba sido prometido como marido). - Y yo lloro... como lo indica el ritual... el cuerpo de Enrique... Pobre y santa imagen de un rey, tan fra como una llave... Oh! Djame invocar tu sombra, que pueda escuchar los llantos de la desgraciada Ana prometida a tu hijo Eduardo, asesinado por la misma mano que abri en tu cuerpo estas heridas... As... as en estas ventanas por donde la vida tom vuelo para siempre, mis pobres ojos lloran en vano. GLOUCESTER. - Ustedes que cargan con el despojo, depostenlo! (y en este momento Gloucester corta el aire con golpes al vaco...) Depositen el despojo, les digo a ustedes bribones, o por San Pablo, convierto en despojo a quien no obedezca! (Gloucester se desliza hacia el suelo en un cuerpo a cuerpo insensato, y extraamente Ana, al mismo tiempo que lo maldice, lo ayuda a levantarse, y luego se separa de l y recupera su estado anmico anterior, ya decidida .) LADY ANA. - Qu infierno mand pues a este demonio (Gloucester est parado)... para atormentar toda mi compasin?... (Gloucester se arregla la ropa, se arregla el pelo, y recompone su apariencia de la mejor manera posible! ) Hasta aqu el actor no ha entendido nada con respecto a estos incidentes fortuitos: deslizarse, caerse, etc. Pero, extraamente, Ricardo en esta escena no hace otra cosa que hurgar en los escalones-cajones de su cmoda-neceser de color negro brillante: en su interior se encuentran numerosos miembros humanos o yesos, remedios para las fracturas, otras monstruosidades del cuerpo humano... Le tocar al ac tor decidir. Lady Ana cambia de registro y vuelve a cambiar, ya que Ricardo le parece hermoso y sano, as parado, un poco desarreglado, y antes que 7iada le ofrece ayuda con su mano -fuera de su rol -para que se pueda levantar. Y en realidad, quin nos puede asegurar efectivamente que el actor no sabe todo? El actor; no Ricardo, o ambos a la vez? LADY ANA (proftica y febril, dirigindose a Gloucester). -Monstruo!... Si alguna vez tienes una descendencia, ruego que tus nios se parezcan a los reinos y a las vboras, inacabados, de-

formes, abyectos abortos de la naturaleza, lanzados antes de tiempo en el mundo del soplo y tan repelentes-que incluso los perros les ladran si se les acercan... Si tienes una esposa, ruego que la tierra sea su falda! Lady Ana cambia de registro segn los infortunios de Ricardo... y aqu, el actor Ricardo se percata de los cambios, comienza a entender, o sea a explicarlo al pblico. GLOUCESTER (que choca con algo para acercarse a ella, hurgando en los cajones para encontrar el primer yeso, el artificio que convenga). - Santa muy dulce... (Lady Ana interrumpe su juego para socorrer un instante a su torpe partenaire.). Por caridad, no seas (est parado nuevamente ) tan arrogante! LADYANA. - Demonio espantoso, fuera de aqu! GLOUCESTER (acomodndose la ropa). - Mi bella dama, usted se olvida del precepto de compasin que indica que el bien sea devuelto por el mal... que sea bendecido aqul que nos maldice... LADY ANA. - No hay bestia feroz que no posea un poco de compasin, salvo t! T!, que ignoras las leyes del cielo y de la tierra! GLOUCESTER. - Es verdad! Las ignoro, ignoro todo! Las ignoro, y por esto no soy una bestia!.... (all, Gloucester tropieza una vez ms... Lady Ana, llorando todava, lo socorre). LADYANA. - Es un prodigio que los demonios ya no mienten! GLOUCESTER (y en este caso trastabillando muy poco ). - Es un prodigio cuando los ngeles se llenan de ira! ... Oh!, divina perfeccin de mujer, espero que aceptes mis disculpas por mis crmenes, tan numerosos como imaginados! LADYANA.- Oh!, ser podrido con gangrena, espero que aceptes que pueda maldecirte con todas mis fuerzas! GLOUCESTER. - Oh!, belleza que la lengua humana no puede describir, djame que me haga absolver por ti! LADY ANA. - Monstruo!, tienes una sola manera: Ahrcate! GLOUCESTER. - Sera un gesto demasiado desesperanzado, sera un gesto que me acusara! LADYANA. - Tu desesperanza te puede absolver! Solamente tienes que vengar en ti mismo y de una sola vez a todos aquellos que has asesinado! GLOUCESTER (fabricndose un accidente). - Y si no los hubiera asesinado? LADY ANA (ayudndolo). - Entonces no estn muertos?... Pero muertos estn! Y por tu mano maldita! GLOUCESTER (lleno de dolor). - A su esposo no lo mat yo! LADY ANA. - Entonces est vivo?... GLOUCESTER. - No, est muerto!... Pero por la mano de Eduardo! LADY ANA. - Mientes! La reina Margarita ha visto tu pual homicida humeante con su sangre! Y a ella tambin la hubieras matado, si tus hermanos no te hubieran detenido... GLOUCESTER. - Fui provocado por su lengua maldita! LADY ANA. - Quin mat a este rey? GLOUCESTER.-Lo admito... LADYANA. - Ah!... Lo admites, puercoespn!... Que Dios me conceda que seas condenado al

infierno por este horrible crimen!... (y Ricardo, fingiendo un dolor demasiado grande, se arrodilla y le toma la mano, la lleva a su frente y luego la besa. Lady Ana, encantada), Qu dulce era, noble y virtuoso! GLOUCESTER (levantndose imprudentemente). - ... Por lo tanto, ms adaptado al cielo que lo cobije! LADY ANA (el encanto est roto nuevamente). - Est en el cielo donde jams lo podrs alcanzar! GLOUCESTER (reincorporndose). - Entonces tendra que agradecerme, porque lo he ayudado a subir all arriba, un lugar que le conviene mejor que la tierra! LADY ANA. - Como a ti el infierno! GLOUCESTER. - Existe otro infierno, si puedo nombrarlo... LADY ANA. - La torre... GLOUCESTER. - Tu dormitorio! LADY ANA. - Que sea condenada para siempre al insomnio, la cama en la cual descansas! GLOUCESTER. - Y as ser, seora... (Ricardo entiende entonces que resulta intil arriesgar otra cada sin red, y en consecuencia, a partir de este momento, empieza a simular sus incidentes) mientras no duermas conmigo! LADY ANA (cree que Ricardo est muy mal, mucho peor que su estado verdadero, y olvidndose de Enrique muerto en el atad, se arrodilla a su lado; pero s, un ser vivo, por ms abyecto que sea, sufre, de todos modos, ms que un cadver... Ricardo ha fingido un mareo, una suerte de aturdimiento, ahora est inmvil y Lady Ana intenta reanimarlo. Por otro lado, insultar un cuerpo inanimado no tiene sentido...). - Lo espero!... (Ahora se posicionan ambos como Tristn e Isolda en las escenas fatales) GLOUCESTER. - Lo s, lo s, mi dulce lady Ana... Pero te lo suplico, dejemos de lado estas querellas sutiles!... Seamos por una vez ms relajados y tranquilos... Dime: el instigador de la muerte prematura de Enrique y de su hijo que te fue prometido... el hermoso Eduardo... acaso no sera tan culpable como su ejecutor? (Y Ricardo trata de levantarse. Puede aparentar ahora sentirse mejor, y se equivoca...) LADY ANA (a partir de este instante, aunque lo insulta, empieza a sentir, ms que el odio y el horror, compasin). - T! T fuiste la causa y su efecto maldito! GLOUCESTER (arrodillado, llorando, dando muestras de un dolor muy bien fingido). - Tu belleza fue ella sola la causa! Tu belleza que siempre visitaba mi sueo, siempre tan obsesiva que hubiera podido masacrar el universo entero para verme vivir aunque sea una hora sobre tu pecho... (Se pasa una mano sobre la frente como si estuviese sudando sangre, ya que un nuevo malestar est muy cerca) LADY ANA. - Si le hubiera credo... (Ricardo se levanta y se apresura, pero esto termina mal, ya que Lady Ana se aleja de l, pero llorando...) Vil... asesino!... Mi belleza... (llora desconsoladamente) quisiera arrancarla totalmente de mi rostro... con mis propias unas... GLOUCESTER. - Mis ojos no podran mirar, indiferentes, tu belleza destrozada!... (se re y llora convulsivamente, para fingir una gran confusin apasionada) Ah! Ah! Pero yo... Ah! Ah! Pero no te dejar arruinarla de esta manera, tu belleza... (Lady Ana le da la espalda, sollozando) Ah! Ah! Pero t... Ah! Ah! No te atreveras a atentar as a tu belleza, si yo viviera a tu lado!... As como el sol pone alegra en el universo, as tu belleza me regocija... (se acerca a ella; Lady Ana sigue dndole la espalda) Oh! Luz del da y vida... (y all Ricardo despliega una venda fnebre del cadver de Enrique VI, comienza a vendarse una mano y espera, jadeando, el desenlace de esta breve y ltima tira).

LADY ANA (mecnicamente). - Que una noche negra apague tus das, y... la muerte... tu... vida... GLOUCESTER. - No te maldigas a ti misma, bella criatura, t que eres luz y vida para m... LADY ANA (se da vuelta y lo encuentra vendado de esta manera). - Quisiera que as fuera!... (Ricardo, que teme asustarla demasiado, esconde su mano. Lady Ana, silbando) Para vengarme!... (y nuevamente le da la espalda). GLOUCESTER. - Inhumana! (A partir de este momento llueven sobre l, no se sabe desde qu lugar -pero seguramente con la ayuda de Buckingham - miembros humanos artificiales contrados y deformes, y Ricardo, que aprovecha del hecho de que su amor le da la espalda, luego de haberse liberado de los vendajes, se coloca estas manos contradas y espantosas, una pierna sin pie o torcida hacia afuera, una bella joroba, y coloca sobre estas monstruosidades, jadeando como un animal, las gasas blancas - y si las mismas no resultan suficientes para recubrir tantas deformidades, le saca otras vendas ms al muerto Enrique. ..Las sacar a medida que Lady Ana se d vuelta. Mientras tanto, sigue hablando.) Y te vengars justamente de quien te ama?... LADY ANA (cediendo a un impulso indescriptible de ira ). -Nooooo!... Soy justa y humana si me vengo de quien mat a mi marido!... (Se trata en cierto modo de una reflexin nueva. La pobre y desesperada lady Ana se empecina en golpear, histrica, el atad del rey Enrique VI, hasta que logra romperlo... Muy arrepentida de semejante profanacin tan grande e involuntaria, se arrodilla para arreglar de la mejor manera posible el desgraciado despojo... Ricardo tambin hace lo que puede: desde ya, no hace gran cosa con sus manos as vendadas) GLOUCESTER. - Quien mat a tu marido, mi querida dama, lo hizo solamente para encontrarte uno mejor... LADY ANA (apartndose del cuerpo del rey Enrique, ya en estado de putrefaccin ). - No hay nadie mejor sobre esta tierra... GLOUCESTER (arrodillado, se saca algunos vendajes, casi para convencerla de la siguiente afirmacin ). - S, hay uno... hay uno... Vivo!... que te ama mucho ms de lo que tu marido poda amarte!... (Ahora se muestra a ella y a nosotros -sus artificios son perfectos-, y su deformidad extrema suscita compasin.) LADY ANA (aturdida). - Dnde est?... GLOUCESTER (primero inclina la cabeza, como un actoral final de una escena importante y absorbente). - Aqu! (Lady Ana le escupe en la cara.) Por qu me escupes?... (Por el momento es completamente intil brindar detalles... eso depender de los actores.) LADY ANA. -Quisiera que fuese... un... veneno... mortal... para... ti... GLOUCESTER. - Nunca el veneno sali de una fuente tan... dulce... Aqu, lady Ana, vindolo frente a ella tan deforme, regresa al estado de una nia que siente horror por los sapos... un poco antes de pasar a un estado ms femenino de compasin... compasin por la compasin... una pena inmensa... En esto radica toda la importancia de la historia que sirve solamente a los que la hacen avanzar... Lo repito: Un ser deforme es preferible a los hroes muertos! Qu podra hacer lady Ana cori un cadver? Y creo que aqu hay que aclarar el concepto de obsceno. Lo obsceno no ha sido todava definido, ni siquiera etimolgicamente. Lo llamaremos exceso de deseo: Lady Ana a partir de este momento, de vez en cuando, aunque tuvo que haberlo hecho en algunas oportunidades anteriores, aun inconscientemente-, no tiene que ser la bella y la bestia, sino que en realidad hace algunos gestos, conforma una manera de destaparse fsicamente un seno, una espalda, una manera de levantar su vestido como algunas

nias, sin motivo ertico. Es una regresin al estadio oral. Lo que los une por algunos instantes es la idea de lo diferente, pero sin plantearse el problema, etc. Dira que lo que los une es la nica posibilidad de vivir, como en una isla para siempre, un poco como Miranda y Calibn, si la accin pudiera haber sido diferente en esta Tempestad... Obscena es la historia, la accin poltica, cualquiera que sea... Pero el discurso es mucho ms complejo y se trata aqu de algunas indicaciones... LADY ANA. - Nunca hubo un monstruo cargado de veneno ms repugnante que aqul - que t: GLOUCESTER. - Tus ojos, tus ojos, mi bella dama, han infectado los mos! LADY ANA. - Si estos ojos fuesen los ojos de un basilisco... (atontada) Y si pudieras quedarte inmvil para toda la eternidad! GLOUCESTER. - Oh!, s, morir! S, pero enseguida, aqu mismo... ya que esto me permite evitar una vida de muerte... Tus ojos han arrancado a mis ojos muchas lgrimas amargas, como las de la infancia... Vergenza sobre ti!... Mis ojos, que no haban conocido las lgrimas, no, ni siquiera cuando mi padre y mi hermano lloraron con los gemidos de Rutland cuando Clifford lo degoll!... Y tampoco llor cuando tu padre, relatando la muerte de mi padre, se interrumpi veinte veces por las lgrimas que derramaba, y todos los presentes tambin lloraban... No puedo llorar!... Pero todas estas lgrimas que tanto horror no supo arrancar, tu belleza supo encontrarlas!... Ella me hace llorar, entiendes? Me hace llorar... Nunca he rezado... ni amigos... ni enemigos... Nunca he abierto la boca para ensalzar... Pero si tu belleza me obliga a hacerlo, entonces mi corazn, por ms orgulloso que sea, incitar a mi lengua a hablar!... (Lady Ana lo mira con desprecio: se trata de una coquetera descontrolada. El clculo, la matemtica femenina la domina, etc. ) No puedes ensear la burla a tus labios que han nacido para los besos y no para expresar el desprecio!... Si tu corazn tiene sed de venganza, toma esta espada afilada y traspasa - aqu, aqu! - mi sinceridad que te adora, te adora, te adora!... Aqu tienes, te abro mi corazn... a ti... para ti... dame la muerte... te imploro!... (Y lady Ana, verdaderamente viciosa -no separemos la desesperanza de lo obsceno - en el papel de una Judith que no la convence de ninguna manera, est tentada por una espada tan bella y lo matara realmente, pero a la manera de los finales de noches de amor turbulentas...) No vaciles!... Yo he matado a tu rey Enrique!... Pero... fue... tu belleza la que me empuj... No vaciles, no, rpido, golpea!... Yo he apualado a tu querido Eduardo... Pero fue tu cara.de ngel la que me incit!... (Deja caer la espada ) O recoges la espada o me tomas... LADY ANA (atareada alrededor del despojo del pobre rey Enrique, demasiado deteriorado, como si fuese una extranjera dedicada al servicio fnebre, una llorona, distrada por su enamorado - Ricardo - que est all de casualidad... Lady Ana tiene calor, cada vez ms, y se saca lentamente su vestido negro o ms bien se desviste y se viste continuamente ). Levntate, falsedad personificada!... A pesar de que quiera tu muerte, no quiero ser tu muerte... GLOUCESTER - Ordena entonces que me mate! LADY ANA (arreglndose el pelo). - Ya te lo dije! GLOUCESTER. - Fue bajo el impulso de la ira, pero reptelo... ordena! Y la mano que por amor a ti mat tu amor, matar por amor a ti un amor mucho ms fiel, y sers cmplice de estas dos muertes... LADYANA. - Ah! Si pudiera conocer tu corazn! GLOUCESTER. - Mi palabra es mi corazn! ( Est ntegramente en mis palabras!) LADY ANA. - Falsos... ambos son falsos, les temo a ambos... Les temo! GLOUCESTER. - Entonces!... Nunca existi un hombre honesto!

LADYANA. - Recoge tu espada! GLOUCESTER. - Entonces, dime: Hay paz entre nosotros dos? LADY ANA. - Ya lo sabrs. Quizs... Ms tarde... GLOUCESTER. - Podra por lo menos vivir con la esperanza? LADY ANA. - As como vive con la esperanza todo hombre vivo... GLOUCESTER. - Acepta este anillo... (Dgnate a llevar este anillo) LADYANA. - Tomar no es dar... GLOUCESTER. - Pero... mira! As como mi anillo aprieta bien tu dedo, as tu pecho encierra mi pobre corazn... Te puedes ir con uno y otro, ya que ambos te pertenecen... (dice, y le pasa el anillo al dedo) Y si ahora tu esclavo puede implorar que tu bella mano le conceda... una gracia... tu esclavo morir feliz... para siempre. LADYANA. - Cul? Una gracia?... GLOUCESTER. - Quiero llorar solo este despojo... soy el culpable... quiero que te retires antes que yo... LADY ANA. - Con todo mi corazn... feliz... de... verte... as... arrepentido... (y, sonmbula, est a punto de desaparecer) GLOUCESTER. - Ana!... Un adis!... Un adis!... Dgnate a concederme un adis!... LADY ANA. - Es ms de lo que mereces!... Pero, ya que ests aprendiendo a engaarme, debes hacer como si ya te hubiera dicho adis!... (Sonmbula, ella desaparece... Todo desaparece... Ella sale mientras se desviste y recoge sus vestidos!... Sale como si quisiera ponerse de vuelta la vestimenta que se haba quitado ) GLOUCESTER. - (besando en la boca a su Buckingham. Muy alegre - multiplicando los artificios de su deformidad, o sea que prueba y vuelve a probar otros artificios: Qu es pues el amor? Cundo hay abyeccin?, etc.}. - Ah!, Ah!,... quin corteja a las mujeres de esta manera?... (Buckingham quisiera descansar ahora...) Hubo?... Hubo alguna vez una mujer cortejada en semejante estado de nimo?... Hubo alguna vez una mujer seducida en semejante estado de nimo? Quiero que me pertenezca!... No por mucho tiempo, pero quiero que me pertenezca... No para siempre! (Da un beso sonoro en la mejilla de su amante Buckingham). Quise que me perteneciera!... No la conservar!... Juro por Dios que esto alcanza... Todava un poco ms!... Pero, qu historia increble!... Degoll a un suegro y a un marido! La he conquistado toda llena de odio... La he conquistado llena de insultos y de lgrimas!... La sangre presente es el testimonio de su justo desprecio!... La he conquistado!... La he conquistado bajo la mirada de Dios, de su conciencia, y con tantos y tantos reparos contra m!... La he conquistado... Ah, ah!... Ah, ah, ah, ah!... Y yo... sin ms amigos que el demonio y mis trucos de feria, la he conquistado!... Buckingham, toda una nada contra un mundo!... La nada!: Olvidado su gran prncipe Eduardo, degollado por m en Tewksbury, noble y hermoso prncipe elegido por la naturaleza en un rapto de inspiracin i... Joven! Valiente!... Totalmente rey!... A tal punto que el universo no volver a ver otro igual... Y ella... Ella se desviste... Solamente porque la hice viuda?... Que hice aicos la dulce primavera de su precioso prncipe?... La he conquistado!... Yo, la he conquistado para m! Yo que no valgo ni siquiera la mitad de esta bella alma!... Ella me quiere: Tan cojo y fracasado!... Qu te parece? Dime qu debo pensar al respecto... Pero s!... Pero s, apuesto mi condado contra un peso a que me he equivocado sobre mi persona, s, por San Pablo, ella me encuentra esplndido como un sol!... Quiero gastar una fortuna en un espejo, quiero... deformarme completamente, fascinante!... Por Dios, quiero ser tal cual ella me conside-

ra!... Quiero... No quiero ms escatimar en los gastos!... Procurarme un espejo... Y mientras tanto, resplandece, bello sol, resplandece! ... para que yo pueda admirar mi sombra, paso por paso, mientras camino!... (Est cada vez ms eufrico. Exaltado, en un crescendo musical) Resulta que el invierno de nuestros resentimientos por este sol de York se convierte en un glorioso verano y que las densas nubes que amenazaban nuestra casa se han hundido en el ocano profundo! Finalmente!... Tenemos ahora nuestras frentes coronadas con coronas victoriosas, nuestras armas golpeadas, hechas pedazos., reducidas a monumentos! Los alarma! transformados en llamados de brigadas felices, la espantosa guerra convertida en un minu!... Y ahora Marte, en vez de levantar el acero para helar el corazn del enemigo, se sac las arrugas de la frente y baila gracioso en el saln de una dama, siguiendo las notas de un lad!... Y yo que - ser cierto? - no estoy hecho para estas diversiones... resulta que yo, todo compenetrado con el hierro de las armaduras... muy poco dotado para practicar la gracia amorosa, para pavonear alrededor de una ninfa que se retuerce, finalmente estafado por mi dulce naturaleza, madrastra de la normal complexin humana, inacabado, deforme, lanzado antes de tiempo en el mundo del soplo, formado con menos de la mitad del cuerpo acabado y con nas de la otra mitad inacabada, y este poquito todava tan desencajado y cojo - viva! - que hasta los perros me ladran si me acerco... yo digo, en estos tiempos sin vrtebras y que silban bajito paz!, tengo como nico placer o pasatiempo la contemplacin de mi sombra a pleno sol para estudiar, estudiar y volver a estudiar las distintas variantes de mi deformidad!... As soy yo!... Ya que no puedo dedicarme a hacer el amor, como es costumbre en estos tiempos reblandecidos, he decidido convertirme en criminal por odio hacia esta poca demasiado alegre!... He sembrado grmenes de complots, ideas delictivas mezcladas con profecas de borracho, sueos y calumnias, todo esto, por cierto, para que mi hermano Clarence y el rey se enfrenten entre ellos!... Y as como no cabe duda de que el rey Eduardo era un hombre ingenuo, sincero y leal, y que yo soy un traidor tortuoso y falso, ya se ha visto a Clarence ejecutado por culpa de una profeca que deca que la letra J masacrar a los herederos de Eduardo!... As, el amor me abandon en el vientre de mi madre!... As finalmente!... As, as, as, para que no me enrede en las ternuras... el amor impuls a mi madre a aprobar mi conducta: atrofiado! - lo ven? - este brazo! Atrofiado como una rama seca!, una joroba evidente, teatral, superpoltica!... Corno si me acarreara a m mismo sobre mi espalda!... desiguales las piernas... s!... Desproporcionado... catico... (y aqu llora, pero de alegra), desparejo... como para inspirar compasin!... Teatro!!!... Y as como aqul que, perdido en un matorral de zarzas, desgarra las espinas y es desgarrado por ellas, sueo con un reino as, y al mismo tiempo trato de zafarme!... Trato de encontrar la salida y recorro el camino que me lleva a la misma situacin!... Pero desbrozar el camino a golpes de hacha... ensangrentada! Y har que Maquiavelo el criminal vuelva a los bancos de la escuela!... Y sonrer, masacrar, sonrer!... Gritar Me lo merezco!, si estoy triste!... Convertir en verdadero lo falso, e inversamente!... Y llorar... as... para hacer... llorar... para obtener... Un reino!... Aqul capaz de hacer esto no vale un reino?... La quiero... La quiero, la corona! La corona!... Dnde est?... Acaso est demasiado alta?... Demasiado alta! La quiero o... la arrastro... aqu abajo... conmigo!.. (Final de la primera parte) SEGUNDA PARTE GLOUCESTER. - Quin ignora que el pobre Clarence ha muerto? DUQUESA. - Oh Dios!, t que ves todo, ves esto? GLOUCESTER (a la mucama). - Buckingham, estoy tan plido como los otros?... (ella asiente) DUQUESA. - Ensanos a preocuparnos por estas cosas y a no preocuparnos por cualquier cosa,

ensanos a mantener la calma! ELISABETH (ingresa tambin llorando). - Eduardo... Mi seor... Tu hijo... Nuestro rey... Eduardo ha muerto! MARGARITA (rindose con sorna, separada del resto). - Si les queda tiempo para vivir, lloren; si deben morir, ya es hora!... Aquello que sigue es la secuencia de las viudas todas de negro, es la Vanidad hecha Dolor y viceversa: estas damas exageran en todo lo que hacen. Se sacan el maquillaje porque han llorado, se vuelven a maquillar por-que han llorado... Estn sin maquillaje, se emborrachan para guardar la compostura y la pierden porque se emborrachan... Se odian porque siempre se han odiado y se aman por medio de sus discursos porque las une el mismo destino... Ya que no pueden poner de manifiesto ni reproducir exactamente un solo instante de su destino actual, se envalentonan, vanidosas, con los peores sufrimientos que les toc en suerte: la que ms perdi y tiene mucho ms para perder es una gran darna... Habiendo constatado que las coronas vuelan de una cabeza a la otra sin ninguna razn femenina que constituye sin embargo la nica historia que se pueda padecer -, se atribuyen el mrito de sus sufrimientos. De manera tal que, en vez de llorar cada una por su cuenta., la situacin se convierte en un verdadero enfrentamiento en el cual lamas desgraciada es lamas exaltada y ella mortifica a sus colegas en la medida exacta del dolor que ella padece ms que la otra... GLOUCESTER (besando a su eterna mucama ). - Ya no queda ms que una cosa... necesito que vayas y sondees un poco a lord Hastings... Examina, en secreto, cmo toma esto, si nos ve... como rey de Inglaterra, quiero decir... DUQUESA. - Tu dolor es mo por todos los ttulos que tena sobre tu noble marido!... Yo tambin he llorado la muerte de un marido... Un hombre digno!... Y lo que me conserv viva fue contemplar tus dos queridas, queridas, queridas imgenes... Y ahora, estos dos espejos reales, la muerte embrujada los rompi... y me dej para mi consuelo este... solo... nico... falso espejo de vidrio... que me atormenta, s. ya que no refleja otra cosa que mi desolacin! GLOUCESTER. - Invtalo a la torre para el da de maana. ( Y aqu realmente no puede hacer otra cosa que palpar a la mucama.) Dile explcitamente que el motivo es la coronacin... Si lo ves predispuesto, podrs alentarlo y explicarle todos los planes... Si no, no cambia nada, habr que interrumpir el dilogo y nos lo hars saber... Transmtele mis saludos y dile que maana en Pomfret sus enemigos sufrirn una linda sangra... y que d, lleno de felicidad por la buena noticia, un beso ms a su bella seora Shore!... DUQUESA. - Eres viuda, pero de todos modos eres la madre de dos nios vivos... tus nios... Pero yo?... La muerte me arranc de los brazos a mi marido, y de mis dbiles manos, mis dos muletas: Clarence y Eduardo!... Tu dolor llega a ser la mitad del mo, y es mi derecho llorar ms que t! ELISABETH. - No tienes derecho a llorar conmigo i No al mismo tiempo! i S llorar sola, yo que soy gobernada por la luna hmeda!... Estoy en condiciones de inundar el mundo con mis numerosas lgrimas!... Oh! Mi esposo y seor!... Oh!... Mi Eduardo!... Jams viuda alguna soport una prdida tan pesada! DUQUESA. - Jams madre alguna soport una prdida ms irremplazable!... Oh!..., yo, s, yo... soy la madre de todos estos sufrimientos juntos!... Ah!..., cada una de ustedes no recibi ms que una parte!... La propia!... Yo, yo soy cada una de ustedes!... Ella llora por Eduardo, y yo lo lloro tambin!... Y yo lloro por Clarence, pero ella no!... (y aqu llantos

de bebs fuera del escenario). Lloran por Clarence, estas voces blancas, y yo tambin lo lloro! Pero yo tambin lloro a mi Eduardo, y ellas no!... Y t -pobre de m! -, tres veces afligida, t lloras!... Pero yo soy los ojos de todas ustedes!... GLOUCESTER (la besa una vez ms... ). - Me dices todo antes de dormirte?... ( la mucama asiente, totalmente confundida ), Y recuerda: me exigirs el condado de Hereford con iodos los bienes inmuebles del difunto rey nuestro hermano... ELISABETH (delira). - Disculpe mi capitn, le imploro, cmo estn mis nios los prncipes? DUQUESA. - Ya nunca ms podrs verlos... El rey lo prohbe... ELISABETH. - El rey?... Hay un rey?... Que Dios nos proteja y lo resguarde del ttulo de rey... Dime: Qu quiere este rey que se interpone entre el afecto de mis hijos y yo?... Yo soy su madre!... Quin me podr prohibir verlos? LADY ANA. - Y yo soy su ta por parte de Gloucester, ta por alianza... Pero madre, es una alianza por amor!... Por lo tanto, permtame verlos: Estn bajo mi proteccin! DUQUESA. - Usted seora debe llegar enseguida a Westminster para ser coronada reina y esposa de Ricardo... ELISABETH. - Y yo siento que me voy a desmayar! LADY ANA. - Para morir... para morir! ELISABETH. - Ni madre, ni mujer, ni reina honrada de Inglaterra! DUQUESA. - Oh!... vientos de desgracia!... Oh!... vientre maldito!... Atad!... Atad!... Atad que ha concebido un basilisco!... Seora, vamos a la coronacin!

LADY ANA. - Oh!... t, mi Dios, otrgame el favor de morir antes de que alguien grite: Dios salve a la reina! ELISABETH. - Vaya, mi pobre criatura, vaya, no te envidio esta gloria... No te quiero desear ningn mal! LADY ANA. - Y por qu no? Por qu no?... Ricardo quiere quedarse viudo de m! ELISABETH. - Siento tanta pena por ti, pero tanta pena!... Adis! LADY ANA. - Dios mo! Mi Dios, qu desgraciada es una mujer sometida as a la gloria!... ELISABETH. - Adis!... Ah!... Que la gloria te abandone! DUQUESA (loca). - Ana, vaya con Ricardo!... Con Ricardo, y que los ngeles te asistan!...T, Elisabeth, abriga a tus pensamientos en el santuario... Yo, en la tumba!... Lanada!... Que la paz y la nada sean conmigo! ELISABETH. - Pero por qu no miran donde yo miro?... Hacia la torre?... Piedad, piedad de piedras, pero piedad para mis nios, los prncipes, que la perfidia hecha piedra como usted, ha encerrado dentro de sus paredes... cuna de piedra... nodriza petrificada... Vieja, oscura compaera de sus juegos infantiles!... T!... T!!!... Trtalos bien!... Bien, te dije, a mis nios los prncipes... As... as... mi dolor loco de madre manda a tus piedras un adis!... Y Ricardo, exactamente como un actor en su camarn, mientras despide a la mucama,, se saca un poco el maquillaje para descansar y, sin embargo, sigue buscando dentro de los cajones aun inexistentes otros artificios para deformarse justamente para el da de maana... La mucama

desaparece, y luego vuelve a entrar en escena, moviendo la cabeza en un ademn de negacin. GLOUCESTER (a su madre). - La ltima vez que estuve en Holborn, he visto frutillas muy bellas: Acaso no me podra conseguir algunas?... (Es el momento en el cual Mar garita, extremadamente indignada, se levanta y se aparta de la oscuridad, insultando de una manera incomprensible. Gloucester, colocndose un brazo artificial atrofiado, grita terriblemente, amenazando sobre todo a Elisabeth que se desviste, llena de miedo -.) Todos ustedes! Les ruego que me digan: qu merece aqul que trama mi muerte a travs de intrigas diablicas de magia?... (Se mueve rpidamente y se da vuelta sobre s mismo, entre la escena y el bastidor... Incluso Margarita vuelve a la luz.) Qu merece aqul que me ha arreglado... reducido... el cuerpo a este estado a travs de sortilegios y prcticas infernales?... (La duquesa, que entra nuevamente en escena, se enternece, aun cuando sabe muy bien que las cosas no son realmente as... Gloucester sigue furioso.) Pero miren, miren el maleficio... el embrujo!... Miren, y digan: quin me ha embrujado? Miren: Este brazo, descarnado y envejecido como una rama seca!... Es ella, es-ella! (Indica a Elisabeth, que empieza una verdadera crisis de histeria.) Es ella, en connivencia con la otra puta llamada Shore, la que me ha embrollado as!... (aqu, la seora Shore se acurruca y desaparece debajo de las frazadas) MARGARITA (ingresando). - Monseor, si han cometido tantas brujeras!... GLOUCESTER. - S! S! S! T dices S!... T, t, t!... T la proteges, t, a esta maldita puta! T! No! Que le corten la cabeza! Rpido, he dicho! No, por San Pablo, no, no ir a almorzar si no veo su cabeza! (Un gran golpe con el puo sobre la bandeja ahora completamente iluminada y el pobre crneo vuela por el aire.) Ricardo est ahora en escena, ayudando a la mucama a desanudarse y a volverse a colocar un vestido similar al anterior. Todo esto parecer el intento de un abrazo frentico, pero... no llegar a serlo, porque no hay tiempo. GLOUCESTER. - Te lo ruego, Buckingham, no dejes de estar detrs del alcalde de Londres!... Y, apenas llegue el momento oportuno, tienes que sugerirle que los dos hijos de Eduardo son bastardos!... Cuntale que una vez el rey Eduardo conden a muerte a un ciudadano solamente por haber expresado la intencin de convertir a uno de sus hijos en rey... Sin embargo, este desgraciado, cuando deca corona, quera decir una corona, una moneda, has entendido?... (Y, por las dudas, le da un beso... Entre un vestido y otro, no deja de palparla obscenamente!] Recuerda... la lujuria... s... su manera de palpar... recuerda, el apetito... (la palpa) bestial... su deseo, recuerda que se hizo extensivo a todas, sirvientas, mujeres, hijas!... Recuerda... cuntale que mi madre, cuando estaba embarazada... de Eduardo... mi padre, s, estaba en Francia, pero desde siempre... (La besa apasionadamente, y luego...) Todo esto con precaucin... con prudencia... ya que sabes que mi madre... est viva todava... (Le da un beso nuevamente, un beso prolongado, y la palpa.) Qu quieres que te diga?... piensa en algn teatro popular... Dos o tres personajes secundarios frenticos... Ser suficiente... Me har ver completamente concentrado, como un capuchino con su misal... (Espera entonces unos instantes a Buckingham, vestido de mucama, que hace su entrada, impasible.) Y entonces?... Qu dijeron, los ciudadanos? Y entonces, por la santa Madre de nuestro Seor Jesucristo? Qu dijeron?... (Buckingham hace un gesto como para decir que los ciudadanos no dijeron nada.) Viva Ricardo!... Lo han gritado?... No!... Pero no, pero no, pero no, ni siquiera un soplo!... (Recorre la escena a lo largo y a lo ancho y la acaricia, en vano... y justamente aqu la pobre mucama tiene una verdadera crisis de llanto!) Es demasiado! Es demasiado... queridos conciudadanos!... Viva Ricardo, es demasiado!... Y te escapaste sin que nadie se percate... y has venido... y ests... ests... conmigo! (La besa, las otras estn completamente dormidas... la resistencia fsica juega un papel preponderante... l hace una arenga a la nada, que le resulta consangunea.) No, no! No s si debo responderles a mi manera, o aceptar la vuestra, que consiste en no contestar!... Si me callo, me van a tildar de aristcrata... Y, por otro lado, si no les contesto, me tomarn por un enemigo!... Por lo tanto, hablando o sin hablar, digo: Gracias!... Esto es demasiado para ustedes, y poco para

m!... Prefiero disimularme debajo de mi propia grandeza, antes de agrandarme por el hecho de disimularme!... Pero, gracias a Dios, no soy indispensable?... Ya que, si lo fuera, qu es lo que no me sera indispensable!... Para poder ayudarles... Haba una vez un rey... Qu es un reino pues?... Y el que les dejo!... (Se libera, indignado por sus trucos, pero, ya que las mujeres lo ignoran, se convierte nuevamente en deforme.) Acaso quieren empujarme a cualquier costo en un ocano de catstrofes?... No soy de piedra!... Pero sensitivo... (por haber palpado tanto a su Buckingham), sensible!... Aun en contra de mi alma y de mi conciencia!... Estn ejerciendo una violencia sobre m... Soy el rey... Soy el rey... (Aqu, las mujeres brillan con luz propia) Amn... Amn... Djenme rezar!... Secuencia de la incertidumbre femenina: Hay todo un vaco de escena: una incertidumbre femenina general: estas damas y seoritas no saben, como en un sueo, qu actitud adoptar: vestirse o desvestir-se... Es la tentacin intentada de un bello todo o de una bella nada. Ricardo (ya III) las controla, observa sus movimientos, esta manera insegura de levantar o de bajar sus vestidos negros... Ya que, si es cierto que construy su xito en poltica gracias a los defectos adquiridos, se puede tambin prever humanamente que nuestro duque de Gloucester, ahora rey de Inglaterra, quiera -prudentemente - deshacerse, uno tras otro, de sus defectos fingidos... De esta manera de ser rey con pedazos y fragmentos... Se trata de su sueo impoltico del momento, y ahora, quin sabe?, se saca un brazo -finge - accidentado, muy lentamente, para comprobar si finalmente es el rey... Intenta -primero un miembro, luego otro -pero, qu desgracia! en la medida en que retorna a lo natural, a la regularidad de la naturaleza, las damas presentes vuelven a vestirse, aterrorizadas... Digamos que es un sondeo suficiente, o que debera serlo, para convencer a cualquier persona de normalizarse segn la naturaleza... Por qu ser deforme, enyesado, toda la vida?... No es una vida de rey, no es para los actores fuera de la norma... Las mujeres ya no lo comprenden: Ricardo vuelve a ser somtica, fsicamente, aceptable, y resulta ser cada vez menos digno de confianza. Para qu deshacerse de su propia historia? Pero, en fin... La ambicin lo supera... Resulta un poco grotesco que estas damas se vistan y se desvistan segn los intentos de Ricardo, pero es as... Hasta la mucama, Buckingham! Y esto resulta verdaderamente indecible... Y es as que saca y pone en su lugar las cosas... se vuelve loco buscando una constitucin para su propia monarqua. Pero todo resulta vano! Entonces? Qu clase de rey es este rey? Pero entonces qu?... Suscitar la compasin anterior, la tolerancia poltica anterior, etc., muy bien, esto estaba justificado anteriormente... Pero qu se quiere hacer ahora con estas damas? Ahora que el rey es l? No tiene importancia, digamos que estaba bromeando... Y ahora, un mrtir? Uno de estos odiosos Tomas Becket, tan frecuentes en los relatos ingleses? Eso, nunca! Eso, nunca! Pero por otro lado, quehacer?... Y la escena sigue adelante con esta accin ridcula de colocar y de sacar este trucaje anquilosado, con un seno, un culo desnudo, pero al final no!... Qu puede llegar a ser esto? Sera orgullo femenino? O bien el Estado, despus de todo... Por lo tanto, es preferible reflexionar. Escena de la coronacin: Anunciada con trompetas, debera ser una gran escena de conjunto: y resulta ser por el contrario una secuencia pattica entre los dos cmplices: Ricardo y la mucama: Ella en efecto comienza a desvestirse y l est sentado como si estuviera en un trono la cama con espejos, totalmente desinhibido. GLOUCESTER (al pblico y a nadie). - Les agradezco los aplausos, pero les ruego, no se acerquen!... Nadie!... (luego, atrayendo hacia s a la mucama,, semidesnuda y hermosa) Escchame... primo Buckingham, dame tu brazo... (ella lo deja hacer y l la invita a subir a la cama, la contempla, y luego, besndola de un modo lascivo y ausente:) Hemos llegado a cumbres tan altas... a Ricardo III gracias a ti!... (de repente fnebre) Pero por qu esto debera durar slo un da?... (Ella lo mira enamorada y un poco aterrorizada, para que pueda entender que ella no lo comprende. Gloucester, insistente:) Entonces, dime: un da o eternamente?... Quiero ver con

qu clase de metal ests hecha... El prncipe Eduardo, s, este nio est vivo... (Es en este momento que ella empieza a separase de l y, lentamente, desviando progresivamente su mirada hacia otra direccin, empieza a vestirse nuevamente de negro.) Tienes que entender... Buckingham... Quisiera ser rey!... (Sorprendida, le besa una mano. l, gritando desaforadamente, y arrancando todos sus trucajes) Ah!... Soy rey?... Soy rey mientras viva el nio Eduardo... vive, respira... l respira y yo soy el rey?... (Buckingham asiente, pero sigue desvistindose siempre lentamente.) Es triste... Es horrible que Eduardo siga vivo, pero t... pero t sigues rindindome homenaje... Parecera que te resulta casi normal... Antes no estabas tan atontada!... Y bien, entonces ser claro: A estos dos bastardos quiero verlos muertos!... Ayer!... Tu mente se congel, este disparador mental de antao se ha congelado... (El gran error de Ricardo, a partir del momento en que se convierte en Ricardo III, consiste en desembarazarse en esta escena de los artificios que lo deforman... Porque entonces ella se viste nuevamente) Estos dos nios deben morir!... (Y aqu la mucama esboza un paso hacia la salida, vacila. Luego, recupera su tapado negro e intenta nuevamente salir. Se detiene de nuevo.) No ests de acuerdo?.. Ya anteriormente, luego de su primer intento oficial de asuncin (oficial = deforme), habindose sacado casi todos sus artificios, Ricardo, irritado por la incertidumbre de su mucama-Buckingham, quiere desafiar a cualquier precio a la Historia: es el motivo por el cual ahora no solamente se desprende de todos sus artificios, sino que comienza a cuidar su apariencia, a arreglarse el pelo y lanza al aire un montn de trajes de noche, masculinos, muy elegantes, quiere de hecho gastar realmente una fortuna en un espejo, quiere reclutar a varias docenas de sastres para que estudien modelos que lo conviertan en un maniqu fascinante. En la escena anterior en la cual manifiesta su ira, ya haba tratado de ponerse algunos de estos trajes, empezando por varas batas y siguiendo progresivamente con otras prendas, como alguien que quisiera de manera demasiado explcita proceder por orden, empezando por lo informal, para seguir hasta el final... Ahora, el movimiento de reflexin de la extraa mucama realmente lo ha sobreexcitado, toma y vuelve a tomar, y lamentablemente busca en cualquier parte una complicidad imposible; busca a cualquier precio una autonoma... Busca en el suelo, entre los camisones desordenadamente tirados, blancos, con encajes, que pertenecan a las damas que han desaparecido... incluso, hurga entre sus prendas ms ntimas. Trata, al modo fetichista, de encontrar a alguien con quien hablar, interroga a las prendas o las acaricia muy estratgicamente, o bien las maltrata y las requiere - mu/ apurado -, las tira fuera de la escena: que se pongan en movimiento, todos estos cortesanos y pares de Inglaterra, convertidos de este modo en vestidos y prendas ntimas femeninas... Es la fase fetichista de su gran masoquismo -es su propia mortificacin sobre el trono de rey. GLOUCESTER (exasperado). - A partir de este momento quiero hablar solamente con los locos!... T mi muchacho (habiendo agarrado un camisn femenino), t! T no conoces a alguien que pueda llegar a matar por un puado de oro... en secreto! (Se queda un poco escuchando y arroja lejos el camisn blanco, luego agarra otro entre esta cantidad infinita de prendas ntimas femeninas.) Y t!... Acaso no conoces un noble cuyas pretensiones desprecian la modestia de sus propios medios de existencia?... (Etc., hasta llegar a cierta cantidad de prendas, y ahora, histrico, llora) Y t?... Y t?... Ni siquiera t?... (Ahora como satisfecho) Muy bien! Muy bien! Muy bien!... Ah! Ah Ah! (Con una risa un poco forzada.) Un solo gramo de oro; ah! ah!, lo convencera... ms que veinte oradores a la deriva?... (Deja escapar de sus manos este fetiche, pero rpidamente agarra otro ) Cul es su nombre? (Lo pierde tambin y agarra otro, estrangulndolo) He dicho: cul es su nombre?... Cmo? Tyrell? No me resulta totalmente desconocido! Vuela, te digo que vueles, y trelo aqu!... (Y tira a este muchacho por el aire. En la espera, muy breve, sigue vistindose muy contento y gruendo como un animal) Ah!... este Buckingham, este Buckingham... est exhausto!... (Sigue buscando y confunde sus propias prendas con las prendas de las mujeres, se embrolla, recoge un pauelo y) Stanley!, entonces. Stanley! qu novedades hay?... Dorset!... En fuga!... (apartndose) Por supuesto, por supuesto,... en la casa de Richmond... Donde se encuentre... En la casa de Richmond!... (Se pone en el bolsillo el pauelo, y luego, dirigindose a otra prenda, con un tono de conspirador

y con cierta premura, colocndose cerca de la baranda.) Escchame bien, Catesby, difunde por todas partes el rumor de que mi mujer Ana est muy, muy gravemente enferma... Har lo necesario para encerrarla en su domicilio... Encuntrame un noble arruinado para que se case con la hija de Clarence, el muchacho es un poco tonto y no me preocupa!... T!, soador! (Ricardo desgarra la prenda exactamente en dos mitades: se escucha un zumbido como si fuese el grito de la seda) Te lo repito: Anda y cuenta a todos que no hay ms esperanza para la reina! (Reduce a jirones este Catesby que tiene entre las manos y lo desparrama por todas partes, en el bastidor, por el aire, en el suelo y en cualquier lugar) Vuela he dicho, y no vueles solo: Siendo cuatro, ocho, miles, se vuela ms rpidamente!... Ahora bien, o me caso con la hija de mi querido hermano el difunto Eduardo, o mi cetro es de vidrio... S, matar a sus hermanos, y luego casarme con ella!... (y aprieta contra el pecho una camisa) Era hora!... T te llamas Tyrrell?... Me quieres mucho, no es cierto?... No podras matar a uno de mis amigos?... (Escucha, y luego) Pero claro, por supuesto, es mejor tener dos enemigos: no me dejan dormir, Tyrell,... no me dejan dormir, estos dos bastardos encerrados en la torre... (escucha un instante) Ah!, qu msica, Tyrell, qu msica! (Introduce un pedazo de papel cualquiera en la prenda Tyrell) Pues aqu est mi salvo conducto... Acrcate, escucha... (con la velocidad del relmpago, hace una bola con la prenda y la lleva temblando y exaltado a su boca, como para ahogar un acceso de vmito ). Aqu est... (y hace rodar hacia el bastidor esta pelota, dulce y siniestra) Anda... (reaparece entonces la mucama-Buckingham, como si estuviera en trance, como si fuese una religiosa fascinada por el gran riesgo del castigo que vendr y, sin embargo, atrevindose, como una sonmbula ). (parafraseando la promesa de Ricardo, como un troglodita, y los ojos, baados en lgrimas). - Pero t recuerda, cuando ser rey...
BUCKINGHAM

GLOUCESTER. - S, ninguna duda: Dorset est con Richmond... BUCKINGHAM. - Pero t, recuerda... GLOUCESTER (agarrando otro trapo femenino). - Stanley, este Richmond es el hijo de tu mujer: tienes que vigilarla!... . BUCKINGHAM (ms dura). - Pero t, recuerda cuando sea rey... GLOUCESTER (contina con la misma actitud). - Stanley, ten cuidado: Tienes que vigilar a tu mujer!... Si ella escribe a Richmond, ser tu responsabilidad... BUCKINGHAM. - ...Recuerda... me exigirs...! GLOUCESTER (dejando que Stanley se vaya). - Ah!... aqu est!... Enrique VI haba predicho que iba a ser Richmond quien sera rpidamente rey... BUCKINGHAM. - ... Recuerda: t exigirs de m... GLOUCESTER. - S, quizs... Quizs... BUCKINGHAM. - De m... el condado de Hereford!... GLOUCESTER. - Richmond!... BUCKINGHAM. - Con todos los bienes inmuebles... GLOUCESTER. - S,... Richmond... BUCKINGHAM (a partir de este momento, ya que no es experta en libros, renuncia a seguir los registros de Ricardo). - ...Del difunto rey nuestro hermano... GLOUCESTER. - Buckingham... Qu hora es?...

BUCKINGHAM (ya mucama nuevamente). - Casi las diez... GLOUCESTER. - Y t, tienes que dejarlos dar las horas!...ya que. as como el reloj, t resuenas entre tu mezquina mendicidad y mi gran meditacin! BUCKINGHAM (cada vez ms mucama confundida ). Pero yo... GLOUCESTER. - Buckingham, no me aburras!... Hoy, no estoy de humor (y en este momento, luego de una pausa, Ricardo recupera a Tyrell, a travs de otro trapo. A Tyrell, todo arrugado:) Canta para m... Ya est hecho! El acto sanguinario se ha cumplido: se apretaban uno contra otro con sus inocentes brazos de alabastro... estos pobres nios... sus labios, cuatro rosas rojas sobre el mismo tallo... un solo beso en la clida belleza de su verano... Y un libro de oraciones, adormecido sobre la almohada... Para ti, mi rey vampiro!... Qu ganas de dormir!... Puedes ser feliz... Tyrell... si los has visto muertos!... Puedes ser feliz... silos has visto sepultados! . . . (aprieta entonces contra su pecho - Tyrell - su propia camisa toda mojada con sudor) Es verdad?... El capelln de la torre... los sepult... no se sabe dnde?... (se quita la camisa) Nos vemos ms tarde... nos vemos ms tarde... Tyrell!... Nos veremos despus del almuerzo!... Y me contars su muerte con ms detalles... Adis!... Hasta luego!... (al pblico:) El hijo de Clarence est encerrado... Su hija se cas con un hombre po bre... Los hijos de Eduardo descansan en paz... Lady Ana dijo adis al mundo... Richmond quiere casarse con la hija demasiado joven, lamentablemente, de Elisabeth y de mi difunto hermano Eduardo... y la corona... Quiero rpidamente dedicarme, alegremente... a cortejar!... (estrangulando otro trapo ) Catesby, las noticias son buenas o malas?... (finge escuchar un instante) Es grave!... Si Morton, obispo de Ely, se ha pasado al bando de Richmond!... Y Buckingham, con sus flancos cubiertos por el galo, ha bajado hacia el campo de batalla... (contestndose a s mismo. ) Ely con Richmond, esto me preocupa... Buckingham, lo ignoro!... Ven, he aprendido que el comentario vano es el esclavo ausente de la lenta dilacin!... Trae tras de s la miserable impotencia, lentamente., a la velocidad del caracol! Y por lo tanto, que mi ala sea un fuego muy breve... De Mercurio a Jpiter: Un heraldo por un rey! . . . Secuencia Margarita - Elisabeth - la Duquesa. MARGARITA. - Porque son demasiado maduras, empiezan a pudrirse. Me escondo ac en este rincn para contemplar toda la debacle... Luego, saldremos para Francia con la esperanza de asistir a algo peor... Ricardo est dormido, medio muerto, sobre la cama blanca... Margarita se queda tiesa y bien escondida en un rincn. Entran, desde lugares opuestos del bastidor, eternamente vestidas de negro y furtivas, Elisabeth y la duquesa madre. Aprovechando e I sueo de Ricardo, se ponen a hurgar por todas partes. Buscan no se sabe qu. Debajo de los almohadones, de la alfombra, en los cajones de la cmoda... Quizs se buscan a s mismas. Elisabeth, que queda extenuada por esta vana bsqueda - hasta ahora encontraron solamente un hermoso Ricardo hecho pedazos: sus miembros deformes, sus camisas de jorobado, manos, piernas cortadas y brazos horribles, sus infinitos artificios, pero nada ms -, es la primer a que se sienta en e I suelo, apoyada en la cama grande de Ricardo. La duquesa sigue buscando: nada, pero realmente nada. Solamente estos malditos miembros postizos de este rey de teatro. Examina algunos, desparramados en el suelo, como si un hombre hubiese sido hecho pedazos: se deja caer mecnicamente de rodillas en el medio de estos miembros falsos (Ah!... la dulce poca!)... Con tres hijos vivos... Y suea... Y en este instante, el muy dulce coro de mujeres del final de Ana Bolena de Donizetti. Entonces, enfrentada a todos estos recuerdos que vanamente trata de juntar, abre un poco el escote; quizs porque su tapado le molesta mucho... Quizs!... Quizs el calor... Apoyada siempre sobre la cama, Elisabeth que est hurgando involuntariamente en el suelo,

no encuentra otra cosa que cordatas con las cuales por supuesto deseara ahorcarse, s, pero por desgracia no hay ninguna que le guste realmente... Etc. ELISABETH. - Ah... mis desgraciados, mis desgraciados hijos los prncipes... mis tiernos capullos...! Oh!... mis pobres perfumes!... Si sus almas blancas flotan en el cielo, sin haber sido detenidas todava en la eternidad, oh!... Floten alrededor de m con sus alas de aire, para que puedan escuchar los llantos de su pobre mam! MARGARITA. - S, floten, floten alrededor de ella! Dganle que dos justicias opuestas han oscurecido en la noche vieja el claro amanecer de su joven vida! DUQUESA. - Todas estas desgracias me han roto la voz... Mi lengua... est agotada por la angustia... Mi lengua est paralizada... Eduardo... por qu has muerto? ELISABETH. - Ah!... Por qu no puedes darme tambin un atad?... Quisiera esconder mis huesos, y no dejarlos descansar aqu, en la superficie... Quin tiene un motivo de duelo si no soy yo? Sin embargo Margarita, salida de las tinieblas, est recuperando toda la ropa ntima femenina desparramada por todas partes: como bruja experta, entendi todo. Es por eso que se dedica a quitarle a Ricardo hasta el recuerdo de lo femenino, para aislarlo, sin ninguna complicidad. MARGARITA (muy amenazante). - Y ahora me toca a m!... Estoy sedienta, tengo hambre de venganza!... (parece realmente loca, o se volvi loca en serio). Si algn dolor ms antiguo merece respeto, otorguen al mo el privilegio de la edad! Tienen que otorgar a mi desesperanza el primer puesto, mientras el dolor soporte estar acompaado... Tena un Eduardo y un Ricardo me lo mat. Tena un Enrique y un Ricardo lo asesin. T tenas un Eduardo mientras un Ricardo no lo haba asesinado, y t tenas un Ricardo y un Ricardo te lo mat... DUQUESA. - Yo tambin tena un Ricardo, y t lo mataste! Tena un Rutland y eres t que lo mat!... MARGARITA. - Tenas tambin un Clarence y Ricardo lo mat! Tu Eduardo mat a mi Eduardo! El otro Eduardo ha muerto para pagar la muerte de mi Eduardo! Ricardo ha asesinado a tu Clarence y tu Clarence mat a mi Eduardo!... i El nico vivo es Ricardo!... Seor bien amado, destruye su contrato con la vida!... (se acerca a Elisabeth que mientras tanto se ha sentado, cansada de este intil y vano reacomodamiento de un cadver con los miembros artificiales de Gloucester. Margarita arranca su vestido con la simple visin de este cuerpo hipottico - deforme y desmembrado. Dirigindose al cielo: ) te lo suplico, djame vivir el tiempo suficiente para que pueda decir: el monstruo ha muerto!... (a la duquesa:) Este perro que antes de tener ojos tuvo colmillos para morder a los corderos... Este vampiro!... Este insulto abyecto a la artesana de Dios!... Este tirano que navega sobre el mar de una infinita masacre de ojos enrojecidos por tanta sangre!... Esta suma de todos nosotros, eres t quien lo expuls de tu vientre!... Luego de haber dicho esto, empieza a encerrar todas las prendas femeninas en los armarios negros brillantes. Luego, vuelve en forma furtiva hacia Elisabeth, quien se ha arrastrado para llegar cerca de la duquesa. Pausa Margarita se dirige ahora all donde hay muchos miembros de Ricardo-Artificio, all donde Ricardo est ms desmembrado. Se calza un pie deforme, pasa un guante a travs de una mano cortada, se pone una camisa con joroba, y as disfrazada, se recuesta de un modo obsceno entre las

dos mujeres... De manera tal que la duquesa y Elisabeth se ponen a mimar a este desgraciado que durante todo el espectculo les inspir tanta compasin; lo besan de un modo lascivo por todas partes, se entrometen y le hacen preguntas indignas, recriminndolo a propsito de venganzas estriles... MARGARITA (a partir de ahora Ricardo III, a Elisabeth). - Y entonces te he llamado! ... ELISABETH (acariciando por todas partes a la bruja Margarita). - Me habas predicho que algn da yo te iba a invitar a maldecir... a ensearme a maldecir este vientre de araa inflada, este obsceno... este obsceno sapo jorobado... (la toca como una loca, encantada). MARGARITA. - Entonces, te he dado forma... Ya te he... ya te he... Te he dibujado en m... ya te he, dbil sombra... ya... reina... pintado... plida imagen de aquello que yo haba sido!... llevada muy alto para poder ser mejor abatida!... Madre ridcula de dos bellos nios!... Ya te lo he... ya te lo he!... Oh!... t, reina, figura de reina en el vaco de este tapiz que conforma el escenario!... DUQUESA. - Mujer de Enrique... (se ha descubierto un pecho, como una nodriza). MARGARITA. - Cllate, no me distraigas!... (luego, dirigindose nuevamente a Elisabeth que est cada vez ms concentrada de un modo obsceno:) Y dnde est tu marido?... Y tus hermanos?. ..Qu te hace feliz?... Dnde estn los cortejos? ...Dnde estn los Dios salve a la reina?... Qu muchedumbre se agolpa a tu alrededor?... Compara aquello que fuiste con lo que eres ahora. (Ahora con mucha ira.) Entonces, t: t, mujer feliz, viuda tan triste!... Ni siquiera madre, antes madre tan envidiada!... Suplicada, suplicante!... reina, mujer coronada de duelos!... T, temor de todos, le tienes miedo a un solo hombre! ... (Elisabeth est inanimada) Aqu tienes, aparto mi cabeza... soolienta... Te dejo a ti todo el peso!... Adis, mujer de York, adis reina de los tristes sortilegios!... Estas desgracias inglesas me harn sonrer cuando llegue a Francia! . . . (se va a alejar, media desnuda, en cuatro patas, cuando...) ELISABETH (retenindola, con un esfuerzo evidente de moribunda). - Oh!... muy experta en maldiciones, detente y ensame a maldecir! MARGARITA. - Evita el dormir de noche y ayuna durante el da... Compara siempre tu alegra muerta con aquella que vive!... Trata de imaginar a tus nios degollados mucho ms hermosos de lo que en realidad fueron!... Imagina a su to asesino ms asqueroso de lo que es en realidad!... Ve ms grande todo aquello que has perdido!... y creers que la causa de tu ruina es aun peor la que fue!... (y Margarita desaparece) Sonidos de trompetas... Ricardo se despierta y, como si hubiera soado que l tambin charlaba en medio de estas mujeres, se dirige a su cmoda mientras lanza insultos y simultneamente se arregla un poco la apariencia y toma un sorbo de alcohol. GLOUCESTER. - Alerta! Alerta! Tambores y trompetas, suene el alerta, resuene para que los cielos no escuchen la charla de estas mujeres!... y sus ultrajes en contra de aqul que ha sido ungido por el Seor!... (ahora, solamente tmpanos, como si fuese el rugido de un trueno a lo lejos. Dirigindose a las dos mujeres:) Ahora, se van a tranquilizar y me van a hablar con consideracin, si no hago bajar el teln!... DUQUESA. - T, eres mi hijo? GLOUCESTER (continuando, fuera de s y muy excitado, su aseo de la maana). - S, gracias a usted, a mi padre y a Dios!... DUQUESA. - Entonces debes soportar... GLOUCESTER. - Seora, no tengo que soportar!, sta es la herencia que me dej!... DUQUESA. - Djame decir...

GLOUCESTER. - Pues diga, diga, de todos modos no la escucho! DUQUESA. - Dir con palabras breves y contenidas,.. GLOUCESTER. - Y en pequea cantidad, mi querida madre, porque estoy apurado. DUQUESA. - Te he estado esperando, Dios lo sabe, oh!... lo sabe muy bien, en la angustia y el tormento... GLOUCESTER. - Y acaso no vine a su encuentro? . DUQUESA. - S, para mi desgracia!... Puedes recordarme una sola hora transcurrida en tu compaa? GLOUCESTER. - Ninguna, en verdad, ninguna!... (est muy atareado: se pone lindo, busca alguna ropa que convenga para esta maana solemne, sus corbatas, etc.) DUQUESA. - Una palabra ms, la ltima! GLOUCESTER. - Sea! DUQUESA. - Espero que te mueras! O sers t quien muera en esta guerra, o yo morir de dolor! GLOUCESTER. - Amn!... ( la duquesa desaparece). ELISABETH (lista par a salir). - S, ... maldito! GLOUCESTER. - Detngase seora, slo una palabra... ELISABETH. - Ya no tengo hijos con sangre real por culpa de tu vampirismo!... Y con respecto a las hijas, ellas no, Ricardo: sern monjas, y no reinas baadas en llanto!... GLOUCESTER (ha encontrado un brazo manco y lo coloca en su brazo, pero de manera imprudente, a la vista de Elisabeth). -Tienes una hija que se llama Elisabeth, que es bella y llena de virtud, no es cierto? ELISABETH (ya con un tono de voz ms dulce -pero tan diferente de la lady Ana de la primera parte, ms resignada al juego). - Y por eso tendra que morir?... (Ricardo se calz tambin un pie grueso y deforme - siempre mostrando su juego. Ella besa el pie.) Oh!... djala!... djala vivir!... GLOUCESTER. - Seora, si vuelvo victorioso de esta guerra, quiero hacer el bien para usted y los suyos, en mayor medida que el mal que les hice!... ELISABETH (cada vez ms sorprendida). - All arriba, detrs de la mscara del cielo, un bien quizs se esconde... Un bien... todo para m? GLOUCESTER. - El bien de sus hijos, seora! ELISABETH. - Al cadalso? GLOUCESTER. - De ninguna manera! No! Ala ms alta dignidad! Al ms alto destino!... Al emblema ms preciado de nuestra tierra. ELISABETH. - Ests adulando mi dolor!... Pero, dime, qu honor puedes transmitir t a mis hijos? GLOUCESTER. - Todo el que tengo!... S, s!, es mi propia persona y todo lo que me pertenece lo que quiero dar a uno de tus hijos! ELISABETH. - Habla de prisa!, que tus palabras bondadosas no duren ms tiempo que tu bondad! GLOUCESTER. - Enamorado! S, desde lo ms profundo de mi alma, amo a tu hija, Elisabeth! ELISABETH. - La madre de mi hija, s, lo cree desde lo ms profundo de su alma!

GLOUCESTER.- Qu quiere decir? ELISABETH. - Dice que la amas con el mismo amor con el cual amabas a sus queridos hermanos. GLOUCESTER. - No juegues a fingir que me entiendes equivocadamente!... He dicho esto: estoy enamorado de tu hija y quiero hacerla reina de Inglaterra! ELISABETH. - Y quin ser su rey? GLOUCESTER. - El nico que la puede hacer reina! ELISABETH. - T... GLOUCESTER. - Yo! Qu te parece?... Qu piensas al respecto? ELISABETH. - Y cmo?... Cmo la cortejars? GLOUCESTER. - T me ensears! ELISABETH. - Quizs transformndote... Dejando de ser t mismo!... GLOUCESTER (colocndose una mano deforme ). - Cuando vuelva, con la frente rodeada con mis guirnaldas de gloria, la arrastrar a la cama del vencedor! Mi gloria ser la suya! Ella sola triunfar: al Csar lo que es del Csar!... ELISABETH. - Qu sera lo ms apropiado para decirle?... Le dir que su to se quiere casar con ella? GLOUCESTER. - Dile que Inglaterra ser pacificada! ELISABETH. - Con infinitas guerras! GLOUCESTER. - i Dile que el rey, que puede ordenar, se lo demanda! ELISABETH. - Aquello que le prohbe el Rey de reyes... GLOUCESTER. - Dile que reinar grande y poderosa! ELISABETH. - Y que solamente estar en condiciones de llorar... GLOUCESTER. - Dile que la amar eternamente! ELISABETH. - Pero cunto tiempo dura tu eternidad? GLOUCESTER. - Hasta el final de su hermosa vida! ELISABETH. - Y durante cunto tiempo tendr una vida hermosa? GLOUCESTER. - Hasta que la naturaleza y el cielo lo permitan! ELISABETH. - El tiempo que lo permitan el demonio y luego Ricardo! GLOUCESTER. - Dile que tiene a sus pies un rey esclavo! ELISABETH. - Pero ella, si es tu sbdita, no te ama! GLOUCESTER. - Dile que... Por San Jorge! ELISABETH. - Profanador! GLOUCESTER. - Por mis charreteras! ELISABETH. - No, ha sido deshonrada! GLOUCESTER. - Por mi corona! ELISABETH. - No, est usurpada!

GLOUCESTER. - Juro! ELISABETH. - Es falso!... El mundo entero lo sabe! GLOUCESTER. - Juro por el mundo! ELISABETH. - Est lleno de tus crmenes! GLOUCESTER. - Juro por la muerte de mi padre! ELISABETH. - Con tu vida, lo deshonraste! GLOUCESTER. - Juro por m mismo! ELISABETH. - Tambin te quitaste todo valor a ti mismo! GLOUCESTER. - Juro por Dios! ELISABETH. - Lo ofendiste demasiado! GLOUCESTER. - Juro por el futuro! ELISABETH. - Lo desacreditaste con tu pasado! GLOUCESTER. - Dile entonces que la amo!!! Larga pausa ELISABETH. - Hasta cundo me tentar el demonio? GLOUCESTER. - No importa!... Si te tienta para un buen propsito... ELISABETH. - Debera olvidarme de m misma? GLOUCESTER. - S, s, porque el recuerdo de ti misma te hace mal! ELISABETH. - Pero t... Pero t... t... has matado a mis hijos! GLOUCESTER. - Para sepultarlos mejor... En el pecho de tu hija! ELISABETH. - Yo?... Tendra que... ir a... ver a mi... hija... y persuadirla... GLOUCESTER. - Que ella puede lograr la felicidad de su madre! ELISABETH. - Y yo... yo voy... yo voy... GLOUCESTER. -Y dale un beso... de mi parte... As!... (la besa) Y... hasta luego... ELISABETH. - Escrbeme!... (desaparece) Ahora Ricardo est solo, realmente solo: Ya no hay mujeres-historia... ya no hay nada: ni siquiera los vestidos, los zapatos de mujer, ni otras cosas parecidas... Margarita ha encerrado todo en los enormes armarios negros brillantes GLOUCESTER. - Mujer tonta inconstante inconsistente! Y comienza a girar sobre s mismo, comienza a golpear con los pies y los puos los armarios que contienen a los cmplices, cmplices de su tragedia-farsa-engao, amigos y enemigos imaginados. .. Ahora, ya ni siquiera tiene su propia imaginacin, nada! Aqu, la masturbacin histrica-

fetichista ya no puede brindarse como representacin. Se trataba de una excitacin continua de los sentidos en espera de... Ahora, es diferente... Diferente est tambin Ricardo. Diferente de si mismo... Es un delirio... Es la fbula contada por un idiota que no quiere decir nada. Convoca a las rplicas desde el bastidor, que ya no le proporcionan ninguno de sus compaeros de escena - se han ido o estn en huelga... Y Gloucester hace una sea con las manos, con los pies, y llega incluso a soplar... GLOUCESTER (sigue con el mismo juego). - Oh!... Cules son las noticias?... Amigos...! (En este caso, no puede hacer otra cosa que recitarse a s mismo, siendo el yo de la recitacin l mismo, como hace todo tirano fuera de la historia... Que piensen lo que quieran en la sala... Soplando:) Soberano todopoderoso, una flota grande... Que alguien vuele hacia Norfolk!... T!... Ratcliff!... Catesby!... Dnde est Catesby?... (implorando hacia los bastidores) Est aqu, mi buen seor!... Vuela a la casa del duque, Catesby!... Vuelo, seor, vuelo!... Ratcliff, ven aqu, escucha... Estoy llegando... T, corre hacia Salisbury!... Estpido bandido!, qu haces plantado aqu?... (soplando) Si no me dice primero lo que debo decir... (alegremente. Juera de contexto) Ah!... Es verdad, es verdad Catesby!... Dile que aliste gente al infinito!... (soplando) Corro!... Y yo seor?... Qu?... Quisieras tomar la delantera?... (sopla) Su Alteza... (gritando) He cambiado de idea!... Entonces Stanley?... Stanley?... Entonces Stanley?... Las noticias, buenas o malas?... De qu se trata? Un acertijo?... (soplando, desesperado) Richmond est navegando con su flota!... Ojal que el mar lo hunda! Qu hace aqu, este cobarde renegado?... (De ahora en ms, sopla solamente para s mismo) Viene a reclamar aqu la corona!... Qu dicen? El trono est vaco? La espada est oxidada? El rey ha muerto?... Qu heredero de York est todava vivo, salvo yo? Y entonces, dime algo: qu hace ste navegando sobre el mar?... No s qu decir... Secuencia Margarita-Ricardo: Realmente hay mucha oscuridad en esta isla... Ricardo delira con batallas, impune y, digmoslo, cansado y borracho... Margarita - sntesis de lo femenino histrico, agotada, cambia las sbanas de la cama conyugal, aunque sea para poner orden de una vez para siempre - la ltima vez - antes de ir a descansar en atraparte, de vacaciones... Parparte de ella, hay una irrisin eterna con respecto a un partenaire un poco demasiado fuera de lo comn, esta irreverencia absoluta por el desorden ajeno... Se va para dormir en otro mundo, sin renunciar sin embargo a su tarea que anuncia el final, su partida: confeccionar ahora una castracin ordenada de Ricardo-situacin. Tiene testigos, un pblico en la sala; de esta manera, la ropa sudase lava en la plaza pblica... Neurtica (Retrato de seora), Margarita hace y deshace la cama sobre la cual trat de amar, amar una guerra tan grande: cambia las sbanas y las fundas de los almohadones, que parecen espectros de Ricardo. Blanco por blanco = no dejar de incluir la escena de los espectros. Su manera de llevar a cabo los gestos debe ser involuntaria, completamente involuntaria, impensada. Voz fuera de la escena. Es Ricardo que por poco tiempo ms todava tiene alguna aspiracin... RICARDO (de ahora en ms postrado y observando atentamente estas fundas blancas que revolotean en el vaco). - Es el espectro del prncipe Eduardo!... Quiero otro caballo!... Necesito un vendaje... pero esto es sangre!... Jess, ten piedad de m!... Vamos!... No es ms que un sueo... T, conciencia cobarde, me atormentas?... (Margarita sacude otra funda blanca) Ahora es el espectro del rey Enrique VI! (Ricardo bebe un largo sorbo de vino) Las llamas arden con un color azul... el color muerto de la medianoche!... (alucinado todava por algo blanco) Clarence!... Transpiro y estoy temblando!... (se re burlonamente) El Horror vacui!... (Margarita se desprende de tres fundas, una tras otra) Grey - Vaughan - Rivers!... No hay ninguna criatura en el mundo que me quiera, y si muero nadie me tendr compasin!... (Y Margarita, en medio de una larga pausa, se suena la nariz.)

VOZ DE MUJER FUERA DE ESCENA: Ves, nunca sabrs qu importancia tienen para m los amigos... Hasta qu punto resulta raro, raro y extrao, para m, Encontrar En esta vida Llena de tantas adversidades, de metas, Poder encontrar Un amigo... con estas cualidades Que tendra y dara Las cualidades con las cuales vive la amistad... Sin estas amistades, qu pesadilla, la vida! RICARDO. - Es un sueo, un sueo, demasiado espantoso!... (Margarita tiene otra funda blanca en sus manos) Son mis sobrinos asesinados!... Ratcliff!... El gallo de la maana en el pueblo... (otra vez algo blanco) Ana!... Mi desgracia hecha esposa... (volviendo a sus planes) Qu piensa Northumberland?... Y Surrey, qu dijo?..: Cuenta las horas, dame un calendario!... El sol est aqu esta maana?... Quin lo vio?... T no, t no, t no... Entonces, no quiso mostrarse!... Pero el sol mismo... S, este sol que me resulta esquivo, es el mismo para Richmond... Richmond... Richmond... Por San Pablo, esta noche, las sombras me asustan ms que la realidad de diez mil hombres armados!... El gallo de la maana... VOZ DE MUJER FUERA DE ESCENA: ... Ya que lo haban dicho todos nuestros amigos, S, nuestros amigos estaban seguros De que nuestros sentimientos se correspondan ntimamente! Incluso a m me resulta difcil comprender. Dejemos todo esto al destino... Escrbeme... No es tan tarde!... RICARDO. - ... El gallo de la maana ya salud dos veces el alba!... Esto, ya lo haba dicho!... Tomen las armas!... Tomen las armas!... i Pongamos la armadura a mi caballo!... Lord Stanley, s, llmenlo, que avance con sus hombres!... Los mos, los desplegar en la planicie, con este orden!...: todo a lo largo, la vanguardia desplegada... Nuestros arqueros en el centro... Norfolk y Surrey tendrn el mando sobre todos estos caballos y soldados!... Yo seguir con el grueso del ejrcito!... Con San Jorge en la reserva!... Y la conciencia al demonio!!!

VOZ DE MUJER FUERA DE ESCENA: Pues es as, te vas, te vas al extranjero?... Y cundo piensas volver? Pero es una pregunta intil: T no sabes bien cuando volvers, Encontrars muchas cosas de las cuales podrs aprender... RICARDO. - Un caballo, un caballo! Mi reino por un caballo:... (Margarita desaparece arrastrando detrs de s la procesin de sbanas sucias, dormida y agotada). VOZ DE MUJER FUERA DE ESCENA. - Retrese, majestad, yo le busco un caballo! Retrese!... Quizs me pueda escribir... Durmamos!... (Margarita desaparece). RICARDO (a la nada). - Cobarde! He jugado mi vida a los dados y tengo bien agarrada la banca...

Creo que hoy haba seis Richmond en el terreno, porque he matado cinco, pero nunca lo pude matar a l!... Un caballo! Un caballo! Mi reino por un caballo!

Potrebbero piacerti anche