Sei sulla pagina 1di 13

1.

Francez Notre Pre qui est aux cieux, que ton Nom soit sanctifi, que ton rgne vienne, que ta volont soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi ceux qui nous ont offenss. Et ne nous soumets pas la tentation, mais dlivre nous du Mal. Amen. 2.Englez Our Father, who are in Heaven, Hallowed be thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil. Amen. 3.Portughez Pai nosso, que ests nos cus, santificado seja o vosso nome; venha a ns o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra, como no cu. O po nosso de cada dia nos dai hoje, e perdoai-nos as nossas ofensas assim como ns perdoamos a quem nos tem ofendido. E no nos deixeis cair em tentao, mas livrai-nos do mal. Amen. 4.Rus , , , , , ! , , . , . . 5.Spaniol Padre nuestro que ests en el cielo, santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino, hgase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada da, perdona nuestras ofensas como tambin nosotros perdonamos a los que nos ofenden. no nos dejes caer en la tentacin, y lbranos de todo mal. Amen. 6.Chinez simplificat
1

7.German Vater unser, der Du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme, dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tgliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und fhre uns nicht in Versuchung, sondern erlse uns von dem Bsen. Amen. 8.Polonez Ojcze nasz, ktry jest w niebie, wi si imi Twoje, Przyjd Krlestwo Twoje, bd wola Twoja, jak w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpu nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wd nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode zego Amen. 9.Maghiar Miatynk, aki a mennyekben vagy, Szenteltessk meg a Te neved, Jjjn el a Te orszgod, legyen meg a Te akaratod, Mikppen a Mennyben, gy a Fldn is. Mindennapi kenyernket add meg neknk ma, S bocssd meg vtkeinket, mikppen mi is megbocstunk az ellennk vtkezknek, S ne vgy minket ksrtsbe, De szabadts meg a gonosztl Mikppen most s mindrkk, men. 10.Olandez
2

Onze Vader die in de hemelen zijt, Uw Naam worde geheiligd, Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede gelijk op aarde als ook in de Hemel. Geef ons heden ons dagelijks brood. En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren. En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van het kwade. Amen. 11.Romn Tatl nostru, Care eti n ceruri, sfineasc-se numele Tu. vie mpria Ta, fac-se voia Ta, precum n cer aa si pe pmnt. Pinea noastr cea de toate zilele, d-ne-o nou astzi, i ne iart nou greelile noastre, precum i noi iertm greiilor notri. i nu ne duce pe noi n ispit, ci ne izbvete de cel ru. Amin. 12.Turc Gklerdeki Babamz, adn kutsal klnsn. Egemenliin gelsin. Gkte olduu gibi, yeryznde de senin istediin olsun. Bugn bize gndelik ekmeimizi ver. Bize kar su ileyenleri baladmz gibi, sen de bizim sularmz bala. Ayartlmamza izin verme. Kt olandan bizi kurtar. nk egemenlik, g ve ycelik sonsuzlara dek senindir. Amin. 13.Suedez Fader vr, som r i himmelen Helgat varde ditt namn. tillkomme ditt rike ske din vilja ssom i himmelen s ock p jorden vrt dagliga brd giv oss idag och frlt oss vra skulder, ssom ock vi frlt dem oss skyldiga ro och inled oss inte i frestelse utan frls oss ifrn ondo OR the new translation:
3

Vr Fader, du som r i himlen. Lt ditt namn bli helgat. Lt ditt rike komma. Lt din vilja ske, p jorden s som i himlen. Ge oss idag det brd vi behver. Och frlt oss vra skulder, liksom vi har frltit dem som str i skuld till oss. Och utstt oss inte fr prvning, utan rdda oss frn det onda. Ditt r riket, din r makten och ran, i evighet. Amen. 14.Italian Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volont come in cielo cos in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano,e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen. 15.Finlandez Is meidn, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi mys maan pll niin kuin taivaassa. Anna meille tn pivn meidn jokapivinen leipmme. Ja anna meille meidn syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksi annamme niille, jotka ovat meit vastaan rikkoneet. lk saata meit kiusaukseen, vaan pst meidt pahasta. Sill sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Aamen. 16.Norvegian
4

Vr Far i himmelen! La navnet ditt helliges. La riket ditt komme. La viljen din skje p jorden slik som i himmelen. Gi oss i dag vrt daglige brd, og tilgi oss vr skyld, slik ogs vi tilgir vre skyldnere. Og la oss ikke komme i fristelse, men frels oss fra det onde. For riket er ditt og makten og ren i evighet. Amen. 17.Slovac Ote n, ktor si na nebesch, posv sa meno tvoje; prid' krovstvo tvoje, bud' va tvoja, jako na nebi, tak i na zemi. Chlieb n vozdaj daj nm dnes, a otpus nm nae viny, jako i my odpame naim vinnkom. A neuvod' ns v pokuenie, ale zbav ns od zlho. Amen. 18.Croat Oe na koji jesi na nebesima sveti se Ime Tvoje. Doi kraljevstvo Tvoje, budi volja Tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. Kruh na svagdanji daj nam i danas i otpusti nam duge nae, kako i mi otputamo dunicima naim. I ne uvedi nas u napast nego izbavi nas od zla. Amen! 19.Arab , , , , , , , , . , .

20.Greac
5

, , , , , , ' 21.Corean , , , . . . . 22.Ceh Ote n, jen jsi na nebesch, posv se jmno tv, pij krlovstv tv, bu vle tv jako v nebi, tak i na zemi. Chlb n vezdej dej nm dnes a odpus nm nae viny, jako i my odpoutme nam vinkm a neuve ns v pokuen, ale chra ns od zlho. Amen. 23.Danez Vor Fader, du som er i himlene, helliget vorde dit navn. Komme dit rige; ske din vilje, som i himmelen, sledes ogs p jorden. Giv os i dag vort daglige brd, og forlad os vor skyld som ogs vi forlader vore skyldnere. Og led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. Amen. 24.Esperanto
6

Patro Nia, kiu estas en la ielo, sanktigata estu via nomo, venu via regno, fariu via volo, kiel en la ielo tiel anka sur la tero. Nian panon iutagan donu al ni hodia, kaj pardonu al ni niajn uldojn, kiel anka ni pardonas al niaj uldantoj. Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. Amen. 25.Sloven Oe na, ki si v nebesih, posveeno bodi tvoje ime; pridi k nam tvoje kraljestvo, zgodi se tvoja volja, kakor v nebesih tako na zemlji. Daj nam danes na vsakdanji kruh, in odpusti nam nae dolge, kakor tudi mi odpuamo svojim dolnikom. In ne vpelji nas v skunjavo, temve rei nas hudega. Amen. 26.Catalan Pare nostre qui esteu en el cel, sigui santificat el vostre nom; vingui a nosaltres el vostre regne, faci's la vostra voluntat, aix en la terra com en el cel. El nostre pa de cada dia, doneu-nos avui, i perdoneunos les nostres culpes, aix com nosaltres perdonem els nostres deutores. Y no permeteu que nosaltres caiguem en la temptaci, ans deslliureunos del mal. Amen. 27.Albanez Ati yn, q je n qiell, shejtnue kjoft emni yt, ardht mbretnia jote, u baft vullnesa jote, si n qiell ashtu n dhe. Bukn ton t prditshme epna ne sot, e ndiejna ne fajet e mkatet tona, si i ndiejm na fajtort ton. E mos na len me ra n keq,
7

por largona prej gjith s keq. Ashtu kjoft. 28.Srb Oe na, koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje, Da bude carstvo Tvoje, da bude volja Tvoja, Kako na nebu tako i na zemlji, Hleb na nasuni daj nam danas,i oprosti nam dugove nae, kao to i mi pratamo dunicima svojim. Ne dovedi nas u iskuenje, i izbavi nas od zla. Amin 29.Irlandez Ar n-Athair a tha air namh, Gu naomhaichear d'ainm. Thigeadh do roghachd. Danar do thoil air an talamh mar a nithear air namh. Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran litheil. Maith dhuinn ar fiachan, amhail a mhaitheas sinne dar luchd-fiach. Sbhail sinn bho m na deuchainne, agus saor sinn o olc: oir is leatsa an roghachd, agus an cumhachd, agus a' ghlir, gu siorraidh. Amen. 30.Eston Meie Isa, kes sa oled taevas, phitsetud saagu sinu nimi, sinu riik tulgu, sinu tahtmine sndigu, kui taevas nnda ka maa peal. Meie igapevane leib anna meile tnapev, ja anna andeks meile meie vlad, kui ka meie andeks anname oma vlglastele. Ja ra saada meid mitte kiusatuse sisse, vaid psta meid ra kurjast. Aamen. 31.Lituanian 'Tve ms, kuris esi danguje, teesie ventas tavo vardas, teateinie tavo karalyst, teesie tavo valia kaip danguje, taip ir emje. Kasdiens ms duonos duok mums iandien
8

ir atleisk mums ms kaltes, kaip ir mes atleidiame savo kaltininkams. Ir neleisk ms gundyti, bet gelbk mus nuo pikto'. Amen. 32.Thai 33.Bulgar Oe a, c a eecaa, a ce ce eo ; a oe apcoo , a e o, a a eeo, a . Hac a ec; oc a oe , a e poaae a c, e yee, o o y A 34.Portughez brazilian Pai nosso que estais nos Cus, santificado seja Vosso nome. Venha a ns o vosso Reino, seja feita Vossa vontade Tanto na Terra, quanto no Cu O po nosso de cada dia nos dai hoje Perdoai-nos as nossas ofensas Assim como ns perdoamos a quem nos tem ofendido E no nos deixeis cair em tentao Mas livrai-nos do Mal. Amm Mateus 6:13 trs apenas Livra-nos do mal (grego:"rusai mas apo tou ponrou") 35.Latin Pater noster, qui es in caelis sanctificetur nomen tuum; Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra Panem nostrum qvotidianum da nobis hodie.
9

Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in temptationem; sed libera nos a malo. Amen. 36.Islandez Fair vor, sen er himnum Helgist itt nafn, til komi itt rki, veri inn vilj, svo jru sem himni Gef oss dag vort daglegt brau, Fyrirgef oss vorar skuldir svo sem vr og fyrergefum. vorum skuldunautum Og eigi lei thu oss freistni heldur frelsa oss fr illu. vi ad itt er rki, mtturinn og drdin ad eilfu Amen. 37.Africani Onse Vader wat in die hemele is, laat u naam geheilig word. Laat u koninkryk kom, laat u wil geskied, soos in die hemel net so ook op die aarde. Gee ons vandag ons daaglikse brood, en vergeef ons ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe. En lei ons nie in versoeking nie, maar verlos ons van die bose. Amen. 38.Feroez Fair vr, T, sum ert Himli. Heilagt veri navn Ttt. Komi rki Ttt. Veri vilji Tn, sum Himli, so jr. Gev okkum dag okkara dagliga brey. Og fyrigev okkum syndir okkara, so sum vit eisini fyrigeva teimum, i mti okkum synda. Lei okkum ikki frestingum, men frels okkum fr t illa. Amen. 39.Persan .
10

. . . . . . . . . 40.Macedon Oce nash, shto si na Nebesata, Da se slavi imeto Tvoe. Da dojde carstvoto Tvoe. Da bide voljata Tvoja, kako na zemjata taka u na Neboto. Daj ni go lebot nash nasushen. I prosti ni gi grevovite, Kako shto nie im proshtevame na nashite greshnici. I izbavi ne od iskushenie, Spasi ne od zloto. Amin. 41.Indonezian Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu, di atas bumi seperti di dalam surga. Berikanlah kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah kesalahan kami seperti kamipun mengampuni yang bersalah kepada kami. Dan janganlah masukkan kami ke dalam percobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat. Amin. 42.Ucrainean , ! ' , , , , . ( ) . () , . , . , , . .

11

43.Tagalu Ama Namin, sumasalangit ka. Sambahin ang ngalan mo. Mapasaamin ang kaharian mo, Sundin ang loob mo dito sa lupa para nang sa langit. Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw, At patawarin mo kami sa aming mga sala, Para nang pagpapatawad namin sa nagkakasala sa amin At huwag mo kaming ipahintulot sa tukso, At iadya mo kami sa lahat ng masama. Amen. 44.Basc Gure Aita, Zeruetan zaudena, santu izan bedi zure izena. Etor bedi zure erreinua. Egin bedi zure nahia zeruan bezala lurrean ere. Emaguzu gaur egun honetako ogia. Barkatu gure zorrak geuk ere gure zordunei barkatzen diegun bezala. Eta ez gu tentaldira eraman baina atera gaitzazu gaitzetik. Amen. 45.Breton Hon Tad, c'hwi hag a zo en Nev, ra vo santelaet hoc'h av; ra zeuio ho rouantelezh, ra vo graet ho youl war an douar evel en nev. Roit dimp hizio bara hor bevas, distaolit dimp hon dleo evel 'm hor bo ivez distaolet d'hon dleourion. Ha n'hon lezit ket da vont gant an temptadur, met hon dieubit eus an droug. Amen. 46.Frigian Us Heit dy't yn de himelen is, Jins namme wurde hillige. Jins keninkryk komme. Jins wollen barre allyk yn 'e himel sa ek op ierde. Jou s hjoed s deistich brea. En ferjou s s skulden, allyk ek wy ferjouwe s skuldners. En lied s net yn fersiking; mar ferlos s fan 'e kweade.
12

Amen. Sursa http://www.cucumis.org/proiect_11_p/p_sv_59_16.html

13