Sei sulla pagina 1di 185

INDICE

INTRODUCCION.. PROPOSITOS GENERALES DEL CURSO.. ORGANIZACIN DE LOS CONTENIDOS.. ORIENTACIONES DIDACTICAS Y DE EVALUACION BLOQUE I HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA.. BLOQUE II CONQUISTA Y COLONIZACION DE AMERICA LA DIFUSION DEL ESPAOL BLOQUE III EL ESPAOL MODERNO Y CONTEMPORANEO. 43 51 24 7 3 3 4 5

MATERIAL DE APYO
ORIGENES DE LA ESCRITURA. LOS MOZARABES: SU HISTORIA Manuel Alvar.. EL ECO DEL NUEVO MUNDO Carmen Bernard y Serge Gruzinski.

55

84

96

POR QUE LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN?.............................

119

ETIMOLOGIA. LA LENGUA GRIEGA. EL LATIN CULTO. VOCABULARIO DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MAS COMUNES EN ESPAOL

123 133 150 166

179

INTRODUCCIN.
El contenido de este material es el producto de una serie de consultas y aportaciones, opiniones y sugerencias de diferentes sujetos involucrados con la tarea educativa en la preparacin de nuestra formacin; as como de alumnos de la normal superior que cursan la especialidad de la materia: especialmente los 10 alumnos que cursan el 9.de espaol en ciclo escolar 2003-2004 quienes participaron en la investigacin y elaboracin de este documento.

El programa La

Evolucin Histrica

de la Lengua

Espaola pretende aportar a los maestros

elementos tiles para la planeacin de su trabajo en el aula de esta asignatura; a los alumnos este documento les proporciona conocimiento sobre los temas, actividades y lecturas de apoyo que se proponen en la asignatura con el propsito de aprovechar eficazmente el tiempo y el espacio de la enseanza y del aprendizaje.

Este curso tiene como antecedentes los temas de espaol que se abordaron en los semestres anteriores; por lo cual es necesario el rescate de conocimientos adquiridos a travs de las diferentes asignaturas que conforman el currculo del plan 99 de la materia de espaol.

El propsito central de este curso es ofrecer un panorama bsico sobre la aparicin de la lengua espaola, sus usos, cambios y adaptaciones que a tenido a lo largo en conjunto con la historia y evolucin del hombre; su intencin es orientar y motivar a los maestros en formacin para adquieran una visin ms amplia de la importancia de conocer la evolucin de nuestra lengua, sus orgenes y diferentes manifestaciones en nuestro mundo,

PROPSITOS GENERALES DEL CURSO


Se pretende que los estudiantes de normal superior mediante el tratamiento de los contenidos y la realizacin de las actividades de este curso: Comprenden la importancia de la evolucin de la lengua espaola como manifestacin del hombre a travs de su caminar por la Tierra. Analicen los diferentes elementos lingsticos que las culturas aportaron para conformar la lengua castellana.

Reflexionen sobre los procesos sociales y geogrficos que incidieron en la adquisicin y evolucin del espaol.

Desarrollen habilidades para lograr una comunicacin funcional en los diferentes mbitos en donde el maestro en formacin escuela secundaria. se desenvuelve, principalmente en el contexto de la

Comprendan la importancia que tiene el maestro de espaol en la educacin secundaria al propiciar de manera intencional el conocimiento y uso correcto de nuestra lengua en los adolescentes..

ORGANIZACIN DE LOS CONTENIDOS


Este documento por razones prcticas est organizado en tres bloques de estudio: bloque I Los Orgenes y de la Lengua Espaola, Bloque II Conquista y Colonizacin de Amrica, la Difusin del espaol y Bloque III Lengua Moderna; los cuales deben ser analizados secuencialmente promoviendo la sistematizacin en el desarrollo del curso estableciendo vnculos entre los temas y as favorecer una perspectiva integradora con el anlisis reflexivo de las actividades y bibliografa seleccionada tanto individual como en forma colectiva y as evitar que los temas sean estudiados como cuestiones aisladas entre s. Bloque I Historia de la Lengua Espaola y sus Orgenes, Primer milenio en este bloque se analizan las primeras manifestaciones de la lengua, as como la aparicin del castellano y su relacin con otras lenguas, se pretende que el estudiante reflexione y llegue a conclusiones confrontando cada uno de los siguientes temas con experiencias anteriores: Conformacin, genealoga del castellano, rama lingstica indoeuropea, el griego y el latn, lenguas romances y etimologas grecolatinas.

Bloque II Conquista y Colonizacin De Amrica La Difusin del Espaol. Despus de analizar los orgenes del castellano nos trasladamos a la madre patria para conocer los antecedentes del espaol hablado en Amrica y sobre todo el lenguaje de nuestro pas, partiendo del conocimiento de las diferentes lenguas que conforman el espaol y su influencia en las lenguas americanas a partir de la conquista, as como la influencia de los americanismos en la lengua castellana y su evolucin. Los temas de este bloque son: el espaol en Espaa, el espaol en Mxico, las partculas de la palabra analizados desde diferentes lecturas que se sugieren en este bloque.

El bloque III lleva por ttulo El Espaol Moderno y Contemporneo, en l abordaremos la diacrona y la sincrona, las voces indgenas, el espaol y sus modalidades, el espaol en Amrica, mexicanismos y el nacimiento de la lengua moderna con lo que se pretende reafirmar temas anteriores de una forma ms particular, analtica y reflexiva para que el maestro en formacin logre los propsitos que el plan 99 propone para el perfil de egreso.

En este bloque se propone la reflexin de la aparicin

de voces modernas y su influencia en el de la lengua desde

lenguaje cotidiano, escolar y especializado, sin dejar de analizar la evolucin diversas particularidades y manifestaciones histricas del hombre.

Cada bloque contiene sugerencias bibliogrficas y materiales que pueden

consultarse en las

bibliotecas de las normales o adquirirse fcilmente en libreras o bibliotecas de la comunidad.

ORIENTACIONES DIDCTICAS Y DE EVALUACIN


Lo que a continuacin trataremos son sugerencias que nos servirn en el tratamiento de los

temas, de las lecturas, de los materiales de estudio y la bibliografa de la asignatura. En el desarrollo una visin en el cambio Proponemos del documento encontraremos actividades y estrategias que permitirn dar

ms amplia de la evolucin histrica

de la lengua espaola, sin embargo es

factible que maestro y estudiante propongan, cuando consideren pertinente la adaptacin o de las sugerencias del programa, no sin tomar en cuenta que el tratamiento la revisin de diferentes aportes tericos y enfoques que que promuevan el acercamiento a de los temas implica vertebracin y secuencia. diferentes puntos de vista, con el propsito de desarrollar habilidades y competencias que permitan la empata estudian en el mapa con teoras se manifiestan en las asignaturas que se escolar de la normal superior y conocimientos anteriores.

Es deber del coordinador de los grupos y sus estudiantes promover otros recursos que permitan construir aprendizajes significativos tales como visitas a museos, bibliotecas , hemerotecas y otros lugares de la comunidad; anlisis de videos, lecturas, audios, peridicos y revistas que proporcionen experiencias para la formacin del alumno. La congruencia entre el enfoque, tratamiento del programa y propsitos a alcanzar permitir una evaluacin justa, variada y pertinente que permita ver la realidad del avance del alumno.

Ya que los instrumentos que se utilicen para evaluar al estudiante deben conciliar tanto el enfoque del programa como el procesos de enseanza empleado a lo largo de curso en el aula y fuera de ella; se sugiere que desde el inicio del curso, el profesor de la asignatura proponga las formas de evaluar, llegando a acuerdos y compromisos que permitan desarrollar este proceso de manera eficaz.

BLOQUE I HISTORIA DE LA LENGUA ESPAOLA Y SUS ORGENES PROPSITO:


Mediante el anlisis de diferentes lecturas y realizacin de las actividades propuestas en este bloque, el maestro en formacin comprender la importancia de la aparicin de las lenguas y su relacin con el origen del castellano, as como los diferentes elementos lingsticos que las culturas aportaron para conformar la lengua castellana.

TEMAS:
1. 2. 3. 4. 5. 6. Conformacin Genealoga Del castellano Rama Lingstica Indoeuropea El Griego y El Latn Lenguas Romances Etimologas

1. CONFORMACIN
Justificacin Histrica Aparicin del lenguaje

ACTIVIDADES
- Leer el siguiente texto, revisarlo, reflexionarlo, analizarlo y discutirlo grupo. - Registrar conclusiones. En el perodo cuaternario de la era cenozoica junto con la aparicin del hombre (homo sapiens) se concibe ste como el momento tcnicamente hablando como el inicio de la aparicin del primer intento de lenguaje visto desde el punto de vista de la necesidad por comunicarse, pues se visualiza desde entonces a la comunicacin, como fundamental para la supervivencia y el en

desarrollo, ya que sta permiti desde entonces con sonidos guturales y pinturas que hoy se conocen como rupestres, que comunican necesidades y problemtica del momento. a otras prximas generaciones sacando as sus

Por lo tanto es relevante tener origen del hombre en tiempo y espacio.

conocimiento que el lenguaje aparece a la par con el

Es importante que se entienda que el origen del lenguaje est confuso e incierto como el origen del hombre. De manera objetiva se puede entender al lenguaje como medio de comunicacin que tiene un proceso de evolucin pues se conoce de los cambios que se dan con el paso del tiempo y que son tangibles hoy en nuestra era

HISTORIA DE LOS PRINCIPALES ESCRITOS ANTIGUOS ACTIVIDADES


- En base a la lectura del libro textos antiguos. - Hacer reflexiones, discutir, cuestionar. Se nios de historia (anexo) sugiere la lectura del folleto La escritura biblioteca visual altea de

Karen Brookfield (anexo lecturas) analizar la historia de los principales

orgenes de la escritura de Fernndez editores, biblioteca temtica para

PINTURAS RUPESTRES, JARCHAS Y PERGAMINOS ACTIVIDADES


- Leer el texto: Manual de jarchas antigua poesa espaola lrica y narrativa, Mxico Porra, sepan cuantos 151 (anexo). - Contestar individualmente lo siguiente: Qu son las carachas? Cmo surgieron las carachas? Socializar en equipos las respuestas. Registrar conclusiones.

ACTIVIDADES
- Compartir experiencias en base a la lectura haciendo el anlisis de la relacin de jarchas, pinturas rupestres y pergaminos. Cul es la influencia de las jarchas en la lengua espaola? - Compartir reflexiones respuestas. - Investigar sobre: Papiros, planchas y primeros libros impresos. - Compartir la investigacin con el grupo.

2. GENEALOGA DEL CASTELLANO


El castellano es una lengua romance que nace del latn, el cual a su vez se encuentra ubicado en la rama itlica que proviene de la rama italo-ctica, la cual es parte de la gran familia lingstica indoeuropea. Por lo tanto, la lengua que hablamos un considerable nmero de personas en Amrica y parte de Europa, y que trajeron los conquistadores espaoles como consecuencia de la conquista, se puede esquematizar de la siguiente manera:

ACTIVIDADES
- Completa el siguiente esquema de la genealoga del castellano, escribiendo los nombres en los espacios correspondientes. En equipo reflexionar, analizar, discutir, analizar y concluir

CONTEXTO HISTRICO Como hemos visto, el latn proviene de la lengua indoeuropeo que se hablaba en toda la regin euroasitica que abarca desde el este de la India hasta las costas del Ocano Atlntico en el oeste, y desde Escandinava en el norte, hasta llegando a formarse nuevas el mar mediterrneo en el sur. La unidad del indoeuropeo empez a desdibujarse y fue evolucionando de manera distinta en cada lugar, lengua o ramas lingsticas (rama indoirania, rama griega, rama germnica, rama italocltica, rama baltoslava, rama albanesa, rama armenia, rama tocaria, rama hitita) de las cuales se derivaran otras lenguas y dialectos. - Rama cltica, que se extendera aproximadamente desde la Galia (Francia) hasta la Gran Bretaa y de la que se deriv el galo antiguo y el britnico galico del cual a su vez proceden el gals, el crnico y el bretn. Rama itlica, que dio lugar a las lenguas umbro o umbro (hablado en la comarca de Umbra junto al mar Adritico), osco (hablado en el siglo I de nuestra era cuyo territorio comprenda el Samnio, el Bruttium, el Picenum, la Lucania y la Campania) y latn que se erigi en la lengua oficial del Imperio Romano, extendindose por los vastos dominios de ste El latn al principio slo se hablaba en un rea muy limitada de la antigua regin de Italia central, el Lacio (antigua regin de Italia situada entre la Etruria, el pas de los sabinos, el Samnio, la Campaia y el mar Tirreno), dentro de la cual destacaba la ciudad de Roma; ms tarde el latn predomin sobre los dems dialectos de la Pennsula Itlica. En un tiempo de su historia, Roma haba sido conquistada por los etruscos, cuya lengua tiene un origen desconocido, que casi con toda seguridad no es el indoeuropeo. En la poca en que se empez a hablar latn, los romanos ya eran un pueblo independiente que colindaba con el etrusco. Los romanos comenzaron muy pronto su expansin al vencer a los etruscos, cosa que les facilit extenderse por los alrededores ms inmediatos y poco a poco Roma conquist Italia, toda Europa y ms all, llegando hasta BizancioEn cuanto los romanos empezaron a extenderse por Italia, los distintos pueblos fueron aprendiendo el latn y olvidando el osco y el umbro que desaparecieron enseguida, quedando solamente de ellos algunas palabras asimiladas por el latn. Este resto lingstico de la lengua vencida en la lengua vencedora es lo que se denomina sustrato. La lengua etrusca, que tena ms prestigio tard ms en desaparecer y convivi durante algn tiempo con el latn, en el que tambin

10

qued un pequeo sustrato etrusco. Esta etapa de convivencia o bilingismo se present en todos los dems territorios conquistados por los romanos. Cabe mencionar que la conquista de los romanos era puramente poltica, nunca intentaron una asimilacin violenta de las poblaciones sometidas ni quisieron en ningn momento imponer su lengua. Era, ms bien, al contrario; dado el prestigio de la lengua latina, todas las poblaciones que consideraban que hablar latn era un honor, la adoptaron como propia. Este proceso, sin embargo, era lento y por eso siempre haba una etapa en la que convivan las dos lengua; en este perodo, el latn que hablaban contagiaba irremediablemente dichas aprendan las poblaciones de los territorios conquistados se de trminos no latinos, pertenecientes a la lengua anterior de olvidado. As, por ejemplo, cuando los romanos

poblaciones, que an no habran

conquistaron la Galia, el latn de aquella poblacin asimil un sustrato clico. La romanizacin de Hispania fue un proceso lento que dur desde el ao 218 a la C. hasta el ao 19 a la C. Tras el bilingismo, el latn termin siendo nica lengua de Hispania, si bien ella se incorporaron los sustratos clico e ibero, restos de las lenguas prerromanas que se hablaban en la Pennsula y posteriormente con el proceso del romanceamiento hablamos en los pases poblacin hispana. nacera el castellano que

ACTIVIDADES:
En base a la lectura Contexto histrico individualmente redacte tres preguntas que a su criterio rescaten lo ms significativo del texto; posteriormente formar equipos para socializar las preguntas y respuestas, seleccionar cinco preguntas que a criterio del equipo sean las que rescataron la informacin ms importante del texto; disctanlas en grupo.

RAMA LINGSTICA INDOEUROPEA


Dentro de la historia de la lengua, los estudiosos y lingistas especializados en la materia, consideran las siguientes grandes familias lingsticas; Indoeuropea Semtica (antiguo asirio, hebreo, fenicio, arameo, rabe,. . .). Camtica (egipcio, copto, libiobereber, etope). Americana (tarasco, zapoteco. quechua,. . .). Uraloaltaica (fins, estoniocarelio, turco, trtaro). Caucsica. Dravidica (tamil y otras lenguas de pueblos negros del sureste de India). Malayopolinsica (malayo, formosano, tagalo, salomons, fijiano, carolins, samoano, hawaiano). Australiana.

11

Bant (cafre, zul,. . .).

De ah que, como se mencion anteriormente, de la familia lingstica indoeuropea surgen nuevas ramas lingsticas que dan origen a otras y stas a su vez abren paso a diferentes lenguas y dialectos que han dejado huella en la evolucin histrica de la lengua y que incluso muchas de ellas se han quedado arraigadas en los pueblos contemporneos. As pues, de la gran rama lingstica indoeuropea se desprenden las siguientes ramas, lenguas y dialectos que aparecen a continuacin:

RAMA LINGSTICA INDOEUROPEA - RAMA INDOIRANIA


Rama india Antigua snscrito, pracrito, pali Moderna Bengal, indostan, marata, indo,... Rama irania Pehiev,moderno persa, pashto,oseto, kurdo, avstico,...

12

RAMA GRIEGA
antigua jnico antiguo, moderno tico antiguo, medio, moderno etico drico comn moderna

- RAMA GERMNICA.
Oriental: gtico Nrdico (grupo escandinavo) Islands, noruego, sueco, dans Occidental alto alemn alemn, yiddish bajo alemn anglosajn, Flamenco, holands

13

afrikans

- RAMA ITALOCTICA
Rana Itlica osco umbro latn culto vulgar lenguas romances: espaol cataln provenzal, sardo rtico o ladino Rama cltica Galo antiguo Britnico gatico Gals, crnico, bretn, Ingls Escocs - RAMA BALTOSLAVA irlands antiguo irlands gatico gallegoportugs, francs, italiano, rumano, ladino, y dlmata

Rama btica antiguo prusiano, lituano, ltico o letn Rama eslava meridional macedonio, serbocroata, eslobeno, blgaro ucraniano oriental gran ruso, ruso menor, blanco, occidental

14

checo, eslovaco, polaco, Polibio

RAMA ALBANESA
albans

RAMA ARMENIA
armenio antiguo armenio moderno

RAMA TOCARIA
tocario (siglo I a de C) en el Turquestn chino

RAMA ANATLICA
hitita ( lengua de Capadocia en Asia menor, conocido por inscripciones cuneiformes sobre ladrillos, que

corresponden al siglo II a de C): lidio, palacio, licio, luvita.

ACTIVIDAD
De manera individual, elabora un mapa conceptual en donde

aparezcan las ramas lingsticas que se desprenden del indoeuropeo, as como las lenguas y dialectos a que dan origen cada una de ellas. En equipo Reflexin Analicen Discutan Cuestionen Concluyan Y. . .Comprtanlo con el grupo

15

4,

EL GRIEGO Y EL LATN

La influencia del griego y el latn al castellano.

ACTIVIDADES
- Los alumnos realizarn en binas la lectura de El origen del castellano, (anexo) para analizar el contenido de la misma con el resto del grupo mediante la tcnica de mesa redonda; en donde destacar como idea principal la importancia de estas dos lenguas en la conformacin del espaol moderno.

ACTIVIDADES
Elaborar en una cartulina, acetato, hoja leyer o en su lap top el cculo los elementos que

conforman el espaol moderno y explicar la importancia que tienen el latn y el griego como base del espaol que hablamos actualmente. - Apoyado en la lectura Por qu las ciencias hablan griego y latn? (anexo) el alumno expresar su opinin personal acerca de la importancia de las lenguas anteriormente vistas.

ACTIVIDAD
En equipo, lean y reflexionen la lectura Latn culto y latn vulgar para que saquen Analiza Discute Cuestiona Concluye Compare

conclusiones por escrito y las compartan con el grupo.

LATN CULTO Y LATN VULGAR


Conviene sealar que el latn que aprendi la poblacin hispana ( as como el resto de las poblaciones sometidas) no era el latn culto de los grandes escritores y oradores de Roma, sino el latn que llevaron los legionarios, colonos y administrativos: el denominado latn vulgar, es decir,

16

el latn coloquial, el que hablaban tanto personas cultas como incultas en un contexto familiar o popular y que, por ser hablado y no escrito, no exiga la precisin de la lengua escrita u oficial. El latn vulgar o sermo rusticus, (como tambin era llamado por ser el lenguaje popular, el que hablaba la mayora de la gente), introdujo en la lengua palabras indgenas o extranjeras que haba en el latn literario o sermo urbanus, (as llamado tambin el latn culto, el de los grandes escritores, literatos y oradores de Roma); as, por ejemplo, del cltico, alauda (alondra); del griego, parbola (palabra) y spatha (espada); del germnico, riks (rico), por citar solo algunos. El latn vulgar amplio, o por el contrario restringido el sentido de vocablos que ya existan en el lenguaje literario, de tal manera que: comparare (comparar) pas a significar comprar; mulier (mujer), esposa; villa (casa de campo), ciudad; orbus (privado, hurfano), ciego; lectio (lectura), texto: cognatus (pariente o deudo consanguneo), cuado; habet (tiene), hay; entre otros. En los pueblos conquistados y colonizados por Roma (esto es, en la Romania), preferan darle uso a palabras desusadas entre los escritores y oradores, por ejemplo: Latn culto pugna equus va domus endere Latn vulgar battalia caballus caminus casa comedere Espaol batalla caballo camino casa comer

Tambin el latn vulgar podemos apreciar como algo caracterstico, una marcada preferencia por los diminutivos, ejemplo de ello citamos algunas palabras a continuacin: Latn culto acus auris ovis apis Diminutivo accula aurcula ovcula apcula Espaol aguja oreja oveja abeja

17

CONTEXTO HISTRICO

Independientemente del registro culto o vulgar, y de acuerdo con los especialistas en la materia, la historia del latn se ha dividido en cuatro perodos segn la propia evolucin de la lengua: Latn preclsico.- que se ubica del siglo III a de C. en el que comienza la romanizacin de la Pennsula Ibrica, al siglo II a de C. ste es el latn en el que escribieron sus obras de teatro, personajes como Plauto y Terencio. Latn clsico.- Los estudiosos lo ubican en el siglo I a de C; ste es el perodo en el que la alcanza su mximo esplendor, su edad de oro, con importantes personajes y

cultura latina

poetas que trascendieron en la historia, como Cicern, Virgilio, Oviedo y Horacio. Latn postclsico.- Del siglo I d de al siglo II d de C. En este perodo denominado

edad de plata, destacan personajes importantes como Sneca, Quintliano y Juvenbal. del Latn tardo.- Del siglo III al siglo VII d de C. En imperio romano, al mismo este perodo asistimos a la cristianizacin poltica, la que empiezan a amenazar

tiempo que tambin inicia su decadencia germanas a las se va degenerando poco hacia

ya ser irremediable en el siglo VII, cuando las invasiones sus fronteras. Por otro lado, el latn perodo el romanceamiento, es a escribir de la decir, la evolucin

poco, producindose en este en todos los

lenguas romances. Se empieza

misma manera que se hablaba, en primer lugar porque pueblo extensin del en del la calle, en la

territorios conquistados, no era el latn culto (normativo de Roma) el que se haba aprendido, sino al latn vulgar u oral, el que hablaba el ambientes coloquiales. En segundo quedaban particulares lugar, porque, dada de independientemente la imperio romano, muchas provincias alejadas la metrpoli y empezaban a desarrollar hbitos imperio. fue lingsticos muy familia y en todos los

del resto

As pues, se puede decir que de esta manera triunf el latn vulgar sobre el culto y evolucionando latn clsico. La mayor parte del vocabulario castellano es herencia del latn; ste se hered cada vez

ms y ms hasta llegar a conformarse en una lengua muy distinta del

en dos

formas distintas: como la lengua hablada y como vehculo de cultura.

18

A consecuencia de este doble legado, las palabras latinas pasaron al romance siguiendo distintos caminos, en funcin de los cuales tenemos tres tipos de palabras en el castellano: Palabras populares; son aquellas que han evolucionado desde su timo, en forma y a veces

tambin en el significado, apartndose de su origen y constituyndose as como palabras nuevas y propias de la lengua castellana. Estas palabras, tambin patrimoniales o tradicionales, fueron las ms usadas en la lengua oral y por esta razn evolucionaron tanto. Ejemplos: timo cutellu aratu culo gaudiu ungula Forma castellana cuchillo arado ojo gozo ua

Semicultismos. Estas palabras son tan antiguas como las voces populares y pertenecen como ellas a la lengua hablada; no se han desembarazado totalmente, de su origen culto y permanecen ms apegadas al timo del que proceden, habiendo sido frenado en cierto momento la evolucin fontica propia del castellano. Una cantidad considerable de estos semicultismos son palabras que se utilizaban en la predicacin y en las ceremonias religiosas. Los sacerdotes de la iglesia procuraban que su pronunciacin resultara ms o menos familiar para el pueblo ya que era a ste a quien queran transmitir su mensaje. Pero al mismo tiempo su carcter conservador y culto les llevaba a ser esencialmente respetuosos en las formas latinas puras. La gente se acostumbr a la pronunciacin eclesistica, cuyo influjo impidi que se consumaran las tendencias fonticas usuales. Tambin la influencia de la administracin fue importante y semejante a la de la iglesia, aunque menos extensa. Los notarios redactaban sus documentos en latn, utilizando frmulas muy repetidas que, por su frecuente uso, se haban apartado un poco de su origen, aunque no demasiado, dado el carcter culto y conservador del registro jurdico. Estas frmulas, repletas de semicultismos eran ledas a los que haban solicitado la labor del notario, y las palabras semiocultas fueron as grabndose poco a poco en la memoria del pueblo. Ejemplos: timo virgine ngelus apostolus canonicus Forma castellana virgen ngel apstol cannigo

19

miraculum episcopus

milagro obispo

Cultismos. Se atienden con fidelidad a la forma latina escrita, que guardan sin ms alteraciones que las necesarias para acomodarla a la estructura fontica y gramatical romance. En su mayor parte han sido tomados directamente del latn literario, aunque ste fuera del bajo latn medieval. Es muy frecuente el fenmeno por el cual una palabra latina podra originar dos romances, una culta y otra popular. A veces los dos resultados tienen acepciones comunes aunque con matices distintos. Cultismos son tambin palabras griegas y latinas que pertenecen al castellano, no ya en la poca de su formacin, sino posteriormente, cuando el castellano ya era una lengua con un lxico y una gramtica propios. Ejemplos. timo fosam signum radium cathedram parabolam Palabra culta fosa signo radio ctedra parbola Palabra popular huesa sea rayo cadera palabra

Adems de estos tipos de palabras, el lxico castellano se enriqueci con helenismos, latinismos, germanismos, arabismos, americanismos, galicismos, italianismos, anglicismos, lusismos, palabras hebreas, entre otras.

ACTIVIDADES
- Investigar cultismos y semicultismos - Elaborar una lista - Encontrar alguna regla de la evolucin en este tipo de palabras - Realicen un diccionario o una antologa con los productos del grupo.

5. LENGUAS ROMANCES
En los siglos VI y VII la unidad del latn vulgar empieza a perderse; las peculiaridades de cada zona geogrfica se van acentuando cada vez ms y el latn hablado en (Francia) o en Dacia (Rumania) es ya muy distinto. Es as como surgen las lenguas romances, romnicas o neolatinas que aparecen a continuacin. El gallegoportugus, (hablado en la regin de Portugal y parte de Espaa). El espaol, (hablado por ms de doscientos millones de personas en el mundo). Hispania (Espaa), en Galia

20

El cataln, (en la regin, de Catalua, parte de Espaa). El provenzal, (en Francia). El sardo, (en la isla Cerdea). El italiano, (en Italia). El rtico, ladino o retorromano, (en parte de Suiza, Italia, y Austria, Tirol y cantn de los Grisones). El dlmata, (hoy lengua muerta, anteriormente hablada en parte de las costas de Dalmacia). El rumano, (en Rumania y al sur de Danubio, en parte de Macedonia y Albania).

La difusin tan variada del latn por el territorio de la Romania y la radical distincin entre las lenguas romances obedece principalmente a tres factores que se enumeran a continuacin. 1. 2. 3. El factor histrico o cronolgico, o sea, el diverso grado de evolucin alcanzado por el latn, segn el momento en que se introdujo en cada uno de los pases romanizados. El factor etnolgico, es decir, los diferentes grupos tnicos y lingsticos, que en cada lugar se pusieron en contacto con la lengua de los romanos. El factor social, es decir, las relaciones diversas segn cada territorio, ya fueran polticas, religiosas, comerciales, y todos los aspectos sociales. As tenemos pues, que sin lugar a dudas, el espaol es una lengua romance que procede del latn vulgar.

ACTIVIDAD.
- Despus de leer y reflexionar el texto Lenguas romances; en un mapa de Europa, seala las zonas de extensin de las lenguas romances.

6.

ETIMOLOGAS

ACTIVIDADES
- Analicen importancia. las lecturas Etimologa y de La etimologa y su

- Elaboren en equipo un mapa conceptual comparndolo con los dems


- Elaboren un mapa conceptual producto del grupo.

equipos.

21

ETIMOLOGAS GRIEGAS ACTIVIDADES


- A partir de una lluvia de ideas sobre palabras que tengan origen griego: individualmente llevarn un registro. - En equipo harn el anlisis de las palabras registradas, como producto de la actividad registrarn las conclusiones en rotafolios a manera de que todos los miembros del grupo participen. Se dar lectura a La lengua griega para encontrar la relacin existente entre los elementos que se encuentran en el espaol moderno y los existentes en el griego. Esto se realizar con la elaboracin de un cuadro comparativo de los ya mencionados elementos.

ACTIVIDAD
Los alumnos realizarn el punto nmero cuatro de las hojas anexas denominada Prctica Uno, con la finalidad de que identifiquen algunas palabras y su verdadero significado, segn su etimologa griega.

ETIMOLOGAS LATINAS ACTIVIDAD


Los alumnos leern de manera individual Latn culto y latn vulgar, para despus desarrollar en su libreta de apuntes un cuadro sinptico en donde se destacarn las principales diferencias y caractersticas del latn culto y vulgar.

ACTIVIDADES
- De una lista de latinismos, seleccionen los que ms se utilicen en la actualidad, escriban su significado. - Socialcenlo en grupo y aclaren dudas. - Registren conclusiones. - Para finalizar la actividad el alumno investigar el significado de otros atinismos de

22

ACTIVIDADES
- De una serie de palabras de origen latino y griego, investigue su significado etimolgico - Investiguen el origen de sus nombres y apellidos. - Comprtanlo al grupo.

BIBLIOGRAFA:
Consultor temtico prctico, Tomom1, Editorial Reymo, Ediciones Nauta C., S.A. Quebecor Impreandes, Bogot, Colombia, edicin 2001. Mateos Muoz, Agustn, Compendio de etimologas grecolatinas del espaol, Editorial Esfinge, Naucalpan, Edo. De Mxico, 2000. Alatorre, Antonio, Los 1001 aos de la lengua espaola, SEP, Mxico, D. F., 1998. Gonzlez Moreno J., Etimologas del espaol, Editorial Patria, S.A., Mxico, D. F., 5. 1961, Quinta edicin. Menndez Pidal, R. Manual de gramtica histrica espaola, Editorial Espasa Calpe, S. A., Madrid, 1973, Decimocuarta edicin. Aznar Royo Jos Ignacio, Etimologas grecolatinas, Editorial Pretende Hall. Mxico, D. F.2000. pp. 11 15,37 49,171 175,197 209,211 217 Herrera Z. Tarcisio et. Al, Etimologa grecolatina del espaol, Editorial Porrua. Mxico, D. F. Ortega Pedraza Esteban, Etimologas, cuaderno de prcticas, Editorial Diana, Mxico, D. D. 1980, pp. 19-21.

23

BLOQUE II CONQUISTA Y COLONIZACIN DE AMRICA LA DIFUSIN DEL ESPAOL PROPSITO:


Que el estudiante de normal superior utilice la lengua espaola de manera consciente mediante la comprensin y reflexin de las races, palabras y afigos que componen el espaol desde la concepcin de los enfoques pragmtico, sociolingstico y cognitivo.

TEMAS
1. El espaol en Espaa Races Nacimiento del castellano (Influencia de otras culturas en Espaa). El latn 2, El espaol en Mxico. Palabras de origen castellano Influencia de las lenguas Mesoamericanas en el espaol. La influencia indgena. Palabras de origen mexicano y nhuatl Regiones dialectales de Latinoamrica 3. Las partculas de las palabras. Prefijos Infijos Sufijos

BIBLIOGRAFA Y OTROS MATERIALES BSICOS


Alatorre, Antonio (1989) La familia indoeuropea en Los 1001 aos de la lengua espaola, Primera ed, Mxico. P.p. 11-17. Alatorre, Antonio (1989) Lenguas ibricas prerromanas en Los 1001 aos de la lengua espaola, Primera ed. Mxico. P.p. 18-64 Alatorre, Antonio (1989) La Espaa Visigtica en Los 1001 aos de la lengua espaola, Primera ed. Mxico, p.p. 65.71. Alatorre, Antonio (1989) la Espaa rabe en Los 1001 aos de la lengua espaola, Primera ed. Mxico, pp.72-90 Alatorre, Antonio (1989) El nacimiento del castellano en Los 1001 aos de la

24

Lengua espaola, Primera ed. Mxico, p.p. 91-112 Alegra de la Colina, Margarita. Variedad y precisin del lxico. Edit. Trillas. Mxico, 1995, p.p. 27, 28, 32, 33. Bernard, Carmen y Serge Gruzinski, Traducir, interpretar, comprender en Historia del Nuevo Mundo. Los mestizajes (1550-1640), t.II, Mxico, Fondo de la Cultura Econmica (Seccin libros de historia), 1999 p.p. 190-192.

Diferencias Morfolgicas (Lexemas) en Preceptor Interactivo, Enciclopedia Temtica Estudiantil, Barcelona, Espaa, Editorial Ocano, 2002, p. p. 904-907. Enrquez, Manuel Antonio. Los afijos en Ortografa 2, Mxico Editorial EPSA. 2000, p.p. 58-74. Lafuente de Vicua, Ma. Rosa (1976) El lenguaje desde el punto de vista funcional Primera reimpresin, Mxico, p.p. 138-207 Moreno Alba, Jos G. La Influencia indgena, en El Espaol en Amrica, Mxico, Fondo de la Cultura Econmica, (Lengua y estudios literarios), 1995, p.p. 49-65. Moreno Alba, Jos G. Los orgenes, en El Espaol en Amrica, Mxico, Fondo De la Cultura Econmica, (Lengua y estudios literarios), 1995, p.p. 3-48. Moreno Alba, Jos G. Tiza vs. Gis en Minuncias del lenguaje, Mxico, Fondo de la Cultura Econmica,(Lengua y estudios literarios), 1995, p. 470.

BIBLIOGRAFA COMPLEMENTARIA
Alonso de Ercilla, La Auraucana (fragmento), Mxico Porra, (Sepan cuantos. ,99), 1998, p.p. 917. (Publicado en 1569) Bernal Daz del Castillo, Captulo XXXVII (Seleccin) en Historia verdadera. La conquista de la Nueva Espaa, Barcelona, Bruo (Anaquel), 22), 992, p.p. 96-98 (Escrito originalmente en 1575) Bernard, Carmen y Serge Gruzinki, El aprendizaje de la lengua y la educacin de Los nios y La conquista de las imgenes y de las tcnicas, en Historia del Nuevo Mundo. 1492-1550, Mxico, Fondo de Cultura Econmica (seccin libros de historia), 1996, p.p. 340-346. Bernard, Carmen y Serge Gruzinki, El aprendizaje de la lengua y la educacin en Los nios y La conquista de las imgenes y de las tcnicas, en Historia del Nuevo Mundo. Del descubrimiento a

25

la

conquista.

La

Experiencia

europea.

1492-1550,

Mxico.

Fondo

de

Cultura

Econmica (seccin libros de historia), 1996, p.p. 190-192 Cervantes de Salazar, Francisco, La Universidad de Mxico, en Mxico en 1554, Mxico, UNAM (Biblioteca del estudiante universitario,3), 1993, p. p`.6-24. (Publicado en 1875.) Elliot, J.H., La conquista espaola y las colonias de Amrica en Leslie Bethell (ed.), Historia de Amrica Latina. I. Amrica latina Colonial: La Amrica precolombina y la conquista, Barcelona, Crtica, 1990, p.p. 125-169. Fernndez de Lizardi, Jos Joaqun, El periquillo sarniento (fragmento), en ngel Flores, Narrativa Hispanoamericana 1816-1981. Historia y Antologa, vol. I. Mxico, Siglo XXI, 1981. p.p. 15-34. (Publicado en 1816). Fray Bernardino de Sahagn, De las raices Comestibles, en Historia general de lengua mexicana y en 1577 en castellano, n. del a.) Gracilazo de la Vega El Inca, La poesa en los incas. . . en Comentarios Reales, vol. I. Mxico, SEP/UNAM, 1982, p.p. 179-184 (Escrito en 1613). Sor Juana Ins de la Cruz, Arguye de inconsecuencia el gusto y la censura de los hombres, que en las mujeres acusan lo que acusan, en Francisco Montes de Oca (comp.), Ocho siglos de poesa en lengua castellana, Mxico, Porra (Sepan cuantos. . .,8), 1995, p.p. 260-261. Las Cosas de Nueva Espaa, Mxico, Porra (Sepan Cuantos. 300), 1982, p.p. 665-678, (Publicado en 1547 en

1. EL ESPAOL EN ESPAA
a. b. Races Nacimiento del castellano (Influencia de otras culturas en Espaa)

c. El latn
ACTIVIDADES SUGERIDAS 1. Leer el texto de Antonio Alatorre La familia Indoeuropea en Los 1001 aos de la lengua

espaola, pp. 11-17. Realizar un debate en el cual se reconozcan y discutan los factores que influyeron en el desarrollo de la cultura espaola, antes de la conquista romana. 2. Elaborar un cuadro de doble entrada en el cual se sealen las culturas que tuvieron mayor

influencia en el nacimiento del castellano.

26

3. Elaborar un cuadro sinptico en el que se sealen las lenguas dominantes y dominadas, causas y consecuencias, despus de la conquista romana.

2. EL ESPAOL EN MXICO.

Palabras de origen castellano. Influencia de las lenguas Mesoamericanas en el espaol. La influencia indgena. Palabras de origen mexicano y nhuatl. Regiones dialectales de Mxico. Zonas dialectales de Latinoamrica.

ACTIVIDADES SUGERIDAS.
Leer los textos: El nacimiento del castellano de Antonio Alatorre en Los 1001 aos de la lengua espaola (1989) pp. 91-112; Variedad y precisin del lxico de Margarita Alegra de la Colina (1989); Traducir, interpretar, comprender de Carmen Bernard y Serge Gruzinki, en la Historia del Nuevo Mundo. Los mestizajes (1550-1640) 1999. pp. 190-192. Analizar los siguientes puntos: 1.- Realizar un juicio en el que se defiendan o ataquen los siguientes puntos: Marco poltico, social y econmico de Espaa durante el siglo XV. Causas, ambiciones, problemas y estmulos que tuvo la corona espaola conquista de Amrica. Etapas de conquista, organizacin y avance para la colonizacin y posterior conquista de Amrica. Estrategias utilizadas por los conquistadores. Importancia de la castellanizacin indgena para la conquista. Papel de la religin y de la educacin durante la conquista. Papel que jug el m3estizaje durante el desarrollo de la Nueva Espaa. para iniciar la

2.- Leer los siguientes autores: Jos G. Moreno Alba

La influencia indgena en El Espaol de

Amrica (1955) pp. 13-48; Rosa Mara Lafuente Vicua El lenguaje desde el punto de vista funcional (1976)pp. 138-207; y analizar los siguientes puntos:

27

Aportaciones de los vocablos nativos de las diversas culturas precolombinas al espaol de los conquistadores. Importancia del Nhuatl. Aspectos positivos y negativos de la castellanizacin. Consecuencias polticas, econmicas, culturales, sociales y religiosas de la entre nativos y espaoles. Diferencias entre el espaol culto y los mexicanismos. un peridico que simule ser del siglo XV, en el cual se rescaten y expongan las interrelacin

Realizar

conclusiones del anlisis de los puntos anteriores. Incluir un mapa en el cual se identifiquen las diversas zonas y regiones dialectales de Mxico y Amrica Latina.

3.- LAS PARTCULAS DE LA PALABRA


Afijos Prefijos Infijos Sufijos

ACTIVIDADES
1.- Planeacin y realizacin de una entrevista ficticia: Leer el texto Los afijos de Manuel Antonio Enrquez que se presenta en el material de apoyo y posteriormente planear, estructurar, realizar y filmar entrevistas simuladas a: un cientfico, a un matemtico, a un deportista y a un artista; en la cual se utilicen palabras nuevas inventadas con prefijos y sufijos griegos y latinos. 2.- Inventar y elaborar un diccionario fantstico. Investigar races griegas y latinas, inventar nuevos trminos y dar forma a un diccionario cuyas caractersticas lo hagan nico en su gnero. Utilizar materiales novedosos, agregarle imgenes, accesorios, recortes. . . 3.- Sugerir al grupo otros materiales de apoyo para el estudio de este tema.

28

LECTURAS PARA EL BLOQUE II EL ESPAOL EN ESPAA.


De Antonio Alatorre Races Hablar de los orgenes de la lengua es hablar de los orgenes del hombre. Se dice ahora que el hombre apareci en la tierra hace un milln de aos; pero si alguien prefiere hablar de dos millones, su preferencia no va a provocar escndalo. Son legtimas todas las discusiones acerca de las caractersticas humanas. Segn Antonio Alatorre en Los 1001 aos de la lengua espaola Se puede conjerturar que ya tenamos cierta especie de lenguaje antes que nuestro cerebro se desarrollara del todo, antes de que supiramos utilizar herramientas, cuando ramos en cierta zona de frica, una de las variedades de simios antropoides, todava no hombres. Las lenguas del mundo tienen una larga historia: Sus cambios son continuos y visibles. La lengua que dio origen a nuestro ideoma, se remonta a seis o siete mil aos, a la lengua llamada indoeuropeo la cual se hablaba en Europa y Asia aunque no se puede precisar en qu zonas pues no existen registros escritos. A fines del siglo XVIII se identifico esa lengua madre con el de los snscrito, el idioma sagrado de la India. Ahora se sabe que no es sino uno ms descendientes del indoeuropeo. De la lengua madre brotaron unas ochenta lenguas que, en su mayora, siguen en uso. Algunas, como el gtico, el tocario A y el tocario B, desaparecieron. Otras como el ingls y el espaol son habladas por millones Otras de personas; otras como el gals y el islands, por menos de un milln. griego, cuentan con una vasta literatura y dej abundantes lenguas, como el

testimonios escritos desde pocas antiguas. Todas han contribuido a la reconstruccin del tronco indoeuropeo. Aunque ms que un tronco. Podra considerrsele como una extensa masa de races. Actualmente, las lenguas indoeuropeas son habladas por media humanidad. La historia de la lengua espaola se remonta a muchsimos aos. Nuestra lengua es el indoeuropeo an cuando a lo largo de los siglos hayamos alterado las palabras, olvidado otras; el ncleo de nuestro vocabulario sigue siendo el mismo. Nacimiento del castellano. Influencia de otras culturas en Espaa. Se sabe poco acerca de las lenguas que se hablaban en Espaa antes de la llegada de los romanos; de hecho, su historia est hecha basndose en conjeturas. Para estudiar su idioma, los fillogos interpretan las ruinas, tumbas, estatuas, vasijas, herramientas, monedas, nombres de ciudades antiguas, inscripciones, etc. muchas y adoptado

29

Para muchos, Espaa es un pas muy parecidas a las rupestres africanas.

muy africano. De hecho, fue poblada por

primitivos

llegados de Europa Continental y del norte de frica como los

demuestran pinturas de Altamira de la Espaa

Los iberos, son considerados como uno de los pueblos ms avanzados que los iberos procedan del norte de frica.

prerromana. Tuvieron gran influencia helnica y posean el arte de la escritura. Parece seguro Tambin se pueden mencionar los carpetanos, oretanos, los celtas. Estos ltimos dejaron Espaa una fuerte huella lingstica, ms marcada a la vez en Portugal. La otra lengua que se escuch S. VII a C. Los griegos influyeron mucho en las artes y artesanas de la pennsula e introdujeron quiz el cultivo de la vid y el olivo, pero no fueron verdaderos directa. pobladores o colonos, as que no dejaron ninguna huella lingstica en Espaa antes de la ocupacin romana es el griego. Aunque solo se hablaba en factoras o instalaciones portuarias para el trfico comercial a partir del

Sin embargo, el patrimonio de voces derivadas del griego es enorme en nuestra lengua y en muchas otras. Al griego se remontan bodega y botica, ctara, cristal, historia, poesa, ngel, diablo, paraso y muchas otras ms. Pero todas estas voces patrimoniales nos llegaron en realidad a travs del latn. Los fenicios fundaron la ciudad de Gddir, la Cdiz actual que fue un verdadero ncleo de poblacin. La influencia fenicia debe haber sido muy grande. El alfabeto que se utiliza en la mayor parte de las inscripciones ibricas es una adaptacin del fenicio. Consta que en el siglo I a C. segn el autor, todava se hablaba en el sur de Espaa una lengua pnico-fenicia. Otra influencia en Espaa fue la de los visigodos (tambin llamados los rabes o moros. Finalmente, los vascos actuales descienden genticamente de aquellos primitivos vscones y los asturianos de los satures. Son embargo, el vaso, es la nica lengua prerromana que an est viva, la nica que el latn no logr poner fuera de combate. Segn Antonio Alatorre (1998, p.27) En el siglo XIX se invent el trmino LatinoamricaoAmrica latina para designara todas las regiones americanas en que se pueblos brbaro),

hablaban lenguas hijas del latn: no slo los pases de idioma espaol, sino tambin en Brasil, Hait y el Canad francs. La palabra ha tenido mucha fortuna. Y, como nadie llama latinoamericanos a los canadienses de Qubec, se cuna del espaol y americano usa de hecho como sinnimo de Iberoamrica: Iberia es la Si hubiera en el continente del portugus sirve (el francs est excluido).

regiones de habla catalana y vasca, seran asimismo parte de Iberoamrica. La para designar a todos los descendientes que el latn dej en la

palabra Iberorromance

pennsula (portugus, castellano, cataln, con todos sus dialectos y todas sus variedades), y en la Pennsula ibrica caben todas las hablas Ibero romances y adems vasco.

30

EL LATN
Los primeros documentos que nos dejan ver palabras escritas en espaol datan de hace

1001 aos y estn escritos en latn. Ninguna lengua ha durado tanto tiempo sin cambios como el latn. Las glosas espaolas que alguien puso hace 1001 aos en el sermn de una lengua a otra. Los diez siglos que preceden a la poca en que escribieran las glosas son los que de San Agustn son el testimonio del paso

verdaderamente cuentan para la historia del nacimiento del espaol. La conquista de hispania marc el comienzo de la expansin del podero romano fuera de la pennsula itlica (218 a C.) En todas partes reson la lengua latina. Todas las lenguas anteriores a la ocupacin romana desparecieron ante el empuje del latn; aunque ste no fascinados signific el menor riesgo para el griego, al contrario, los romanos siempre estuvieron con la lengua y la cultura griega. Ningn griego escribi en latn, en cambio, muchos romanos los documentos primitivos del cristianismo estn escritos en griego. La porcin del imperio en que predomin la lengua de Roma se llama Romania. La Romania actual abarca cinco regiones europeas (Portugal, Espaa, Francia, Italia y Rumania) y pedazos de otras dos (Blgica) y Suiza) de ah que a estas lenguas se les denomine lenguas romances. El latn se dividi en vulgar y culto. Esta divisin se debi a que el pronunciar el latn de manera incorrecta, con diferentes acentos en vulgar. Finalmente, despus de todas las influencias de distintas culturas en castellano que ms tarde legara a Mxico. Espaa, naci el y diferente duracin de las vocales, se fue generalizando entre el pueblo y fue cambiando su fontica. As, se transform el latn clsico escribieron en griego. Todos

31

EL ESPAOL EN MXICO
De Jos G. Moreno Alba, Carmen Bernard, Serge Gruzinki y Mara Rosa Lafuente Vicua. Palabras de origen castellano. Segn el autor, para entender los orgenes del idioma espaol en Mxico es importante encontrar su la explicacin de cmo y por qu fue adquiriendo su propia forma sin perder esencia, de cmo evoluciona constante e incesantemente. espaol en Amrica al mismo tiempo que eran avanzar; explotar la

La filosofa de Hernn Corts era conquistar poblando la tierra para conquistar la tierra. Este personaje deseaba expandir el territorio expulsados los moros de Espaa. Para los espaoles colonizar significaba conquistar, invadir, saquear, y tierra, adquirir poder y riqueza; el deseo de ganar honra y gloria. A finales del siglo XIII, haba desempleo y desestabilizad econmica en Espaa. Muchos eran los que queran salir en busca de mejores oportunidades Al llegar los conquistadores a y Amrica era el ideal. se difundi en tiempos y Amrica y colonizar, el espaol

formas diferentes y por tanto tuvo variaciones al mezclarse con las lenguas aborgenes de cada regin. El resultado: no es el mismo espaol el de Mxico que el de Las Antillas, Per, Argentina, Uruguay, Chile o Panam. Para un mejor aprovechamiento de las riquezas del nuevo mundo, era necesario establecer y organizar un nuevo orden social. Para facilitar el proceso de repartimiento, los indios eran redistribuidos, y sus caciques o jefes, se responsabilizaban de suministrar la mano de obra a los espaoles o como criados domsticos. Asimismo surgi la necesidad de integrarlos a la civilizacin cristiana. Era necesario ensearles el idioma de los A los veinte aos de conquistadores. la legada de Coln a Amrica, la poblacin nativa haba

desaparecido casi por completo por la guerra, las enfermedades, los malos tratos y el trauma que provocaron los invasores al obligarlos a cambiar comportamiento. Se haba consolidado la conquista. A partir de entonces, el espaol en Mxico sufri grandes cambios fonolgicos al igual que en Espaa (siglo XVI). Si consideramos a la lengua como un diasistema cuyos principales ejes son el diacrnico, el diatpico y el diastrtico, esto quiere decir que cambian con el paso del tiempo, del espacio y de las clases sociales podremos comprender manifestarse en el espaol de muchos seseo y yeismo. por qu hacia fines del siglo XVI comenzaba a de Amrica, sobre todo en el Caribe, un pobladores sus formas de vida, creencias, idioma y

debilitamiento sistemtico de fonticos en Mxico; donde tambin se manifest frecuentemente

32

En el castellano de 1492, camino de convertirse y Toledo eran bien claras todava hacia 1540,

en espaol, haba

inseguridades

fonticas, fonolgicas, morfolgicas y sintcticas. Las diferentes fonologas entre Castilla La Vieja

Cuando sali de Espaa rumbo a Mxico, de misionero, Fray Juan de Crdova, que en su Arte de la Lengua zapoteca, impreso en 1578, afirma tales inseguridades. Si se analizan los rasgos andalucista del espaol fonolgicos y fonticos en los que suele basarse la teora americano, la cual afirma que la mayora de los conquistadores de

Amrica eran andaluces y por ello el espaol en Mxico era tan similar, se observar que no en todos los casos hay razn suficiente para concluir un andalucismo evidente. El yeismo no puede identificarse con el espaol atlntico. Si todo Mxico es yeista, por ejemplo, tambin muchas ciudades castellanas y leonesas lo son: Por otro lado, si desde los inicios de la colonizacin americana es innegable la influencia andaluza, no puede dejar de mencionarse la presencia cultural africana. Se sabe que los esclavos africanos y sus descendientes estuvieron en toda Amrica. Algunos tenan el carcter de libertos y no faltaron los que inclusive participaron en acciones de conquista. Con mayor o menor grado de mezcla, la actual poblacin negra americana se halla establecida en las islas antillanas, las costas del Golfo de Mxico y del mar Caribe, as como en Panam y regiones de los litorales pacficos de Colombia y Ecuador. La principal influencia de las lenguas africanas en el espaol americano es de naturaleza lxica.

LA INFLUENCIA INDGENA
La penetracin de los indigenismos en el espaol, ha sido un proceso complejo debido al choque de culturas y a la violencia con que se dio la colonizacin. Al principio, fue una conquista militar; despus se inici un movimiento principal: tomaron nativos prisioneros a los espiritual por medio de la evangelizacin de los indios. Para conquistar, los espaoles se valieron de un recurso que les enseaban su lengua a la vez que ellos aprendan la de los nativos (lengua franca) para que les sirvieran de intrpretes e intermediarios; aunque esta ltima tarea no fue nada fcil por la diversidad de lenguas de los indios. Algunos otros espaoles se vieron forzados a aprender el idioma de los indgenas al encontrarse cautivos o nufragos y tener que integrarse a la vida de estos. El indio intrprete vino a ser la primera etapa de acercamiento entre los dos mundos. Estableci la convivencia que se manifest en el trabajo, el mestizaje y la en colegios donde entre otras disciplinas, principios de la fe. catequizacin; esta ltima dirigida principalmente a los principales, hijos de reyes y seores, a quienes se atenda no poda faltar el latn para transmitir fielmente los

33

Con el paso del tiempo, la ambicin de los soldados por obtener riqueza y poder, empez a convertirse en un problema incontrolable. Para solucionarlo, la corona de Espaa decidi convertir en ciudadanos de la Nueva Espaa a sus hombres. Les daran propiedades y tierras de cultivo; as se sentiran ms arraigados al nuevo mundo, formaran familias y se convertiran en personas productivas y respetuosas de las leyes. Sin embargo, esta medida no surti el efecto esperado. Los soldaos espaoles no deseaban trabajos manuales ni pesados. Hubo que recurrir a la Enmienda, cedindoles los derechos de posesin de los indios como sirvientes a los espaoles, quienes viviran de los ingresos de la mano de obra de sus servidores indgenas. Por otro lado, ya dominados ambos idiomas, la cristianizacin de los indios no fue tarea difcil porque stos se encontraban derrotados y vacos direccin de los frailes. Para llevar espiritualmente; as que aceptaron la a cabo la cristianizacin, los religiosos se valieron de medios

como la msica y la pintura para comunicar su mensaje; posteriormente, en lengua nativa, por ello, adoptaron muchos vocablos indgenas , mismos que utilizaban cotidianamente e integraron como parte de una nueva lengua; despus, ya aprendidos ambos idiomas, la comunicacin fue ms efectiva; se haba iniciado realizando. El idioma nativo fue sustituido por el espaol, aunque algunos vocablos continuaron en uso por necesidad ms que por respeto a los indgenas. El mestizaje, fue uno de los fenmenos que ms contribuy a la a poco, los vocablos indgenas se fueron integrando al coloquiales, posteriormente en escritos. La Academia public en 1726 y 1739, el clebre Diccionario de autoridades, en el cual se incorpora un apreciable nmero de indigenismos, aunque slo son considerados aquellos que se recogen de la lengua escrita y no los usados en la hablada. A pesar de que en Amrica se produce, a partir del siglo XVII, un notable afianzamiento y desarrollo de la expresin regional, debido sobre todo a los criollos, que tenan ya como patria la tierra americana, en la literatura plasmada en el molde de la colonial no se percibe este proceso, pues siempre estuvo espaola. No ser hasta los movimientos independentistas del siglo hispanizacin. Poco espaol. Primero en lenguajes la hispanizacin, misma que an en la actualidad se sigue

XIX cuando puedan encontrarse, en la poesa culta, referencias al contexto americano que se expresan en vocablos autctonos. A mediados del siglo XIX, en pleno auge del romanticismo empiezan a aparecer, con cierta frecuencia, indigenismos. Es sin embargo notable que los que repudian la lengua castiza (Sarmiento, Juan Ma. Gutirrez, Alberti) no usen en sus escritos voces de origen americano. Las lenguas indias fueron y siguen siendo una fuente importante del lxico, los indigenismos se mezclaron con el espaol general en el espaol hablado en Amrica; que se dan en la literatura diccionarios como parte del proceso de formacin de las ser literaturas nacionales; y que los no pueden en general considerados como un reflejo fiel del estado actual del

proceso de la colonizacin lingstica.

34

El nhuatl es la lengua de las grandes familias indgenas y mestizas, an cuando tambin se expresan en la de Cervantes. Es asimismo el lenguaje de lo cotidiano, de los negocios y del comercio con los indgenas. Alcanz tal difusin que en espaol, con ayuda de un intrprete, elabor la primera gua de conversacin para uso de los espaoles concebida en Amrica; en 1611 Pedro de Arenas, publica en las prensas del alemn Heinrich Martn un Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana en que se contienen las palabras, preguntas y respuestas ms comunes y ordinarias que se suelen ofrecer en el trato y comunicacin entre espaoles e indios. (Benard, Carmen y Serge Gruzinski, Traducir, interpretar, comprender en Historia del Nuevo Mundo, Los mestizajes (1550-1640), t. II, Mxico, Fondo de Cultura Econmica (Seccin libros de historia), 1999, p.p. 190-192)

PALABRAS DE ORIGEN NHUATL.


Las lenguas aborgenes de Amrica pudieron influir en el espaol general en el nivel lxico, no en el fonolgico o fontico, morfolgico o sintctico penetracin inici desde 1492 y an no ha concluido. Este fenmeno se dio por la necesidad mutua de comunicacin entre espaoles. Algunos procesos que se dieron fueron ir aadiendo connotaciones a algn vocablo. Por ejemplo; Canoa = almada hecha de rbol Barco luengo Todo de un pedazo Labrado muy a maravilla Muchas de estas voces se oficializaron. A mediados de S. XIX, en auge del romanticismo, aparecieron con mucha frecuencia los indigenismos. El naturalismo y el realismo en cambio, los combatieron. Como resultado de la Actualmente mezcla de indigenismos con el espaol, surgieron ciertas voces que tienen un connotativas y que se han afianzado y oficializado por el uso importante y cotidiano. se han creado otros trminos llamados mexicanismos significado puramente connotativo y que caracteriza a los mexicanos. Algunos ejemplos de palabras de origen nhuatl; Guajolote, tatemar, mecate, chamaco, tecolote, chapulin, atole, ahuehuete, zapote, tejocote, pinole, huacal, cenzontle, tamal, mole, huizache, tomate, hule, chocolate, cacao, cayote, chile, chocolate, petate, camote, jcama, milpa, quelite, itacate, colote, aguacate. aborgenes y del espaol peninsular. Este proceso de

35

Regiones dialectales de Mxico: Se distinguen cuando menos seis regiones dialectales en Mxico. El territorio hispnico de Estados Unidos de Norteamrica Norte de la Repblica (Con influencia norteamericana) Altiplanicie del Centro (influencia nuatl) Costa Oriental De Tierras Calientes (Veracruz y Tabasco) Pennsula de Yucatn (Influencia Maya) Amrica central (Chiapas)

PALABRAS DE ORIGEN MEXICANO


Cada sociedad va dando forma a diversos vocablos a travs del tiempo, Modifica sonidos y significados por necesidad, costumbre o tradicin. Con el uso cotidiano de ciertas palabras les va dando cierto significado connotativo hasta que llega el momento en que el significado original de las mismas se pierde y adquiere otro comportamiento diferente, que nada tiene que ver con sus races. Mxico es un pas que se distingue por darle significado connotativo a muchas palabras. El mexicano es especialista para jugar con los vocablos dndole doble sentido o significado a el mismo trmino. Son muchos los mexicanismos y estos varan de regin en regin. Ejemplo de mexicanismos: Chcharo; guisante chequera; talonario jugo; zumo aparador; escaparate manejar; conducir papas; patatas pan tostado; tostada pizarrn; pizarra

ZONAS DIALECTALES DE LATINOAMRICA

En Latinoamrica, somos hablantes de espaol

y todos

aquellos

que

estemos

castellanizados podremos comprender perfectamente obras literarias o trabajos publicados por escritores ms o menos cultos, sin embargo, cuando de lenguaje coloquial se trata, empiezan los problemas muchas porque cada regin de variaciones Amrica Latina ha modificado sus vocablos y han surgido vocablos en pronunciacin, modulacin, meloda, ritmo, tiempo de articulacin y significados de las palabras, adems, se han aadido

(diversidad fontica); forma

indgenas al igual que sucedi en Mxico (variantes lxicas). Quiz necesitemos un glosario popular si vamos a Panam para poder entender los modismos, regionalismos y variantes lxicas de esa regin. Es muy probable que con el tiempo, llegue a ser tanto el cambio en significado denotativo a

36

connotativo o el ramas.

surgimiento de nuevos vocablos, que el espaol original se divida en varias

Pero tambin es cierto que nos damos cuenta de estas variantes gracias a la difusin de los medios de comunicacin masiva, Estos se han generalizado tanto, que podran servir como paliativo a estas diferentes formas de hablar de cada pas latinoamericano. La televisin llega a tantas personas en la actualidad que permite que las fronteras se vean casi eliminadas y, por ejemplo, en Argentina pueden sentirse tan ceca de Mxico como un Sonorense. Sin embargo, la tecnologa no ha llegado a las masas de algunos pases en vas de desarrollo con menores recursos econmicos. Es ah donde las diferencias lxicas se acentan. Queramos o no, la lengua es un organismo vivo, cambiante, que responde a las necesidades de los hablantes. Puede llegar a desaparecer y se sustituida por otra si deja de ser funcional.

LAS PARTCULAS DE LA PALABRA


Los afijos De Manuel Antonio Enrquez Como hemos mencionado en los bloques anteriores, hace unos diecinueve siglos, en lo que ahora es Espaa, surgi entre el pueblo un latn transformado, que al principio se llam castellano y que hoy se llama espaol. Las personas ilustradas siguieron utilizando el latn culto para propsitos cultos, como los estudios teolgicos. Filosficos y cientficos. Se pensaba que el castellano servia nicamente para comunicarse acerca de cuestiones prcticas, como las relaciones familiares, guerreras, de compra-venta, etc. Esto haca que el pueblo quedara al margen de la cultura de esa poca, puesto que las obras estaban escritas Incluso, se rezaba en latn. Sin embargo, hubo personas que, coordinadas por Alfonso X el esforzaron y consiguieron grandes avances en adaptar el Sabio (1221-1284), se castellano para expresar conceptos en latn culto y no en castellano.

cientficos, como los de historia, astronoma y astrologa. Hoy utilizamos el espaol, no slo para comunicarnos en situaciones prcticas, sino tambin en cualquier actividad y con cualquier propsito tcnico, filosfico, cientfico, literario y religioso. La creacin de nuevas palabras es una manera de adecuar el idioma a las necesidades personales y sociales. Y para crear nuevas palabras, los hablantes disponen de muchos recursos. Los afijos son uno de ellos.

37

AFIJOS
Los afijos son partculas que sirven para modificar el significado de una palabra o para crear palabras nuevas. Se llaman prefijos si van puestos antes llaman sufijos si van puestos al final de esa raz. de la raz de una palabra. Se

Cuando el afijo se encuentra en medio de la palabra se denomina infijo. Por ejemplo, la raz de la palabra tener es ten. De esa raz pueden obtenerse estas palabras aadiendo prefijos y sufijos: Prefijo Retencin Contenedor Abstencionismo Los Resignifica re con abs raz ten ten ten sufijo (s) cin e-dor cion.ismo -cin son, respectivamente, re-tencin) o

afijos pueden ser de origen repeticin (como

latino. As, re- y

un prefijo y un sufijo tomados del latn. en re-hacer), intensidad (por ejemplo en retroceso (como en re-tornar). cin- indica una accin (como en absten cin) o el resultado de una accin (por ejemplo en reten cin) Tambin suelen ser de origen griego. Por ejemplo, el prefijo an- que indica separacin, como en an-alfabeto; y la palabra griega grafia, usada como sufijo en espaol; mecano-grafa. Los prefijos y los sufijos, al aadir su propio significado a la raz de una palabra, modifican el significado de sta. Hay palabras griegas que se emplean como prefijos o sufijos en palabras espaolas. Como prefijos aeroantropo bibliocronodemohidrokilomacropolitaquiteleaire hombre libro tiempo pueblo agua mil grande mucho rpido lejos -gracia -crata -gono -grafa -grama -logia -metro -polis -scopio -tecnia Como sufijos poder que tiene el poder ngulo arte de escribir letra ciencia, tratado medida ciudad visin arte, ciencias Algunos ejemplos son:

38

sperma-

semilla

Tambin hay palabras del latn empleadas como sufijos: -cida -cultura -fero -forme -sono -voro que mata cultivo que lleva que tiene forma de sonido que se alimenta de

As pues, nuestro idioma es el resultado de la mezcla de diversos vocablos que al unirse han dado lugar a vocablos nuevos. Las palabras adquieren cierta forma al constituirse de diversos prefijos, infijos y sufijos. A esta forma que adquiere la palabra se le pueden cambiar ciertas partes pero lo que le dio origen (el lexema) no cambia. A estos cambios se les llama grafema Se le considera morfema a todas las unidades con significado desde las ltimas partculas en que se dividen las palabras. El de prefijo, infijo y sufijo. LEXEMA + Enferm + GRAMEMA = MORFEMA a o as ar Enferm + aste Aran Los prefijos, infijos y sufijos son partculas que sirven para enriquecer al Mxico pues permiten la formacin de nuevas palabras compuestas o derivadas al unirse con el lexema. Para entender un poco mejor la funcin de las races de las palabras, se presentan las siguientes definiciones; Palabra: Es la mnima unidad del significado. Lexema: Es el elemento que contiene la significacin de la palabra, tradicionalmente se le llama raz Morfema: Son las letras que van propuestas al lexema. Indican los accidentes del vocablo. Estos accidentes son: gnero, nmero, tiempo y persona. el enunciado hasta morfema es bsico en el significado

de la palabra, es lo que se une al lexema para aadirle una significacin, puede tener la funcin

39

Palabras Primitivas: Son las que originan un vocablo. Palabras derivadas: Son las que han sido originadas por las palabras primitivas, a las que se le han aadido uno o ms sufijos. (palabra primitiva + sufijo) Prefijos: Son los elementos que proceden a las palabras, y que les aaden significacin. Sufijos: Son los elementos que posponen a las palabras y que les aaden significacin. Incremento: Es la letra o las letras que van entre el lexema y el sufijo. Esta letra o letras se han aadido por eufona. Los sufijos sirven para formar principalmente. En este espacio, estudiamos la palabra con criterio morfolgico, es decir, estudiamos la sustantivos y adjetivos

estructura de los vocablos, atendiendo los elementos que lo integran. En el siguiente fragmento profundizamos un poco en el funcionamiento del lexema y los morfemas:

LA CRCEL
de Ren Espinoza Olvera (fragmento) Ojo caliente es un pueblo triste, rodeado de montes. Tiene iglesia, alcalda y dos billares. Antes haba una cantina, pero acabaron con ella. En su lugar, construyeron una crcel, la obra en la que colaboramos todos los vecinos. Unos por gusto, otros por fuerza y otro, pues, por no dejar. Esa crcel fue una obra cvica. En ella, el alcalde y el seor cura decidieron encerrar el mal y el vicio de Ojo Caliente. Yo no ayud a construir la crcel, porque siempre sospech que sera el primero que encerraran en ella. Advert a mis amigos del peligro que corramos, pero no hicieron caso. Como ya no haba cantina, todos en el pueblo gastaron sus energas en construir la prisin. Los trabajos se hicieron de da y de noche. El alcalde la quera para celebrar la independencia, en el mes de septiembre, pero el seor cura la deseaba para octubre, el da de no s que santo, y gan.

LAS PALABRAS Y SUS ELEMENTOS CONSTITUTIVOS.


Escojamos algunas palabras para iniciar el estilo morfolgico de la palabra: Palabras casa pelota rbol Lexema cas pelot rbol Morfema grafema Gnero a a Nmero a a

40

montes vecinos Estructura de sustantivos. Ejemplos:

monte vecin o

s s

Observemos los cinco sustantivos anteriores. Fijmonos que el lexema

(llamado

raz,

tradicionalmente), contiene la significacin de la palabra; mientras que los morfemas indican accidentes del vocablo: gnero y nmero. Estamos partiendo de ejemplos sencillos, pues la palabra tiene una estructura ms compleja, como veremos ms adelante. Analicemos morfolgicamente tres verbos: Palabra Lexema Morfemas Tiempo Modo Decidieron Corramos Quera Estructura de verbos. Ejemplos: Fijmonos nuevamente en el contenido del lexema; posee la idea de la palabra (la significacin). Los morfemas indican los accidentes. Repasemos Palabra: es la mnima unidad de significado. Lexema: es el elemento que contiene la significacin de la palabra (Tradicionalmente llamada raz); origina una familia de palabras. Morfemas: son las letras que van propuestas al lexema. Indican los Accidentes del vocablo. Las palabras que hemos estudiado, que tienen lexema y morfema, se llaman (palabras derivadas). Las palabras derivadas se forman de la palabra primitiva ms uno o varios sufijos. palabras primitivas, es decir, que no se forman de ninguna otra, sino que dan origen a otros vocablos algunos trminos: decid corr quer e a a persona nmero ron mos

Ejemplos de palabras primitivas y derivadas: Palabra Lexema Prefijo Sufijo Morfema grafemas Gnero Nmero

41

Independencia Torero Retribucin Aullido Antesala

depend tor tribu aull sal

in re ante

encia er cin id o a o

Las palabras anteriores no slo tienen lexema y morfema, sino que poseen elementos que se anteponen o posponen al estos trminos, tenemos: Prefijo: Elemento que procede a la palabra y que le aade significacin. Sufijo: Elemento que se pospone a la palabra y que le aade significacin. En sntesis. Todas las palabras (sin considerar las partculas, preposiciones y conjunciones) tienen lexema y morfemas. Una gran cantidad de vocablos poseen adems prefijos y sufijos. INCREMENTO Algunas palabras aaden letras entre el lexema y el sufijo, para que la pronunciacin han aadido las letras ad por eufona. A estas letras se les suele llamar incremento. no sea lexema; y aaden o varan la significacin de la palabra. Si el elemento se pospone a la palabra, se llama sufijo; si va antes se denomina prefijo. Aclarados

ingrata. Por ejemplo: panadero, lexema: pan; sufijo: er; morfema que indica gnero: o. Se le

COMPLETA LA SIGUIENTE TABLA


Palabra Literarios Memorias Seorita Desesperanza Subdesarrollo Periodismo Esclavitud Inteligencia Quemadura Lexema Gramemas Prefijo Sufijo Incremento

42

BLOQUE III EL ESPAOL MODERNO Y CONTEMPORNEO PROPSITO:


En este bloque se analizarn los cambios que ha sufrido la lengua espaola, los idiomas el estudio de la lengua, nos ha permitido ellos, y, son conocidos como: regionalismos,

evolucionan con los grupos humanos que los hablan; el contexto definitivamente juega un papel importante en esta transformacin, en donde han llevado consigo un conocimiento de encontrarnos con fenmenos lingsticos segn las variantes regionales y lxico regionales que generacionalismos, indigenismos, neologismos, mexicanismos, entre otros. Es menester mencionar, que haremos un anlisis morfosintctico de estos elementos; que permitir conocerlos, analizarlos y reflexionarlos mediante las actividades sugeridas.

TEMAS:
1. 2. 3. 4. 5. 6. Diacrona y Sincrona Voces Indgenas El espaol y sus Modalidades El espaol en Amrica Mexicanismos Nacimiento de la Lengua Moderna

1.- DIACRONA Y SINCRONA

El espaol al igual que otras lenguas vivas, es decir que se hablan en la

actualidad, est en

continuo proceso de cambio, evoluciona, se transforma y se enriquece. Si analizamos el espaol hablado actualmente no es igual al utilizado por nuestros padres y abuelos. A travs del tiempo ha tenido modificaciones notables. Las lenguas se pueden describir y estudiar desde diversas perspectivas. Tal y como son en un determinado perodo de tiempo, por ejemplo el espaol de Buenos Aires en la ltima dcada del siglo XX: es lo que se denomina estudio sincrnico. En sentido contrario, estudiar los cambios sufridos en su evolucin a lo largo del tiempo, es lo que se denomina estudio diacrnico. Buen ejemplo de este tipo de estudio lingstico lo representa el paso del latn vulgar hasta la aparicin

43

de las

lenguas romnicas. En el siglo XIX la lingstica

trabaja haciendo compatibles

las dos

direcciones. En tanto que el siglo XIX centr el estudio del lenguaje en un enfoque diacrnico. ACTIVIDADES Individualmente analiza en esa poca un fragmento han del cantar del Mio Cid y compara el lenguaje

utilizado

con

e l lenguaje que hablamos hoy. sufrido cambio o que ya no se utilizan. les sean

Haz una relacin de las palabras que

- Comparten en equipo el trabajo realizado, elaboren un listado de las palabras que ms significativas y socialcenlas en grupo.

2. VOCES INDGENAS
Las lenguas indgenas que se hablan en lo que hoy es el territorio mexicano han influido el

vocabulario o lxico del espaol. A partir de la conquista , siglo XVI se han incorporado multitud de palabras al espaol; la realidad observada por los conquistadores fue designada con vocablos tomados de la lenguas nativas y se conocen con el nombre de indigenismo. De los vocablos de este tipo podemos nombrar: cacao, cacique, cha, jcara, maguey, maz, entre muchos ms. Para complementar el aprendizaje sobre voces indgenas se recomienda Voces Indgenas pginas 224-230. Actividades: Elabora una lista de palabras de origen indgena; de plantas, utensilios, animales, alimentos, topnimos. Consulta e investiga en el diccionario el significado de cada una de ellas. En equipo redacta un cuento, leyenda o fbula en donde utilices el mayor nmero de palabras investigadas. Compralo con los otros equipos. Elaboren una antologa. la lectura Glosario de

3. EL ESPAOL Y SUS MODALIDADES.


La lengua es un producto del hombre; son las personas que hablan, escuchan y escriben una lengua, quienes consciente e inconscientemente la transforman, ya que sta es dinmica, creativa, evolutiva. . . Veamos las tres modalidades ms frecuentes de la evolucin de las lenguas. a) Modalidad histrica.-Diacrona

44

b) Modalidad geogrfica.-La lengua cambia de acuerdo al lugar entre varios pases o dentro de uno. c)

en que se

hable, ya

sea

Modalidad social.-El hombre habla de acuerdo a su posicin social y a su nivel cultural.

Cada hablante efecta de manera distinta las dos operaciones bsicas para expresarse oralmente: seleccionar mentalmente los elementos y realizarlos por medio de signos, dando como resultado varias formas de hablar. Te invitamos a analizar las lecturas El idioma espaol y sus Modalidades, Pgs. 87-104, del libro El espaol en Mxico en el siglo XVI de la autora Beatriz Arias.

ACTIVIDADES
Comenta que las diferentes hablas de los grupos sociales son igualmente eficaces para la comunicacin , dentro de cada una de ellas. Reflexiona como el autor caracteriza socialmente a los personajes, de acuerdo con las diferencias lingsticas. Explica como el conocimiento del habla nacional permite la comunicacin con un mayor nmero de personas y ofrece al hablante mayores y mejores posibilidades de adaptacin al medio social. Comprueba que en tu propio medio social hay variaciones cronolgicas, sociales, culturales, regionales. . . de nuestra lengua.

4. EL ESPAOL EN AMRICA
Durante los siglos XV al XVII. Espaa integr uno de los idiomas ms hablados del planeta. Existen diferencias entre el espaol que se habla en Espaa y el que se habla en otros pases. La lengua espaola fue adquiriendo tanto caractersticas lxicas (de vocabulario) como fonolgicas (de pronunciacin ), especficas en cada regin hispanizada. Por ejemplo, la entonacin en el habla de un salvadoreo es diferente a la de un argentino a la de un mexicano. un gran imperio que abarc varias partes del

mundo; esto hizo que el idioma espaol adquiriera gran importancia y que en la actualidad sea

Se recomienda la lectura de Jos G. Moreno de Alva, El futuro del espaol, en El Espaol en Amrica, Mxico, fondo de Cultura Econmica, (Lengua y estudios literarios), 1995, pp. 107-116.

45

Actividades: (Se sugiere hacer investigacin previa sobre el modo de hablar en otros pases) Renete en equipo con tus compaeros y representa situaciones en las que los hablantes provengan de distintos pases (Espaa, Sudamrica, Mxico, etc.)

Realizar

una

mesa

redonda,

para

que discutan por qu a pesar de tantos

variantes, podemos comunicarnos con los otros pases que hablan espaol.

5. MEXICANISMOS
Se dice que el Espaol que se habla en Mxico ha evolucionado lentamente, debido al gran tradicionalismo de nuestra forma de hablar, pues seguimos utilizando comnmente expresiones antiguas, formas arcaicas que en otros pases de habla innovado. El arcasmo es una palabra que est en desuso, es decir, han desaparecido del habla cotidiana y, por tanto, se han descontextualizado inclusive en las frases hechas. Por ejemplo: ansina, en vez de decir as; en tendantes, por antes; mesmo, por mismo; hacer el amor, por cortejo. En cambio, los neologismos son palabras nuevas que se incorporan a una lengua, as tenemos: radar, informtica, autofinanciamiento, corresponsal entre muchas ms. hispana han sido olvidadas o se han

ACTIVIDADES
- Elabora una lista de arcasmos y otra de neologismos. - Redacta un texto donde incluyas algunas de las palabras escritas anteriormente. - Intercambia los escritos y comntalos en el grupo. -Selecciona textos para elaborar una antologa.

LECTURAS COMPLEMENTARIAS:
Moreno, Jos G. Sobre lxico pachuco y Sobre neologismos en Minucias del lenguaje, Mxico fondo de Cultura Econmica pp 443-445 y 446-450.

46

6. NACIMIENTO DE LA LENGUA MODERNA


Cuando nos comunicamos lo hacemos por medio de mensajes que pueden tener distintas funciones pero tambin, segn la situacin comunicativa, nuestros mensajes tendrn otro tipo de caractersticas. Asimismo, es probable que al viajar a otra localidad, pueblo, rancho o ciudad, hayas notado que la gente de esos lugares habla con ciertas diferencias en relacin con la lengua que se usa en tu comunidad. Y muchas veces sin haber salido de tu casa, al escuchar y ver en la televisin un programa cientfico, cultural o deportivo, tambin puedes observar los usos diferentes de la misma lengua que hablamos en nuestro pas. Existen 4 niveles de la lengua que son: Nivel de la Lengua Lengua sostenida Culta o Caractersticas Lengua en oral muy su y con el - Algunos y cursos universitarios Otras comunicaciones orales formales; por Utiliza de que el la pero uso ejemplo, cierto tipo de entrevistas. - Conversaciones corrientes vocabulario en y que se cuida el las expresiones ms constantes; como las que - Algunos documentos - La mayora de los documentos oficiales. - Ciertas obras literarias. - Conferencias - Especializados - Tratados cientficos vigilada forma escrita Selecciona cuidado vocabulario, expresiones construcciones lingsticas. - Aspira a tener cierta eficacia es Lengua media o estndar vocabulario que no frecuente. - Lengua no tiene brillo de simple, elegancia, de la correccin y Usos Orales - Discursos Usos Escritos Algunos documentos de carcter oficial.

culta; es ms no se aparta

47

de lo correcto - El vocabulario y expresiones son de general. uso las

Ocurren centros, escuelas, lugares recreativos similares

en

de comunicacin corriente; por ejemplo, cartas

privadas comerciales. - La parte de artculos prensa. - Buena de l los parte libros mayor los de

Lengua familiar Conversaciones - Lengua, espontnea, con recursos abundantes para establecer comunicacin muy expresiva. - Contiene vocabulario, expresiones construcciones consideradas incorrectas; lengua relajada, vigilada la es no y Generalmente emplea individuos mismo sociocultural. se entre del nivel una En el hogar, o en la calle, y por entre ejemplo, cercana.

de divulgacin. - Comunicacin corriente; ejemplo, ciertas cartas y recados. - Algunos textos literarios buscan retratar lengua hablada ciertos grupos. de la que por

personas de gran

48

En cuanto al otro nivel

del lenguaje,

est el popular, que algunos lingistas hacen una

diferenciacin con los otros niveles, ya que ste tiene caractersticas muy diferentes porque es un lenguaje relajado, no se vigila el vocabulario, ni las expresiones y construcciones, y en las que muy a menudo se cometen errores creativa, pintoresca y muy expresiva. Por lo tanto a esta manera de hablar cambia de acuerdo con la situacin ante las cual nos encontramos, y ya hemos visto que a estas variaciones se les conoce como niveles de la lengua. En todas estas situaciones la lengua que utilizamos es la del espaol. Aprendemos a hablar en el medio familiar, en el ambiente que nos rodea; ms tarde enriquecemos nuestra lengua por medio de conversaciones, de lo que omos, de la lectura y del estudio. Este aprendizaje, que dura toda la vida, nos acerca a lo que se conoce como norma lingstica que es un acuerdo tcito entre todos los hablantes de una lengua con el fin de conservar la comprensin mutua dentro de la comunidad, mediante el sistema uniforme de comunicacin. establece cules son las formas La norma lingstica para comunicarse y sanciona las que no lo son; en una conversacin cuando norma tiende a unificar todas las variantes de un idioma. se manifiesta, alguien pregunta cul es la forma ms correcta de decir una palabra; o cuando alguien dice palabras en una forma que no es aceptada por los dems, y recibe por ello la reprobacin o la crtica de los que escuchan, por ejemplo: haiga por haya. En el espaol esta norma comenz a formalizarse en 1713, en Espaa, cuando se cre la Real Academia de la Lengua Espaola; sus objetivos son, desde entonces, como expresa: Limpia, fija y da esplendor. Basndose en los mejores su lema lo usos, la Academia Este acuerdo ya que esta gramaticales o barbarismos. La lengua popular puede ser:

pretende establecer una forma precisa y bella de la lengua, exenta de impurezas y de elementos superfluos. Con este objetivo publica una Ortografa, una Gramtica y un Diccionario de la Real Academia que sirven como gua para nuestro idioma. Sin embargo, muchos pases hablan espaol, y cada uno tiene sus propios usos; adems nuestra lengua cambia incesantemente, por eso cualquier esfuerzo por incluir y establecer criterios en un solo libro o diccionario es una tarea casi imposible. Por ello; los libros de la Real Academia son slo, como dijimos antes; una gua y no una ley. En la actualidad algunos pases de habla hispana han comenzado a hacer sus propios diccionarios que reflejan con ms fidelidad la forma de hablar y la norma lingstica que los rigen. Estos diccionarios ayudan a limar las diferencias y seleccionar lo que todos entienden y aceptan. Los habitantes de los pueblos hispanohablantes para poder comunicarnos debemos establecer una lengua comn, exenta de particularismos hablantes de diversos pases locales, que garantice una ptima comunicacin entre y contextos. De esta manera, cada hablante del espaol tiene la

49

responsabilidad de pulir y cuidar su lengua, para que siga siendo el patrimonio comn de tantos pueblos. Para obtener un conocimiento ms amplio lecturas: Lastra, Yolanda, El espaol rural de San Miguel de Allende, Guanajuato, en Rebeca Barriga Villanueva y Pedro Martn Butragueo, pp. 481-487. vila, Ral (1997), Lo que no saben los nios. Lxico y grupos generacionales. En Rebeca Barriga y Pedro Martn pp. 493-510. sobre este tema puedes apoyarte en las siguientes

ACTIVIDADES.
Escriban un guin con cada uno de los diferentes lenguajes. En equipo escenifquenlo graben y expngalo al grupo.

ACTIVIDAD FINAL
Realicen una exposicin de los trabajos realizados (antologas, grabaciones, escritos...). Bibliografa Arias Beatriz El idioma espaol y sus Modalidades, El espaol en Mxico en el siglo XVI. vila, Raul (1997), LO que no saben los nios. Lxico y grupos generacionales Moreno de Alva , Jos G. El futuro del espaol, en El Espaol en Amrica, Mxico, fondo de Cultura Econmica. (Lengua y estudios literarios), 1995. Moreno de Alva, Jos G. Sobre lxico pachuco y Sobre neologismos en Minucias del Lenguaje, Mxico fondo de Cultura Econmica. Lastra, Yolanda, El espaol rural de San Miguel de Allende, Guanajuato.

50

MATERIAL

DE

APOYO

51

52

ES PUERTA de luz un libro abierto; Entra por ella, nio, y de seguro Que para ti sern en lo futuro, Dios ms visible, su poder ms, cierto. El ignorante vive en el desierto Donde es el agua poca, el aire impuro; Un grano lo detiene el pie inseguro; Camina tropezando; vive muerto! En ese de tu edad abril florido, Recibe el corazn las impresiones Como la cera el toque de las manos: Estudia, y no sers, cuando crecido, Ni el juguete vulgar de las pasiones, Ni el esclavo servil de los tiranos. Elas Calixto Pompa.

53

La Historia es el testimonio de los tiempos, la vida de la memoria, la escala de la vida y el mensajero de la antigedad.

Cicern

54

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

BIBLIOTECA TEMTICA PARA NIOS

COLECCIN HISTORIA

ORGENES DE LA ESCRITURA

Fernndez editores S.A .C.V MXICO

55

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Este caverncola esta pintando en el muro de su cueva. Los hombres de las cavernas utilizaban pinturas para narrar historias dejar mensajes.

56

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay ms pinturas antiguas. Se les llama petroglifos. Pinturas como estas se pueden encontrar en diversas partes del mundo. Fueron la primera forma de escritura.

57

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Este hombre est transmitiendo un mensaje. Lo esta tallando en madera. As es como los hombres trasmitan los mensajes hace mucho tiempo en la isla de pascua.

58

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu aparece un libro azteca. Los aztecas vivieron en Mxico hace muchos aos. El libro narraba la historia de un hombre llamado Ocho-Venados.

59

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

La gente acostumbraba escribir en toda clase de materiales. Algunas personas escriban en la piedra otras hacan marcas en el barro.

60

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay algunos estudiantes romanos escribiendo en tablillas de cera. Hacan lneas profundas en la cera.

61

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Los egipcios escriban en papiro. El papiro es una caa. Partan las caas y las entretejan para hacer un tipo de papel.

62

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Los chinos fabricaron el primer papel autntico. Lo hicieron de desperdicios de lino.

63

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Los egipcios dejaron muchos escritos que podemos leer. Este obelisco muestra algunas formas de jeroglficos egipcios. Cada dibujo toma el lugar de una palabra. Esta fue la primera forma de escritura egipcia.

64

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Ms tarde los egipcios encontraron otras maneras de formar dibujos. Aqu hay dos de ellas. Los dibujos inferiores son conocidos como jeroglficos. Los jeroglficos son smbolos que representan sonidos.

65

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay otra forma de escritura egipcia. Los dibujos se convirtieron en garabatos. Podan escribirse con mayor rapidez que los smbolos.

66

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Otras civilizaciones usaban la escritura cuneiforme. Se componan de marcas. Las marcas agrupaban para formar diferentes diseos. Cada diseo representa un sonido.

se

67

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Estas letras las hicieron los fenicios. Los fenicios hicieron el primer alfabeto. Constataba de 22 letras.

68

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Las letras se iniciaron como dibujos. El dibujo de un camello significaba camello. Los fenicios llamaban a un camello un gamal. Empezaron a usar el signo de camello para la letra g.

69

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay algunos actores griegos. Uno de ellos esta leyendo su papel. Las palabras estn en griego. Los griegos utilizaron el alfabeto fenicio. Cambiaron algunas letras.

70

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay algo de la escritura romana. El alfabeto romano se derivo del griego. En la actualidad usamos el alfabeto romano.

71

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Hace mucho tiempo, todos los libros estaban escritos a mano. Los monjes copiaban los libros en pergaminos. Decoraban las pginas con dibujos.

72

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Aqu hay una pgina escrita por un monje. Utiliz el alfabeto romano. Los monjes con frecuencia cambian la forma de las letras. Las letras pequeas eran ms fciles de escribir.

73

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

La piedra de Rosetta ense a los antiguos alfabetos. Los soldados de Napolen encontraron la piedra en Egipto.

74

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

La piedra de Rosetta tena tres tipos de escritura. Todas significaban lo mismo una de ellas estaba en griego. Como la gente saba griego, esto les ayud a entender las otras escrituras.

75

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Otras personas escriben en diferentes direcciones. Aqu hay algo de escritura china. Va hacia bajo de la pgina.

76

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Este dibujo muestra el hebreo y el griego. Muestra cmo se veran en espaol. Intenta leer el espaol en un espejo. El hebreo parece estar al revs para nosotros. Pero para los hebreos no esta al revs.

77

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Nosotros utilizamos el alfabeto romano. Se deriva del alfabeto fenicio y del griego. Lo mismo sucede con otros alfabetos. Aqu hay algunos de ellos.

78

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Todos estos grupos de palabras expresan la misma idea. Pero observa qu diferentes son en los distintos pases.

79

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Trata de escribir tus propios mensajes con dibujos. Envalos a tus amigos.

80

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

Puedes formar un libro con tus mensajes. Ve si puedes hacer tu libro plegadizo, como los aztecas.

81

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________

82

ORIGENES DE LA HISTORIA________________________________________________ DATOS ACERCA DE LA ESCRITURA

l alfabeto surgi en el Oriente Medio, pero lentamente se extendi por todo el mundo. Se emple para escribir muchos idiomas diferentes, as los pueblos los modificaban para adaptarlo a su propio lenguaje. En la actualidad existen muchos alfabetos diferentes, utilizados

por diversas familias de idiomas, pero todos tuvieron su origen en la misma raz. Aqu estn los nombres de las principales familias de idiomas y alfabetos: romance; germnico; celta; eslavo; bltico; itlico; etrusco; Asitico; griego; hebreo; fenicio; semtico; indio; pelvi; arameo; finougrio. En cada una de estas familias existen muchos idiomas diferentes. Las lenguas romances son francs, italiano, espaol, portugus, provenzal, cataln, rumano, romanche. Las lenguas germnicas son alemn, ingls, holands, flamenco, sueco, islands, noruego, dans, frisio. A qu familia pertenece tu idioma?

83

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

LOS MOZARABES: SU HISTORIA Manuel Alvar

Alvar,

Manuel, Lrica

Jarchas, y

en

Antigua Mxico,

poesa Porra

vacilaciones. El maestro de nuestra filologa ha sealado los tres perodos siguientes en la historia de los mozrabes: 1) Llega hasta el ao 932, en que Toledo se somete a los califas. Son los tiempos de lucha en que Omar ben Hafsm, fortificado en

espaola. 21-25.

Narrativa,

(Sepan cuantos..., 151), 1985, pp. 3-5, 12-15 y

S
norte.

on los mozrabes, cristianos que sometidos conservado a los sus morosla pues, han voz los peculiaridades

Bobastro (880-917), mantiene el sentido nacionalista de su guerra. Abundan los testimonios de gentes bilinges y estos cristianos sometidos a los rabes sirvieron como vehculo para transmitir hacia el norte las nuevas tcnicas y artes que los invasores haban trado. 2) Tras el martirio de Santa Argentea (937), hija de Omar ben Hafsm, hay un largo perodo de postracin que acaba en 1099, fecha de la primera persecucin almorvide los cristianos contra de los mozrabes. En este siglo y medio, son

culturales. significara

Etimolgicamente, arabizado, eran,

herederos de la tradicin romano-visigtica que, muchas veces, junto a una terca y tenaz conservacin, fue cediendo ante las exigencias del ambiente o el abandono en que los dejaron los propios cristianos del

Hasta la publicacin del Glosario, de votes ibricas y latinas usadas entre los mozrabes, de F. J. Simonet (1888), estuvo muy generalizada la especie de que el rabe fue la lengua comn de Al-Andalus y todava Baist rechazaba la idea de que en el siglo x pudiera haber indicios de lenguas romnicas en las tierras ocupadas por los invasores. Los Orgenes del espaol (1926) de Menndez Pidal significaron para sta, como para otras muchas cuestiones, la prueba irrefutable que vino a decidir todas las

aniquilados

Sevilla,

Bobastro y Toledo, pero los mozrabes conservan su culto y alguno de sus obispos (en Toledo, en Zaragoza. 3) Perodo de emigracin. Los almorvides (1099) y almohades (1146) fueron intransigentes con los otros creyentes y as los mozrabes tuvieron que marchar al norte peninsular (10,000 con Alfonso el Batallador, en 1126) o fueron deportados a Marruecos (1126). La lengua de los mozrabes nos era

conocida por un caudal lxico no demasiado

84

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________ conexo. Tal o cual frase, unas nutridas colecciones de nombres vegetales, algunas supervivencias en textos antiguos y un venero no desdeable de topnimos. Sin embargo, el descubrimiento de las jarchas ha venido a suministrar unos materiales lingsticos que funcionan conexamente dentro de un sistema expresivo. Aunque voces mozrabes aparezcan en el Fuero de Madrid (1202) o en el de Valfermoso de las Monjas (1189), en 1146, con la invasin de los almohades, se inicia su gran decadencia, hasta el extremo que cuando Valencia (1238), Crdoba (1236) y Sevilla (1248) son reconquistadas el elemento mozrabe apenas significaba nada en estas ciudades. por eso un mismo texto se puede encontrar en autores diferentes (por ejemplo, cuatro jarchas rabes de Ibn Bushra son idnticas a tres de Yehuda Alev y a una de Ama alTutil). La importancia de estos hallazgos es

inmensa: de pronto, poseamos, el dialecto mozrabe, no en palabras aisladas (Aben Guzmn) o en trminos cientficos (Ben Joljol, Ben Albitar, Ben Buclrix, el Annimo sevillano, etc.), sino coherente dentro de un sistema lingstico, valido para expresar el jbilo triunfal o los ms tiernos sentimientos. testimonio Y tenamos, adems, de la el revolucionador lrica

medieval: la poesa lrica ms vieja no era la de Guillermo de Poitiers, sino que, den aos antes, los poetas hebraico-arbigos haban recogido estas muestras romnicas que

DESCUBRIMIENTO JARCHAS

DE

LAS

venan a cambiar la perspectiva de nuestros panoramas ms familiares.2 Porque no solo constaba ya el anticipo de la cronologa -los cien aos que le haban nacido a la poesa

E
ciertos

n 1948, S. M. Stern public en AlAndalus un trabajo sensacional: Los versos finales en espaol en las

espaola, corno dijo Dmaso Alonso- sino la prueba irrefutable de que las canciones de amigo galaico-portuguesas, haban vivido, antes, en otros romances peninsulares y haban abierto sus ojos a paisajes muy distintos de los que habitualmente se hablaba. El ms reciente de los tratadistas sobre el tema (Garca Gmez) ha escrito sin asomo de ambigedad: las jarchas constituyen... una rama de la literatura romance;...son la comprobacin palmaria de la existencia, genialmente postulada por Rivera, de una literatura romanceada en Al-Andalus, cada vez ms afirmada por otras fuentes; y que entran, en su gnesis,

muwaxxahas hispanohebraicas.1 All se vio poemas cultos (las muwaxahas

por vez primera que los versitos finales de hebraicas) no estaban escritos en hebreo, sino en romance. Algo despu6s, el propio investigador encontraba la primera de estas jarchas en un poema rabe. As, pues, la jarcha es la estrofa final que aparece en las muwaxahas hebreas o rabes, pero escrita en un dialecto de cepa latina. Estos versillos no son originales de los poetas cultos, sino que ellos los tomaban de la tradicin oral;

85

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________ en su estructura y en su desenvolvimiento, dentro de lo que Menndez Pidal ha definido como poesa tradicional. Y en esta postura caben cuantos intentos de ilustracin han hecho los fillogos espaoles: Alonso, Cantera, Garca Gmez, Menndez Pidal. La interpretacin de estos poemas es difcil. Muchas veces figuran en textos nada o poco vocalizados, y es necesario mucha sabidura y no poca intuicin para llegar a las lecturas quehoy- nos parecen aceptables. Veamos un par de casos: la jarcha 5 fue publicada por / Stern ...meu que dio por la ellu. siguiente Despus, 2) Tras la aplicacin de muchos conocimientos de filologa semtica y de romanismo: Adamy filygelo alyenu ed l a mibi / Kyridlu demi vetari (?) su al-ragibi. Esto es: Am con pasin a hijuelo ajeno y l me ha correspondido; su espa o guardin quirelo de mi apartar. Todos estos pasos han llevado al grado mayor de perfeccin en las transcripciones. La serie rabe ha sido vertida en calco rtmico por Garca Gmez, que ha logrado felicsimos aciertos.4 Por ejemplo, la muwaxaha nm. XX, en la que la jarcha se imprime en cursiva:
1 Le haba precedido Jos Mara Mills Vallicrosa en un articulo al que se han hecho muchas rectificaciones: Sobre los ms antiguos versos en lengua castellana . (Sefarad, VI, 1946). 2 El autor ms antiguo es Jos el Escriba (antes de 1042); el ms moderno Todros Abulafia (segunda mitad del siglo XIII). Pero la poca de florecimiento de las jarchas debe ir de los primeros aos del siglo XII a mediados del XIII. Crdoba, Granada y Sevilla pasan por ser las ciudades que ampararon a estos poetas.

La jarcha 41, de Moshe ibn Ezra, fue muy escasamente interpretada en la compilacin de Stern, pero Garbell y Cantera han podido adelantar en su comprensin. Para ver las speras vas de estos trabajos, me permito dar la transliteracin del poemilla y su actual interpretacin: 1) segn el manuscrito:

km y fluglh lyn hrlmyby Kyryd lw dmy b ry sw Irgyby

interpretacin: Venid la pasca ayun sin ellu corajon Cantera; propuso: Venid la Pasca ed vien (?) sin elu; / com cned meu coracon por elu!. Y, al fin, Dmaso Alonso ha sugerido la lectura que ya se sigue: Venid la Pasca, ied yo, sin elu! / Cmo meu corachon por elu! Versos que en castellano actual diran: Viene la Pascua y yo sin l. Cmo padece mi corazn por l!.

Cual tmido ciervo mi amada es bella. Sus hermosos ojos rob a la gacela. Duna es luminosa con palma de perlas. De la fiesta el da, se sali a la calle entre cinco amigas, luna sin menguante.

86

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________


hebreos o rabes, justifica tambin el carcter muy poco romance 33 Vid. Las jarchas, romances de la serie rabe, libro citado pginas atrs.

EL DIALECTO MOZRABE

eniendo

en

cuenta

la

especial

En el tomo I de la Enciclopedia- Lingstica Hispnica, Manuel Sanchs Guarner ha publicado un extenso trabajo sobre la situacin actual, referida a 1959, de los estudios sobre los dialectos muzrabes. An tratndose de un estudio de conjunto, en el que hay un dominio exhaustivo de la bibliografa anterior y un manejo directo de muchas fuentes impresas o de la toponimia, para travs vale tambin no esta pocas de aportacin suscita -a plantear de un

caracterstica del dialecto mozrabe, no me parece improcedente trazar esquemticouna

siquiera sea de un modo sumario y, en ocasiones, caracterizacin lingstica de estas hablas. Creo que as se podr entender mejor la estructura que denuncia la lengua de los textos que a continuacin se imprimen.

cuestiones de toda ndile. En primer lugar se problema toponimia--- cul pudiera ser la distribucin de las comunidades muzrabes de ellas y de otras podemos inferirlos a travs de los testimonios toponmicos: tal es el caso de
3 Las jarchas en verso romnico eran

Mozarvez, KANISA iglesia cristiana, Alcanisia, Canessia, Alcaic(es), etc., DAYR convento cristiano A!deire, ROM cristiano Arrom, Rom, etc. La cuestin que Sanchs Guarner deja planteada no es fcil de resolver: los mozrabes existiran, como es lgico, all donde hubiera establecimientos rabes. Y acerca de stos no tenemos sino unas cuantas ideas muy vagas. Suele, ser achaque de los historiadores de la Espaa musulmana generalizar especias como la de la distribucin de los conquistadores en dos niveles geogrficos: rabes, en las tierras llanas; berberes, en las montaas. Sin, embargo, esta informacin es poco valiosa para el objeto que buscamos. Hoy sigue siendo la fuente de informacin ms

incomprensibles para los copistas rabes, que dejaron de transcribirlas; muchos de los textos que se han salvado proceden de la Gueniz de la sinagoga de Fostat (El Cairo). A la trastera iban a parar los textos que resultaban incomprensibles para los rabes no espaoles. 4 Las jarchas romances de la serie rabe en su marco, Madrid, 1965. 5 A las dificultades sealadas en el texto hay que aadir que estos poemillas no eran de un solo pueblo, sino que hablaban a una sociedad en muchos casos trilinge. De ah que los arabismos (y algn hebrasmo como raq,en la nm. 19) aparezcan mezclados con el dialecto romance. Si por una parte este plurilingismo explica que los textos mozrabes puedan incluirse en poemas

87

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________ rigurosa acerca de los establecimientos problemas que ya haban visto los botnicos de los siglos XII o XIII. Porque fueron los mozrabes, como ha mostrado Steiger con reiteracin, frentadas
34

rabes en Espaa el Discurso de Simonet sobre la Descripcin del reino de Granada. Trabajo circunscrito, desgraciadamente, a un pequeo dominio, pero en el que se habla con precisin de la procedencia y asentamiento de los musulmanes de Mlaga, Granada y Almera. Elas Ters ha llevado a cabo la importante tarea de fijar los Linajes rabes en Al-Andalus (AlAndalus, XXII, 1957), tomando como base la Yamhara de lbn Hazm. Pero tambin ahora nos encontramos circunscritos al dominio meridional de Espaa, aunque la abundancia de materiales que se aducen y la importantsima relacin de localidades en las que hubo asentamientos esta una de tribus de rabes, qua se redacta al final del trabajo, hacen que sea fuente informacin imprescindible. Por ms que el trabajo de Ters sea de filologa semtica, en las listas a de linajes abundan lugar, las de referencias camino nombres conocer siquiera los sea (de

quienes

sirvieron

de

intermediarios entre las dos culturas enY as habr que cargar en su haber el llevar hacia los cristianos muchos elementos lxicos de la Arabia. Unas veces sern voces extraas, como las que Gmez Moreno document en sus Iglesias mozrabes (arrita abrigo, atorra especie de sobretodo, aljarda vestido de mujer, moffarrex tnica abierta); otras, los trminos del inventario de Covarrubias que tanto se resistieron a un esclarecimiento (allolo perla pequea, alfaz piedra preciosa, basl morcercel de brocado entretejido redoma

con oro, assagreg tela para hacer mantos, tapete Basora, erag Iraqu) ; otras, habr que pensar en que ellos transmitieran tambin el lxico rabe tal como nosotros lo conocemos. Por ejemplo, en la Andaluca occidental, los pretendidos arabismos (algunos -como aecln documentados ahora por vez primera) debieron ser trminos transmitidos a travs de los mozrabes. Hiptesis que se refuerza con algn testimonio indirecto, ya que hay, en torno a Sevilla, numerosos follata, supervivientes de alguna voz que tiene tratamiento mozrabes (FOLIA follusca, follisco). Esta seria tambin la situacin del occidente peninsular (desde el dominio leones hasta el Atlntico), segn se acredita con aducidos diferente si alguno de los testimonios El caso sera la conocer anteriormente.

persona) mozrabes. Y este puede ser un para asentamientos de manera mozrabes, indirecta. Otro problema planteado en el opsculo de Sanchs Guarner es el de la Diversidad regional de las hablas mozrabes. Es cierto quo esta cuestin esta implcita en los propios escritores rabes que declaran una y otra vez la diversidad regional de las hablas mozrabes. Es cierto que tales diferenciaciones solo ataen al vocabulario y no a la fontica o a la morfosintaxis. Pero no deja de ser menos cierto, que hoy estamos viviendo, desde un punto de vista lxico, los

pretendiramos

situacin de la Andaluca oriental: los ara-

88

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________ bismos del reino de Granada podramos creer que eran voces moriscas y no los mozrabes, peroen mi opinin- no deja de ser esto un espejismo, ya que si muzrabes, como tal estructura, haban desaparecido en tiempos de la Reconquista, no se olvide que los moriscos que se crearon entonces debieron ser en buena parte antiguos mozrabes, herederos de los cristiaos Hafsm, y sublevados trados con desde Omar Bobastro ben a CARACTERES LINGSTICOS DEL

DIALECTO MOZRABE

que nos ocupan. Los materiales

iquiera sea de una manera muy esquemtica, voy a sealar los rasgos ms peculiares de las hablas

Granada. Que esto es as se comprueba en los trminos mozrabes (es decir, latnismos tratados fonticamente a la manera mozrabe, no palabras de origen rabe que los mozrabes hubieran transmitido) que se encuentran en Pedro de Alcal, y los que perduran hasta hoy mismo. De admitirse el intermedio mozrabe para la transmisin de las palabras rabes, habra que pensar en que a travs de ellos se podr reconstruir, y con los procedimientos indirectos de la dialectologa actual, la procedencia de los invasores rabes. El lxico andaluz de hoy opone arabismos como almciga y almajaraca, albega y albahaca, mahapola y abadol, y sobre esos trminos se podr montar el origen de los colonizadores rabes. Recurso ste de carcter indirecto para conocer, tambin, la presencia de los mozrabes, su accin como intermediarios lingsticos y, gracias a ellos, poder reconstruir la geografa lingstica de los invasores, tan mal conocida, incluso en sus pases de origen.
34* Vid., entre otros trabajos suyos, los dos que cito en la bibliografa.

89

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

90

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

DE JUD LEVI
I

III
[3.] Torrentes de aceite aromtico han inundado el Valle de las Piedras (= WadillIHijara, Guadalajara), con las noticias del

[1.] Una paloma que anida entre mirtos me mira mientras preparo mi canto o cuando me lamento de mi tiempo. Me habla con una voz lastimera. como de muchacha que canta: Ven, sidi, veni el querer es tanto bieni, dest al-zameni con filyo dAben al-Dayyeni. Ven, mi seor, ven -el querer es tan gran bien de este tiempo!-, con el hijo de Aben al-Dayyan (Stern-Cantera).t

seor que da sus dulces cuidados al pueblo de Dios. -Viva el Prncipe! -dicen-. Amn!, y jubilosamente se exclama:

Ds cuand meu Cidello venid tan bonl-bixara! Com rayo de sol xid en Wadi l-Hijara. Desde el momento en que mi Cidiello viene, oh, que buenas albricias!, sale en Guadalajara como un rayo de sol (CanteraMenndez Pidal).

II
[2.] Todo corazn tiene el deseo de ver (a su dueo, que es como) una colina de mirra, para beber de sus manantiales y or adivina: Gar si yes devina y devinas billhaqq Gar me cand me vernad meu habibi Ishaq.
1

sus palabras -por eso va a consultar a una

Segn Aben San Al-Mulk (muerto en 1212) y

con la interpretacin de Menndez Pidal, la jarcha debe contener versos puestos en boca de otro que no sea el poeta, preferentemente una mujer que canta, o tambin una paloma en la enramada o un objeto inanimado; y esos versos deben estar enlazados con el asunto del poema mediante la primera parte de la ltima estrofa que los explicar y anunciar con palabras como el dijo, ella dijo, ella cant; la jarcha debe estar compuesta en estilo callejero, en lenguaje vulgar, tal vez desatinado, como el de un nio o un borracho, o bien puede estar en lengua aljamiada (es decir, espaola), pero siempre incorrecta; la jarcha es el aroma de la muwaschaha, es su sal, su mbar, su azcar (Cantos romnicos andaluses, ya citados, Pg. 214).

Pues si eres una adivina que echa la buenaventura segn is verdad, dime, cuando vendr mi amigo Isaac (SternMenndez Pidal).

91

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

IV
[4.] La graciosa gacela dara su vida por ti. Esta doncella nos narra su propia historia: cuando su querubn huye volando, ella no puede contener las lgrimas; ante sus compaeras ha exclamado amargamente y ha confesado su amor: 5 Garid vos, ay yermanelas, com contener meu mali? Sin el habib non vivireyu advolarey demandari. Decid vosotras, oh hermanillas, cmo 5 Vayse meu corachn de mib, ya, Rab, s se me tornard? Tan mal meu doler li-l-habib! Enfermo yed, cuand sanard?

refrenar mi pesar? Sin el amado yo no vivir; volare a buscarlo (Stern-CanteraAlonso-Menndez Pidal).

V
[5.] El canto de mi hermano... quema mi corazn como si fuera una brasa. Canta cual doncella cuyo corazn late agitado porque ha llegado el momento de la cita y el amado no viene: Venid la Pasca, ied com caned meu corachn por elu! Viene la Pascua y yo sin l. Cmo arde mi corazn por l! (Stern Alonso). yo, sin elu!
2 Mills (Sefarad, VI, 1946, Pgs. 366-367) y Menndez Pidal (Cantos romnicos, Pgs. 200201) han dado una definitiva aclaracin a este cantarcillo. Yosef ben Ferrusul, mdico y consejero de Alfonso VI, recibi el nombre de mio Cidiello (mio Cid era su contemporneo Rodrigo Daz de Vivar), y entre 1091-1095 visit Guadalajara. Los judos de la ciudad lo recibieron con este canto que compuso Jud Lev. La aparicin del gran poeta en este elogio es histricamente explicable: Jud Lev naci hacia 1075 (en Tudela? En Toledo?), Vivi en Andaluca hasta que la invasin de los almorvide (1091) lo llev a Toledo, poco antes conquistada por Alfonso VI. Entonces se dirige a sus correligionarios para que reciban con alegra al

VI
[9.1 Mi corazn se desgarra por una

ilustre visitante, protector de los judos. Hacia 1140, el poeta march a Egipto y Jerusaln. La lectura de Menndez Pidal restituye el diptongo en todos los casos que el romance de la poca atestiguaba tenerlo. Valga esta observacin para todos los dems testimonios.

cervatilla que tiene sed de verle. Hacia el cielo levanta (la cervatilla) su puro rostro lleno de lgrimas. El da en que le dijeron: Esta enfermo-tu amigo, exclam con amargura:

92

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________ Mi corazn se va de m. Oh Dios, acaso se me tornar? Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo est, cundo sanar? (Stern-Cantera-Menndez Pidal)3 [15.] Tratad amablemente a la gacela que suspira con voz amarga... por su amigo ausente: tumba: Gar, qu farayu? Com vivirayu? Este al-habib espero por l morrayu. Dime, qu har? Cmo vivir? Espero a mi amigo; por l morir. (Stern). Bajar dolorosamente a mi

DE ABRAHAM IBN EZRA 5


IX

VII
[10.] T posees toda la belleza; qu necesidad tienes, pues, de collares, que no logran otra cosa que impedir mis abrazos y mi lluvia de besos sobre tu cuello? A estas palabras, la doncella, hermosa come los mirtos en la llanura, comienza a cantar el aire siguiente: 5 Que no(?) quero tener a-iqd ya mamma .. .hulla li Col albo querid fora meu sidi non querid al-huly. Madre, yo no quiero tener el collar... el vestido para mi. Mi amado quiere que mi cuello aparezca no desnudo joyas en toda su blancura, Gmez). quiere (Stern-Garca

DE YOSEF IBN SADDIO VIII


[4.) Un da el ciervo golpea a su puerta... y ella alza la voz y se apoya sobre su madre: No puedo resistir: Qu fare, mamma? Meu-l-habid estad yana. Qu har, madre? Mi amigo esta a la puerta (Stern-Cantera).

3 Esta jarcha fue repetida por Todros Abulafia: Vaise, mi corasn de mib, si se tornard? tan mal mi dolor al-garib! enfermo yed cun sanard? ya Rabi,

(Acepto la lectura do Menndez Pidal, art. cit., Pg. 235.) Dmso Alonso (Revista de Filologa Espaola, XXXIII, Pg. 313) compar esta con la siguiente cancioncilla de Gil Vicente: Vanse mis amores, madre, luengas tierras van morar, y no los puedo olvidar. Quin me los har tornar? 4 Naci en Crdoba; muri en 1149.

93

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

DE TODROS ABULAFIA 6 X

Amigo, te amar tan bien, te amar tan bien, te amar tan bien! Los cuidados (?) han hecho enfermar a mis ojos. Me hacen tanto dao! (Stern). DE MUHAMMAD IBN UBADA XIII [22.] La doncella de la se crueldad lamenta de un

[16.] Cuando viene, la ciudad se reviste de su gloria; todo el tiempo que l queda aqu, se siente transportada de grandeza hasta los cielos. Por esto el da de su marcha, la ciudad exclama: Qu farayu o que ser de mibi?

Habibi, non to tolgas de mibi. Amigo, no to apartes de m! Qu har, que ser de mi si t me dejas? (Stern)7 XI (17.] Y cuando el amigo llega, ella canta a la luz de las mejillas de l: A-sabah bono, garme dn venis s que otri ams, a mibi non queris. Aurora buena, dime de dnde vienes. Ya s que a otra amas: a mi no me quieres (Cantera).8 Ya li-

incesantemente

hombre. Oh viento! Quin podra sujetarse al que no quiere? Cuando ella, cautiva de amor, le contempla libre, canta sin otra esperanza que la de poderse volver hacia l: 5 Meu sidi Ibrahim omne dolje de nojte In (?) non si non queris yireyma tib gar me a ob legarte. Oh t, mi dulce dueo Ibrahim, ven a mi casa por la noche. Si (?) no, si es que t no quieres, yo me ir a la tuya. Dime dnde to encontrar! (Garca Gmez).
5 Tudela? Toledo?, 1092. Roma. 1136 y estuvo en Francia, Italia y Londres. 6 Toledo, 1257, L1305? Estuvo en las Cortes de Alfonso X y de su hijo Sancho IV. 7 Cfr. el viejo cantarcillo: Amor, no me dejes, que me morir. (Apud Alonso, art. cit., Pg. 324.) 8 Dmaso Alonso aduce el cantar recogido por Valderrbano (Msica de vihuela, 1547) De dnde vens, amore? Bien s yo de dnde!

ya venta mib

tu

DE JOS EL ESCRIBA9 XII


18.1 Mi seor, mi prncipe, hijo de un padre ilustre, escucha mi canto! Apidate de mi y cura mis heridas como recompensa a mi regalo. Por mi parte, rogar por ti a Dios, que es nuestra salvacin y nuestra luz. Tambin te cantar una cancin de amor, la ms 5 bella de las que s: Tan tamaray, tan tamaray, habib, tan tamaray, enfermeron welyos cuidas (?) ya dolen tan male.

1167. Vivi en Crdoba; abandon Espaa por

94

LOS MOZARABES: SU HISTORIA___________________________________________

95

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

EL ECO DEL NUEVO MUNDO Carmen Bernard y Serge Gruzinski

Bernand, Carmen y Serge Gruzinski, Gentes de la imagen y del libro, en Historia del Nuevo Mundo. Del descubrimiento a la conquista. La experiencia europea, 1492-1550, Mxico, Fondo de Cultura Econmica (Seccin libros de historia), 1996, pp. 165-167.

hombres y de las cosas a travs de la Europa de entonces. Las rutas comerciales no solo estimulan el desplazamiento de los libros y las imgenes, sino que muy pronto Espaa atrae a impresores alemanes y flamencos itinerantes que recorren las ciudades ibricas; acaban por establecerse en el pas, y desde 1473 se instalan en Zaragoza. Al mismo tiempo que los libros, aparecen grabados inspirados en matrices originarias de la Europa del Norte. Probablemente es un flamenco, Lambert Palmart, el que imprime en Valencia el primer libro espaol en 1474. Un sajn, Nicolas Spindeler, realiza la mayor parte de sus obras en Valencia, pero tambin se le encuentra en Tortosa, Barcelona o Tarragona. A l se debe la impresin del texto de Tirant lo Blanc, primera novela de caballeras impresa en Espaa (1490),37 que comienza con una pgina de pasmoso virtuosismo: los adornos de una vegetacin exuberante se mezclan con un bestiario fantstico, similar al que algunos aos despus los marinos esperaran encontrar en cada recodo en las islas occidentales. En adelante, la imprenta ofreca a esos sueos el medio cmodo de reproducirse y de

GENTES DE LA IMAGEN Y DEL LIFERO

E
imagen los

Espaa,

otros por en el el

extranjeros sitio que de terreno

se han la

distinguen adquirido,

circulacin de la informacin escrita v de la grabada: los impresores germnicos. La capacidad de reproducir fcilmente textos e imagen gracias a la difusin de la imprenta sigui siendo uno de principales acontecimientos de la segunda mitad del siglo XV. Esta revolucin de los medios de comunicacin multiplic las capacidades de colonizacin y de transformacin del nuevo continente.36 A primera vista, nos sentiramos tentados a oponer la Europa del Norte y de la imprenta a la pennsula ibrica de la Reconquista y de los descubrimientos. Pero esto seria no tomar en cuenta la circulacin de los

96

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ acompaar a navegantes y conquistadores en sus travesas por la Mar Ocano.38 En Zaragoza, en el ltimo decenio del siglo, trabajan los alemanes de Constanza, Pablo y Juan Hurus, que copian grabados alemanes producidos en Augsburgo, Ulm, Nuremberg o BAslea. Durante largo tiempo, el grabado es el gran vector de imgenes del Occidente. Difunde una manera de ver los seres y los objetos que impone al lector con la evidencia de la cosa vista. Cuando Pablo Hurus imprime el Viaje de Tierra Santa de Bernardo de Breidenbach, en 1498, pone al alcance de los espaoles un excepcional diario de viaje, pero tambin una serie de ilustraciones que en su mayor parte eran obra de uno de los compaeros de Breidenbach, Erhart Reuwich, de Utrecht. Una invitacin a descubrir el Mediterrneo oriental a travs de ojos holandeses! Sevilla, el puerto del Guadalquivir, despierta al comercio con las islas nuevas poco tiempo despus de haber recibido la imprenta. Desde 1480 aparece ah el primer libro ilustrado, el Fasciculus Temporum de Werner Rolewinck, compendio de la historia del mundo que durante cinco decenios ser uno de los ms grandes triunfos de la edicin europea. Vistas de Roma, de Venecia y la Torre de Babel se ofrecan al lector andaluz. Los compaeros alemanes, Paul de Colonia, Johan Pegnitzer, Magnus Herbst y Thoms Glockner trabajan en las orillas del Guadalquivir entre 1490 y 1503. Tres de ellos publican la Crnica del Cid.
36 Lyell (1976). 37Ibid., pp. 3 y 21. Segn Kamen (1984), p. 106, el Sinodal de Segovia fue la primes obra impresa en Espaa en 1472. 38 Sobre esta literatura, Avalle-Arce (1990

Sin

duda

hace

falta

un

esfuerzo

de

imaginacin para darse cuenta de que, durante el decenio de 1490, los libros impresos eran objetos tan exticos y preciosos como las curiosidades llevadas de las islas de la Mar Ocano. Como para recordarnos que la polmica antimorisca y el esfuerzo primeros de aos conversin del siglo dominan XVI, en los 1500

Stanislao Polono imprime en Sevilla una refutacin del Corn, antes de emigrar a Alcal. Quince aos antes, Fadrique de Basilea se haba instalado en Burgos, capital del comercio internacional, donde introdujo la imprenta. De de el las prensas de salen Pedro los Letras Hagembach, mozrabe, Toledo,

Comentarios de Csar y un suntuoso misal Missale Mixtum. clsicas, obras de propaganda religiosa, literatura caballeresca y religiosa: toda la Espaa letrada del cambio del siglo se abastece en esos modestos talleres. Habra que evocar en Barcelona a Jean Luschner, Juan Rosembach y a otros. Por fin, Granada la Mora, pocos aos despus de la entrada de los Reyes Catlicos, se abre tambin a los alemanes de Sevilla, Juan Pegnitzer y Meinardo doquier, Ungut, que el ah publican de dos los obras.39 Las imprentas se instalan por siguiendo avance conquistadores.

97

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ Una familia ilustre de ascendencia todos los que se embarcaron hacia el Nuevo Mundo. Desde luego, no hay que suponer un modelo uniforme. Por lo contrario, prevalece una asombrosa diversidad de formas, modas y estilos si se piensa, por ejemplo, que Juan Cromberger no vacil en reutilizar en 1537, para su edicin de las Epstolas de san Jernimo, una
4

germnica es la que, con mucho, sobresale en el mundo de la edicin espaola de la primera mitad del siglo XVI: los Cromberger de Sevilla. A ellos se debe, en profusin, la impresin de obras de Petrarca y de Boccacio, La Celestina de Rojas, el Amads de Gaula (1535), la Guerra de los judos de Flavio Josefo (1536) y un abundante catlogo de ttulos religiosos. Es Jacobo Cromberger el que, en 1511, realiza una edicin parcial de la Primera Dcada de Pedro Mrtir y de su viaje a Egipto, la Legatio Babylonica. Antes de 1539, la familia Cromberger participa activamente en la creacin de la primera imprenta en Amrica, enviando a Mxico al italiano Juan Pablo. Menos por el espritu de pionero que por el intento de reforzar sus intereses en una parte del mundo en que ya poseen minas y haciendas, los Cromberger envan a Mxico los muebles, el equipo y la tecnologa necesarios, al mismo tiempo que al primer impresor de lo que ya se llama entonces la Nueva Espaa. Pero seria engaoso reducir las impresiones espaolas a la obra de alemanes. Sera olvidar a Alonso del Puerto y Bartolom Segura en Sevilla, a Antonio de Centenera en Zamora, a Diego Gumiel en Barcelona, al francs Arnaldo Guilln de Brocar en Pamplona. Todos aprovechan la moda de la literatura de caballeras, que supera con mucho a la publicacin de los textos clsicos. No obstante, y desde cualquier punto de vista, no se podra minimizar la huella dejada por la Europa del norte en el espritu de los lectores de la pennsula y de

matriz

con

una

antigedad de 65 aos. 0 Los nexos nrdicos se manifiestan con

mayor brillo an en el terreno artstico, en particular en el pictrico y plstico. Desde el decenio de 1430, la influencia de Flandes se deja sentir en la pintura castellana v andaluza. Jan Van Eyck haba acompaado a una embajada del duque de Borgoa que haba llegado hasta Valencia y Granada. Ah, el pintor dejo un recuerdo perdurable. La Corona de Castilla adquiri la Fuente de gracia de Van Eyck, para ofrecerla al monasterio del Parral. Las obras de Van der Weyden, del Maestro de Flemalle, de Dierk Bouts o, an ms a menudo sus copias, son muy apreciadas en la Espaa del siglo xv, hasta el punto de que en la feria de Medina del En Campo los se celebra se una especie de mercado de pintura flamenca. flamencos y apreciaban tcnicas unos de procedimientos unas

excepcional fecundidad y no cabe duda que la minucia de su mirada educ a ms de un observador de las cosas del Nuevo Mundo. Artistas de otros lugares abandonan las tierras del Norte para marchar a la pennsula ibrica, penetrada por el arte borgon.
39 Lyell (1976), pp. 68, 76, 90 y 246.

98

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

El arquitecto de Granada y de Toledo (a quien se debe el hospital de Santa Cruz) Enrique de Egas es hijo del bruselense Jan van der Eycken (Anequin de Egas). Hans de Colonia trabaja en Burgos, y al parecer una influencia germnica domin la construccin de la catedral de Sevilla. Escultores nrdicos recorren igualmente las Espaas: Hans en Zaragoza, el flamenco Dancart en Sevilla, el holands Copin, el alemn Michel Locher en Barcelona, Rodrigo Alemn (el Alemn) en Plasencia y Toledo. Pero la figura de Gil de Silo, de Amberes, que lleva a su apogeo la escultura gtica flamgera, los domina a todos. Trabaja en Castilla (en Valladolid, entre otros lugares) desde 1486, y su nombre permanece unido al extraordinario retablo de la Cartuja de Miraflores, cerca de Burgos, que fue dorada, segn se dijo, con el primer oro llegado del Nuevo Mundo. Por ltimo, a principios del siglo XVI la pennsula acoge a algunos italianos, como el florentino Domenico Fancelli, que comienza la construccin de la tumba de los Reyes Catlicos en Granada, y sus compatriotas Michele y Torrigiani, en Sevilla, y Andrea, en Toledo, mientras que tillo de la
41

40 Araujo (1979), p. 19; Oviedo (1974), p, 193, que sin embargo es el autor de una novela de caballera, persigue con sus ataques ese gnero literario: Acurdome haber hallado ciertos caballeros, hijos de padres ilustres de ttulos y estados, en casa de uno de ellos ocupados en un libro de sos, con mucha atencin, oyendo la materia de que trataba. E pidironme que cierto paso que yo les dixesse mi parecer. Lo hize e les dixe: Seores, todo lo que esos renglones dizen son mentiras equvocas e traen aparejo de entenderlas o sentirlas, aadiendo la misma mentira o menguado el caso...; Kamen (1984), p. 106: en 1501, ya se haban publicado en Espaa ms de 800 ttulos. 41 Sobre los italianos establecidos en Espaa, Bosque (1965); Manuel Gmez Moreno, Sobre el Renacimiento de Castilla y la Capilla Real de Granada, Archivo Espaol de Arte y Arqueologa, 1925, t. i, pp. 69-77; del mismo, Renaissance Sculpture in Spain, Nueva York, Hacker, 1971; 3. Pijoan, La escultura y la rejera espaolas del siglo XVI, Madrid, Suma Artis, t. XVIII, 1961.

artistas ligures y en el reino de

lombardos edifican el patio central del casCalahorra, Granada.

99

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

100

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

101

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ La lengua etrusca, que tena mas prestigio, tardo ms en desaparecer un y convivi sustrato o durante algn tiempo con el latn, en el que tambin etrusco. quedo Esta pequeo de etapa convivencia Los primeros contactos del latn con el griego se produjeron, por cuestiones de proximidad geogrfica, con el griego de la Italia meridional, Llamada la Magna Grecia. La poblacin de las colonias griegas, a diferencia de la de Grecia, acabara hablando latn, pero la romanizacin fue mucho mas difcil que en otros territorios y existen pruebas de la persistencia del griego hasta poca muy tarda. La romanizacin de Hispania fue un proceso lento que duro desde el ano 218 a. C. hasta el ao 19 a. C. Tras el periodo a ella de se bilingismo, el latn acabo siendo la nica lengua de Hispania, si bien incorporaron los sustratos celtico e ibero, restos de las lenguas prerromanas que se hablaban en la Peninsula. Conviene sealar que el latn que aprendi la poblacin hispana (como el resto de las poblaciones sometidas) no era el latn culto de los grandes escritores y oradores de Roma, sino el latn que llevaron los legionarios, colonos y administrativos: -tanto el denominado tunas "latn como vulgar", es decir, el latn coloquial, el que hablaban personas incultasen un contexto familiar o popular y que, por ser hablado y no escrito, no exigia la precisin de la lengua escrita a oficial. Independientemente del registro culto o "vulgar", la historia del latn se ha dividido en cuatro periodos, segn la propia evolucin de la lengua:-Latn preclsico: del siglo III a. C., en el que se comienza la romanizacin de la pennsula Ibrica, al siglo II a. C. Este es el latn en el que escribieron sus obras de teatro Plauto y

bilingismo se dio en todos los dems territorios conquistados por los romanos. De hecho, la conquista de los romanos era solo poltica: nunca intentaron una asimilacin violenta de las poblaciones sometidas ni quisieron en ningn momento imponer su lengua. Era, mas bien, al contrario: dado el prestigio de la lengua latina, todas las poblaciones, que consideraban que hablar latn era un honor, la adoptaron como propia. Este proceso, sin embargo, era lento y por eso siempre haba una etapa en la que convivan las dos lenguas; en este periodo, el se latn que hablaban y aprendan las de poblaciones de los territorios conquistados contagiaba irremediablemente trminos no latinos, pertenecientes a la lengua anterior de dichas poblaciones, que aun no habran olvidado. As, por ejemplo, cuando los romanos conquistaron la Galia, el latn de aquella poblacin asimilo un sustrato celtico. Caso muy distinto es el de Grecia, que tenia colonias en el sur de Italia y que despus de conquistada, nunca olvido su lengua ni la sustituyo por el latn, debido a dos razones: la primera, que los romanos no se lo exigan, y la segunda, que el griego tenia aun mas prestigio cultural que el latn. El latn se enriqueci as con numerosas palabras del griego, sin llegar nunca a desbancarle, al mismo tiempo que el griego se enriqueci con palabras latinas.

102

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ Terencio. -Latn clsico: en el siglo I a,. C. Este es el periodo; en el que la cultura latina alcanza su mximo esplendor, su "edad de oro", con importantes personajes y poetas, como Ciceron, Virgilio, Ovidio y Horacio. -Latn posclsico: del siglo I al siglo II d. C. En este periodo, denominado "edad de plata", destacan personajes como Seneca, Quintiliano y juvenal. -Latn tardo: del siglo III al VII d. C. En este periodo asistimos a la cristianizacin del imperio

Romano, al mismo tiempo que este inicia su decadencia poltica , que ya ser irremediable en el siglo VII, cuando las invasiones germanas empiezan a amenazar sus fronteras, Por otro lado el latn tambin ha ido poco a poco degenerndose,

producindose

en

este

periodo

el

romanceamiento, es decir, la evolucin hacia las lenguas romances. Se empieza a escribir de la misma manera que se hablaba, en primer lugar porque en todos los territorios conquistados no era el latn

103

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ normativo de Roma el que se haba sintcticas: la sintaxis se manifiesta por medio de la morfologa. La relacin entre los casos y las funciones es la siguiente: -Nominativo: desempea las funciones de sujeto y atributo. -Vocativo: sirve para dirigir la palabra o Lamar a alguien (vocare en latn significaba "llamar") -Acusativo: complemento infinitivo y, desempea directo, cuando la va la de funcin sujeto precedido de del de

aprendido sino el latn "vulgar" u oral. En segundo lugar, porque, dada la extensin del Imperio, muchas provincias quedaban alejadas de la metrpoli y empezaban a desarrollar hbitos lingsticos particulares, independientemente del resto del Imperio. De esta manera triunfo el latn "vulgar" sobre el culto y fue evolucionando cada vez ms y ms hasta llegar a una lengua muy distinta del latn clsico. En los siglos VI y VII la unidad del latn "vulgar" empieza a perderse; las peculiaridades de cada zona geogrfica se han ido acentuando y el latn que se habla en Hispania, en Galia o en Dacia (Rumania) es ya muy distinto. Surgen as o las lenguas neolatinas: gallego, romances o romnicas castellano, portugus, Francs,

preposicin, tambin la de complemento circunstancial. -Dativo: indica el complemento del nombre. -Ablativo: indica todo tipo de complementos circunstanciales y el complemento agente. Puede ir acompaado de preposicin. El sistema de casos se ayudaba a veces de las preposiciones para especificar con mayor claridad las distintas funciones (sobre todo de tipo circunstancial). En las terminaciones de los casos tambin iba incluida la informacin del Nmero y del gnero. Para indicar dichas categoras

cataln,

provenzal, italiano, sardo, rumano, romance y los dialectos dlmata y ladino, que hoy ya no se hablan.

LA GRAMTICA LATINA Y GRIEGA GRAMTICA LATINA SUSTANTIVO

gramaticales el latn no dispona de unas marcas especficas. Numero, genero y caso formaban un conjunto indivisible sealado por los casos. El numero-en latn oponia, igual que en castellano, el singular (un solo referente) al plural (mas de un referente). Los estudios gramaticales tradicionales tambin sealaron un tercer nmero (aunque esta cuestin es problemtica), quo era mezcla do los dos anteriores: el dual. Este designara un elemento compuesto de dos referentes; La palabra singular, por Canto, que contiene una nocin plural.

E
cada

l latn era una lengua flexiva. Eso quiere decir que las una distintas palabra funciones que

desempea dentro de la oracin se expresan por' medio de las terminaciones que palabra recibe. Estas distintas terminaciones en latn se Llamaron casos. As pues, es a travs de la forma del sustantivo como se expresan las funciones

104

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ En cuanto al gnero se distinguan tres clases: masculino, femenino y neutro. En el masculino y femenino puede haber una indicacin, de sexo macho hembra), aunque lo mas habitual es que solamente sea una clasificacin lingstica, una forma que la lengua tiene de ordenar las palabras y coordinarlas entre si. Las terminaciones de los casos no siempre especifican el genera masculino o femenino. Si especifican ms el del neutro, aunque tampoco siempre. El neutro sola referirse a nociones abstractas o a seres sin vida. La coordinacin entre un sustantivo y un adjetivo se realiza por medio de la concordancia entre estas categoras de gnero, nmero y funcin dentro de la oracin ya construida. Con el verbo el sustantivo concuerda siempre en nmero. Las declinaciones son el sistema regular de reunin de los distintos casos, de modo que si sabemos a que declinacin pertenece una palabra podemos predecir que formas adoptara para cada caso. A la primera declinacin pertenecen tema tema en en -a -o y y suelen suelen las palabras con ser ser de de gnero gnero parislabos (cuyo nominativo y genitivo

tienen igual nmero de slabas). La cuarta contiene sustantivos masculinos o neutros con tema en -u y la quinta, sustantivos femeninos con tema en -e. El sistema de las declinaciones se perdi en el castellano debido fundamentalmente a dos razones: la poca eficacia de este sistema, ya que un mismo caso poda expresar funciones distintas y, a su vez, una misma funcin poda ser desempeada por distintos casos; y la confusin e igualacin de los casos de que los se gener como consecuencia cambios fonticos

propios del latn vulgar; llegando a ser reducidos a una sola forma para el singular y otra para el plural, que seran ayudadas por preposiciones que especificaban su funcin y por un orden determinado dentro de la oracin.

ADJETIVO

femenino. A la segunda pertenecen las de masculino o neutro. Junto a la primera y la tercera declinacin, recauda gran parte del vocabulario latino. La tercera es la ms compleja; se agrupan en ella las palabras con tema en consonante y las terminaciones varan segn los sustantivos cuyo sean imparislabos (aquellos nominativo

xistan tres tipos de adjetivos: -De tres terminaciones: nom. masc. (2 decl.) - nom. fem. (1 decl.) -

nom, neutro (3 decl.). bonus - bona - bonum -De dos terminaciones: nom, masc. / fem. - nom, neutro (3 decl.). fortis forte

tiene una slaba menos que su genitivo) o

105

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

de una dominacin nom. Masc./ fem. / neutro-gen.(3 decl.). prudens-prudentis Verbo En latn haba cuatro conjugaciones y una mixta: Ia - amare; 2 - habere;

3 - dicere; 4 - audire; mixta (3 -4) capere Dentro de cada conjugacin hay tiempos con tema de presente (sin marca especfica): el presente (amo), el imperfecto (amabam), el futuro (amaro)... Y tiempos con tema de perfecto (con -vi- o -u- en su

106

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ forma): el perfecto (amavi), el el plusfuturo casos. Una diferencia importante respecto al latn es que careca de caso ablativo y los distintos tipos de complemento circunstancial eran expresados a travs del acusativo (acusativo de extensin, de relacin, adverbial, de direccin, etc) y sobre todo a travs del dativo (dativo de relacin, de instrumento, de causa, de modo, de tiempo, de lugar...y dativo agente), sobrecargndose ambos casos de funciones que no tenan en latn. En griego existan tres declinaciones. Como en latn, casi todos los nombres que pertenecan a la primera eran femeninos y casi todos los de la segunda, masculinos y neutros, aunque tampoco se especificaba l gnero de una manera rigurosa. En cuanto al nmero, exista el singular, el plural y tambin el dual. A la primera declinacin pertenecen los temas a segunda los temas en la en

cuamperfecto

(amaveram),

perfecto (amavero). Al igual que en espaol, existan tres modos verbales: indicativo, subjuntivo. La voz activa y la voz pasiva se distinguan por las terminaciones de los verbos: amo (amo) y amor (soy amado). Existe una voz media o mixta cuyas terminaciones eran propias de la voz pasiva, pero que tena significado activo: sequor (sigo). El sistema verbal sufri algunas transformaciones a raz del deterioro fontico que hubo en el latn vulgar. Las conjugaciones se redujeron de cinco a tres (en -ar, en -er y en -ir). Algunas formas verbales cambiaron el valor de su tiempo (amaveram, plusc. de indices en castellano imperf. de subj.); otras directamente se perdieron (infinitivo de pasado, gerundivo, supino...) A su vez el castellano desarroll nuevos sistemas de oposicin, no basados ya en las terminaciones morfolgicas. Se crean amado, as los tiempos compuestos cuyas (he haba amado...), formas

y a la tercera los temas en consonante En esta existen mltiples variaciones de cada terminacin, segn la consonante sea sigmtica o no, lquida, nasal u oclusiva (y en este ltimo caso, segn sea gutural, dental o labial). Falta sealar una importante diferencia del griego respecto al latn. El griego posea artculo (on - To) y el latn no.

fusionadas dieron lugar al futuro (amar he > amar) y al condicional (amar haba > amara). Tambin la voz pasiva tuvo que diferenciarse con la utilizacin de verbos auxiliares (amor >soy amado).

GRAMTICA GRIEGA (ARTCULO Y SUSTANTIVO


ARTICULO Y SUSTANTIVO

ADJETIVO

omo el latn, el griego tambin era una lengua flexiva y expresaba las funciones sintcticas a travs de los

l igual que en latn, existen tres tipos adjetivos segn el nmero de terminaciones: De tres

107

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

terminaciones (masc. - fem. - neutro), que se declinan segn la primera y la segunda declinacin

declinan

por

una

decinacin

otra:

De una terminacin, que se declinan por la tercera: De dos terminaciones (mast. fem./

neutro), que dependiendo del adjetivo se

108

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

VERBO

futuro, aoristo, perfecto y pasivo) que se unen para formar un sistema verbal. Una de las caractersticas de este sistema es que el tema de presente difiere del resto de los temas por una serie de par-

a conjugacin griega se basa en la existencia llamados de diversos temas temporales (presente,

109

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ ticularidades que (pres morfolgicas: las del suele tener aoristo )

LXICO LATINO Y GRIEGO: BASE DE VOCABULARIO CASTELLANO

sufijos para hacer sus formas ms largas

o se distingue por la reduplicacin o por la vocal e en contraposicin con la o del perfecto (pres.

ENRIQUECIMIENTO LATINO: HELENISMOS

DEL

LXICO DE

ENTRADA

En griego hay dos conjugaciones: -La primera: verbos en La segunda: verbos en

S
en

ealamos que el griego fue una lengua de sustrato (sus < sub = bajo), un resto se pervivi bajo en aquellos territorios Pero que, no

latn

grecfonos en un tiempo, fueron luego latinizados Tambin hay verbos, como en latn, que no tienen voz activa, pero bajo otra forma de voz media o pasiva pueden tener voz activa. Son en aquellos que terminan No (Italia meridional). ocurri esto en Grecia, donde las dos lenguas fueron habladas de un lado a otra. El griego fue aqu, respecto al latn, una lengua de adstrato (ad = junto a), es decir, una lengua no vencida por el latn, ni tampoco vencedora de ste, una lengua que conviva con el latn en el mismo tiempo y al mismo nivel. Esta convivencia permiti que entraran en el lxico latino numerosos helenismos (y tambin a la inversa: latinismos en el lxico griego). Adems la superioridad cultural de Grecia sobre el Imperio Romano fue un factor decisivo para la adopcin de ciertos helenismos, referidos fundamentalmente al espritu o a la actividad intelectual y cultural. As, el latn tom del griego palabras como espritu, parbola, tragedia, ctedra, que luego pasaron al castellano a travs de la forma latina. La mayor parte del vocabulario castellano es herencia del lxico latino. El latn se hered en dos formas distintas: como

obstante, la cantidad de variaciones dentro de las conjugaciones, y los numerosos verbos polirrizos e irregulares hace imposible sintetizar todo el verbo griego en un par de esquemas gramaticales. Queda, por ltimo, aadir que existe un modo ms que en latn: junto al indicativo, el subjuntivo y el imperativo, aparece el modo optativo.

110

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ lengua hablada y como vehculo de cultura. A consecuencia de este doble legado, las palabras latinas pasaron al romance siguiendo distintos caminos, en funcin de los cuales tenemos tres tipos de palabras en castellano: a) Palabras populares: son aquellas que han evolucionado desde su timo, en la forma y a veces tambin en el significado, apartndose de su origen y

constituyndose as como palabras nuevas y propias de la lengua castellana. Estas palabras, tambin patrimoniales o tradicionales, fueron las ms usadas en la lengua oral y por esta razn evolucionaron tanto.

111

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________

De las familias lingsticas ms importantes existentes podemos mencionar: 1. Familia Americana (lenguas del

4. Familia semtica (el hebreo, el arameo, el rabe). 5. Familia Indoeuropea, cuyo estudio

Continente Americano). 2. Familia bant (lenguas de frica). 3. Familia camtica (el egipcio, el copto).

haremos a continuacin, por encontrarse el espaol entre las lenguas de esta gran familia lingstica.

112

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ Existen otras muchas familias, si bien solo hemos mencionado algunas como ejemplos. Es muy grande y ocupaba el centro del mundo antiguo, desde la India hasta la parte occidental de Europa y del Norte al Sur de Europa, en los lmites con el Mar

FAMILIA INDOEUROPEA

LINGSTICA

Mediterrneo. Esta familia consta de cuatro ramas importantes:

Conclusin. Despus de haber estudiado los cuatro criterios, podemos decir que el castellano (espaol) tiene su origen en Castilla (Espaa), que la raza que inici hablando nuestra lengua era blanca, que su estructura es lengua flexiva analtica y que pertenece a la gran familia indoeuropea; en el cuadro de la pgina anterior encontrara el alumno marcado con letra negrita las lenguas y ramas que dieron origen a nuestro idioma.

A continuacin se tratar de explicar la composicin del castellano y de las lenguas que la han conformado a travs del tiempo hasta nuestros das. PROPORCIN DE LAS LENGUAS QUE

INTEGRAN EL ESPAOL MODERNO

113

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ que influy en el latn y del que se deriv el griego moderno. 2. El jnico fue el griego del Asia Menor y se caracteriz por su fluidez y dulzura. Fue el hablado y utilizado por el historiador Herodoto el mdico Hipcrates. 3. El drico esta representado por los poetas Pindaro y Tecrito.

RAMA ITLICA

Como se comprueba en el esquema, las dos lenguas que integran un 90% de las palabras de nuestro idioma son: el latn con un 75% y el griego con un 15%. Por ello nuestro estudio y asignatura se denomina etimologas grecolatinas.

E
(Roma), regin.

l osco, hablado en el sur de Italia. 2. El umbrio, en el noroeste de Italia.

El latn se hablaba en la regin del Lacio en el centro de Italia. Precisamente su nombre procede de dicha

ESPECIFICACIONES RAMA GRIEGA

SOBRE

LA EL LATN

1
los

. El tico fue el griego utilizado por los autores trgicos griegos, como Esquilo, Sfocles, Eurpides; filsofos

D
mismo. aparece

ada la importancia del latn en la formacin de nuestra lengua, se hace una breve resea sobre el

como Platn, Aristteles y el historiador Jenofonte. Al perder su influencia poltica y cultural, la ciudad de Atenas, ncleo de la cultura, en siglos III y II a.C., comienza la decadencia del dialecto tico, al ponerse en contacto con otros pueblos y diferentes lenguas y va surgiendo en el siglo III a. C. una lengua llamada dialecto comn o koin

Al surgir la Ciudad de Roma, alrededor del siglo VIII a. C. en las colinas del Lacio, el latn en la como regin, dialecto que fue predominante

extendindose poco a poco por toda Italia. La pennsula Ibrica (Espaa y Portugal) es dominada por el Imperio Romano hacia los siglos III y II a. C., suceso que seala la

114

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ historia y que marca el contacto del latn con lenguas ibricas. La dominacin romana llev consigo la dominacin cultural, influyendo socialmente en los pueblos dominados: imponindose con la lengua en sus relaciones polticas, militares, comerciales, religiosas, etctera. As es como se inicia a hablar el latn en todos los pueblos de Europa dominados por Roma. En todas las lenguas hay formas distintas de hablarlas, por ello: 1. El latn culto, fue considerado el lenguaje de los gobernantes, poetas, escritores, oradores y de todas aquellas personas de cierta cultura en el Imperio. 2. El latn vulgar (popular), fue el lenguaje utilizado por los soldados, campesinos y comerciantes del Imperio. Particularmente difundieron el latn vulgar los soldados, al ser los conquistadores del gran Imperio Romano. Esta forma vulgar del latn, en contacto con las lenguas aborgenes de los pueblos conquistados, origin un proceso de cambio en cada nacin, dando como resultado las lenguas romances. seala el momento histrico en que se introduce el latn en estos pueblos. 2. Etolgica-geogrfica: y razas que los se diferentes en

pueblos

pusieron

contacto con el Imperio Romano. 3. Sociolgica: la influencia que tuvieron en esta evolucin las relaciones polticas, religiosas, comerciales de estos pueblos con Roma.

UBICACIN GEOGRFICA ROMANCES

ACTUAL DE

ALGUNOS

EL ESPAOL

S
Mxico judos

e habla en Espaa como lengua oficial; se extiende, a raz de la Conquista hasta el de sur Amrica, del desde continente

Americano. Adems, se habla tambin en Filipinas y en Israel, en este pas, existen grupos de (llamados sefarditas), como resultado de que el espaol perdur en las familias de judos que salieron de Espaa en el ao de 1492.

LENGUAS ROMANCES, ROMNICAS 0 NEOLATINAS II PORTUGUS

on el resultado de dicho proceso motivado por las siguientes causas: 1. Histrica o cronolgica: nos

s la lengua hablada en Portugal, donde se origin. Posteriormente, se extendi por las naciones y los

115

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ territorios conquistados por los portugueses, como Brasil, Macao (China), Goa (India) y algunas otras tierras que fueron colonias portuguesas en el mundo. romanceamiento, mezcla del latn vulgar con los dialectos propios de Castilla (de ah el nombre de castellano: de Castilla, tierra de castillos). Sin embargo, debido a las invasiones de los rabes (siglo VII), este cambio sufri una Lengua de Francia, parte de Canad, Marruecos, Hait y otras pequeas regiones que recibieron la influencia de esta lengua. influencia notable, tomando el castellano numerosos vocablos de origen rabe, al permanecer ese pueblo por ms de siete siglos en la Pennsula. Esta dominacin desaparece de Espaa en

II FRANCS

CONFORMACIN CASTELLANA

DE

LA

LENGUA

el ao 1492, cuando los Reyes Catlicos, Isabel y Fernando, acaban con el ltimo bastin rabe: el Reino de Granada. No obstante esta prolongada dominacin rabe, surge en el siglo XII la primera manifestacin en romance castellano: poema del Mio Cid. El rey Alfonso X El Sabio (reino de 1252 al 1284) fue el en primero romance que orden se los escribieran castellano

L
mayor

a notable influencia lingstica de que se compone la lengua castellana, sabemos que depende en un 75% de

la lengua latina. El griego participa en un porcentaje del 15%. Muchas de las palabras aportadas por esta lengua han llegado a nosotros a travs del latn. Como veremos a su debido tiempo, el griego ha sido la lengua que ha aportado el nmero de tecnicismos y neologismos, principalmente en el campo de las ciencias.

documentos oficiales del reino. Al hacerse oficial dicho romance en el Reino de Castilla, adquiere el carcter de idioma y por lo mismo comienza a tomar una importancia intensa y de ah se difunde rpidamente por la pennsula. Al llegar los espaoles a Amrica imponen su lengua, cultura y religin a los nativos, de la misma manera como los espaoles haban recibido el latn de los soldados del imperio Romano. Posteriormente Mxico y las naciones de

BREVE

HISTORIA

DE

LA

EVOLUCIN DEL ESPAOL

S
116

e estima que, alrededor del siglo V, empieza la del castellano a travs del proceso de cambio llamado

Hispanoamrica adoptaran el castellano, o lengua espaola, como lengua oficial.

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ No obstante, como ya se dijo, de que las tres cuartas partes de las palabras de nuestra lengua sean de origen latino, existe una influencia importante de otras lenguas, por las causas que estudiaremos a continuacin. algodn, alcohol, alfalfa, alberca, azcar, albail, almohada, azul, cero, cifra, jarra, jazmn, zanahoria.

EL HEBREO INFLUENCIA DE OTROS IDIOMAS

H
naciones

ay una serie de lenguas que por distintas causas, como veremos, han modificado nuestra lengua por

P
lengua

or

medio

del

cristianismo, en de la

que

acompa al lmperio Romano en su difusin, muchas aparecen palabras nuestra Biblia,

la misma necesidad de adaptarse a los lugares y al dinamismo de nuestra poca, en la que la intercomunicacin entre las a travs de los medios de comunicacin, han generado una ampliacin de nuestro vocabulario y adaptado al orden universal.

particularmente nombres propios: Adn, Abel, Eva, Ester, Judit, Jess, Mara, Jos, Manuel, Rafael, Miguel, Gabriel, Pedro, Pablo, etc.; y adems: aleluya, fariseo, sbado, pascua, rabino, jbilo, edn, serafn, amn.

LENGUAS CELTBERAS EL RABE

Y
sierras todas

a se ha dicho que la permanencia de este pueblo durante tantos siglos dej huella Lugares poblados, que les notable en Espaa, de ros,

L
latn.

enguas habladas por los primeros pobladores de la Pennsula Ibrica, que posteriormente desaparecieron.

De ellas mencionamos: jabn, salmn, lanza y caballo, que pasaron a travs del

particularmente en Andaluca, al sur de la Pennsula. y nombres Guadalete, estas elemento geogrficos llevan pusieron los actualmente rabes: En un ro.

LENGUAS AMERICANAS

Guadalquivir,

Guadiana, palabras como

Guadarrama,

Guadalupe, comun

Guadalajara. encontramos es gua =

Adems: azahar, azucena, lgebra, albndiga, aljibe, alhaja, alcoba, alacrn, alfiler,

on el descubrimiento de Amrica (1492), se introdujeron en nuestra lengua numerosos vocablos de

frutas, animales, poblaciones y ciudades, etc., desconocidos en Europa. Ejemplos:

117

EL ECO DEL NUEVO MUNDO______________________________________________ De Mxico (del nhuatl, maya, tarasco, otom, etc.): aguacate, cacahuate, cacao, chocolate, camote, tomate, ptalo, tuna, nopal, hule. De Sudamrica (del quechua, guaran, etc.): coco, concha, cndor, llama, vicua, pampa, papa. De las Antillas (del caribe, haitiano): canbal, caimn, cacique, canoa, guayaba, tabaco, papaya, maz. una cantidad considerable de palabras, particularmente del ingls. Del ingls: dlar, cheque, lder, suter, mitin, lser, smog, estrs, boxeo, filme, tnel, tranva, vagn y nombres de deportes como ftbol, bsquetbol, bisbol, voleibol, etctera. Del alemn: espa, rifa, sable, vals, estoque, guerra, tregua, mariscal, tropa, estribo, espuela y nombres propios como Germn, Fernando, Guillermo. Del francs: parque, billar, cadete, hotel, jardn, comit, garaje, lotera, camin, champin, miniatura, mesn, sabotaje, sargento, obertura, broche. Del italiano: caricatura, copula, concierto, charla, diseo, soneto, opera, opereta, porcelana, libreto, brjula, piano, corbata, escopeta.

LENGUAS MODERNAS

ebido a las relaciones actuales internacionales, polticas, deportivas, culturales, etc., el

castellano se pone en contacto con las lenguas modernas, introduciendo da a da

118

POR QU LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN__________________________

POR QUE LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN?

OBJETIVOS: Que infieras la importancia de la lengua y etimologia griega y latina para el lexico de las ciencias.

LAS RAICES GRIEGAS

Adems, los griegos fueron los cientficos mas avanzados de la antigedad. Aristteles (siglo iv A. C.) fundo la anatoma comparativa de hombres y animales. Sus observaciones dieron la base a Charles Darwin para su concepto de la evolucin orgnica. Lealmente reconoci Darwin su deuda "al viejo Aristteles". Este, junto con Hipcrates, Herofilo y Galeno, es el padre de la Anatoma mdica. Aristteles es tambin el primer gran clasificador cientfico en las ramas de la Zoologa y la Botnica, adems de la Filosofa, que es su mxima gloria. Por su prestigio cultural, el griego y el latn son las lenguas sabias".

En toda la segunda mitad de este texto daremos races modernas. abundantes usadas ejemplos en las de las griegas ciencias

LAS CLASIFICACIONES LATINAS

M
durante

arco Tulio Cicern (Siglo j A. C.), al dedicarse a divulgar en Roma la sabidura griega, hizo evidente

la fuerza expresiva del latn por su carcter de lengua sinttica, al igual que la griega. Desde entonces, todas las ciencias han sido escritas sistemticamente en latn diecinueve siglos: Filosofa, Anatoma, Medicina, Biologa, Zoologa y

119

POR QU LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN__________________________ Astronoma se escriban y enseaban en latn hasta hace un siglo, porque el latn es la lengua universal de la cultura. Apenas a principios del siglo pasado se comenzaron a usar las lenguas modernas en los tratados cientficos. Pero las terminologas de las diversas ciencias se han conservado en latn como medio de unificar y comunicar a los cientficos de todo el mundo, Los tratados de Bacn y de Copernico, del Siglo XVI, estn en latn. Newton (Siglo xvii) escribi tambin en latn, sus tratados. Y todava Carlos Linneo, en el Siglo xviii, hace una clasificacin latina universal de las plantas conocidas. (Sistema Naturae, 1735.) He aqu algunos nombres latinos de plantas. Se observara que todos estn formados de dos palabras, coma gnero y especie. Muchos ni siquiera tienen hombre vulgar, sino solo el latino. -Sequoia gigantea (los rboles ms altos que existen). -Viburnum prunifolium (planta medicinal). -Glenodinium enrojece las sanguineum aguas de (helecho los que lagos). En Mxico, es importantsima la Herbolaria escrita en latn por el indio Juan Badiano. Describe las hierbas medicinales mas usadas en el Siglo xvi. Es un tratado tan valioso, que el botnico Maximino Martines, del Seminario de Cultura Mexicana; fallecido en 1964, lo considera todava insustituible. La tradicin cientfica mexicana se prolonga, en la poca colonial a Lejarza, ancisco Hernndez, Jos Mocino, De la Llave, Mutis y varios ms. tambin He aqu unos ejemplos de la Nomina Anatmica Internacional:
-

Musculus

amygdaloglosus

msculo

elevador de la base de la lengua. --Musc. biceps femoris = M: biceps crural (situado detrs de las piernas) . -Musc. laryngopharingeus = M. constrictor inferior de la laringe. Musc- tensor tympani = M. del martillo (en el odo). -Concha nasalis inferior = Cornete inferior de la nariz. -Os zvgomaticum = hueso malar o pmulo. -Os multangulum majus = trapecio (hueso de los pies).

Haemadictyon Amazonica. -Rauwofilia serpentina (llamada `reserpina'). -Bannisteria Crapi. -Taxodium mucronatum (el ahuehuete). Pinus Moctezumae (el ocote). En su especialidad, la Sociedad Anatmica Alernana se dedico, en el Siglo XIX. a unificar la terminologa, ya demasiado extensa. Tras ocho anos de labor, se publico en 1895 la Nomina Anatmica de Basle, que redujo a cinco mil los trminos usuales.

EJERCICIOS (Ver Cuaderno). EJERCICIOS SOBRE LA LECCIN 11:

hemos sealado en la lengua griega.

. 2.

Que

significa tres

derma, cualidades

grafo, que

hepatos? Anotar

120

POR QU LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN__________________________ 3. Decir en griego- y en ingles "hombre" y "tratar o curar". 4. Anotar los padres de la anatoma medica. 5. Que tipo de lengua es el latn, y que cualidades le hemos sealado? 6. Que ciencias se han escrito en latn, y por cuantos siglos? 7. Anotar los cientficos europeos que han escrito en latn tratados bsicos, sealando la especialidad de cada uno. 8. Anotar la publicacin principal de la Sociedad Anatmica Alemana, su idioma y su siglo. 9. Quien fue el indio mexicano que escribi un celebre tratado medico? Cual es el libro? De que siglo? 10. Anotar algunos cientficos de la poca colonial mexicana. Pueden aprenderse estos ejemplos de Fells pardalis (ocelote). Lynx rufus masculatus (lince mexicano). Felis (o Puma) concolor (puma, o Leon americano).

LOS BOVIDOS:

B
S
LOS

os taurus (toro) . Bos indicus (cebu, o toro de la India).

Bison americanus (bisonte americano). Buffalus cater (bufalo de Africa).

LOS ARTIODCTILOS (DEL GRIEGO ARTIOS, PAR)


us scrofa domestica (cerdo). Sus scrofa silvestris (jabali).

clasificaciones zoolgicas de Carlos inneo:

LOS CANIDOS:

PERISODUCTILOS

(DEL

GRIEGO PERISSOS, IMPAR)

anis familiaris (perro). Canis lupus (lobo). Canis vulpes (zorro).

Canis latrans (coyote, o lobo mexicano). Canis aureus (chacal del frica) . Hyaena striata (hiena).

E
Pueden

quus caballus (caballo). Equus asinus (asno). Equus zebra (cebra). consultarse anatmicas, abundantes zoolgicas y

clasificaciones

LOS FELIDOS:

botnicas latinas en Mtodo de Latn en frases celebres de T. Herrera Z. Estn en las lecturas de los captulos XVII a XXIV. -Los griegos crearon numerosas ciencias y sus terminologas. -Por que habrn sido tan crueles con los estudiantes?

Felis tigris (tigre). Felis panthera pardus (leopardo).

elis catus (gato comun) . Felis silvestris (gato montes) . Felis leo (len).

121

POR QU LAS CIENCIAS HABLAN GRIEGO Y LATIN__________________________

OBJETIVOS: Que distingas los diferentes

ALFABETO GRIEGO

signos del alfabeto griego y conozcas su pronunciacin.

122

No obstante, queda por aclarar que se ETIMOLOGIA________________________________________________________ entiende por origen de la palabra. A

ETIMOLOGIA

grandes rasgos pueden establecerse dos maneras de concebirlo: la que predomino en la Antigedad y que, como hemos dicho nazis arriba, vela en el origen de una palabra su verdadera esencia; o bien, entenderlo corno la etimologa moderna, esto es, solo como historia de las palabras. Vamos a diferenciar estas dos concepciones a travs de un smil, imaginemos que en lugar de hablar de la palabra hablamos del hombre. Que posibilidades cabran en el estudio de su origen? Para un telogo el hombre es creacin lado divina; indagar un en su origen la remitira sin lugar a dudas a Dios. En el opuesto, de del cientfico la desde hasta vera oportunidad natural antepasados conocer evolucin nuestros nuestros

L
de

a etimologa es una disciplina que se puede concebir desde aspectos muy distintos. Pese a ello, todas las

concepciones vienen a coincidir en una misma opinin: tiene relacin con el origen las palabras. Si buceamos en la etimologa de la propia palabra etimologa, tal vez veamos claro su significado. El trmino acuacin "verdadero" proviene estoica: y logia, de Grecia etymos "ciencia, y es saber de o significaba

hombre, hominidos

das. Es decir, el telogo creera que en el origen esta la esencia del hombre. El antroplogo vera ms bien su historia.

CONCEPCIONES BSICAS DE LA ETIMOLOGIA ETIMOLOGIA EN LA ANTIGEDAD

estudio". Uno de los pensadores griegos ms importantes, Platn, pensaba que la realidad cotidiana tenia su origen en otra realidad ideal, que era la nica verdadera. Esencia verdadera y origen venan a ser lo mismo.

123

a etimologa en la Antiguedad parte de una relacin mgica entre las palabras y las cosas. La etimologa

ETIMOLOGIA MODERNA

nos Levara al sentido verdadero de las limita la ambicin de su estudio al ETIMOLOGIA________________________________________________________ palabras y por medio de ellas al sentido conocimiento de la historia de las verdadero de la realidad. Para entender mejor esta concepcin podemos acudir a la Biblia. En el Gnesis se dice que Dios creo el mundo con palabras: "Dios dijo: haya luz. Y hubo luz". El mismo puso el nombre de las primeras cosas: "A la luz llama da y a las tinieblas noche". Dios mostr al hombre la amplia diversidad de la creacin y le enserio a dar nombres. Platn, a su vez, nos habla de un primer hombre legislador, cuya responsabilidad seria precisamente esta, la de dar nombre a las cosas. Se sabe tambin que en poblaciones indgenas de Amrica estaba prohibido pronunciar el nombre de los dioses, pues este acto es juzgado como un sacrilegio contra el dios por haber pretendido usurpar su esencia. No hace falta remontarnos tan lejos. Puede afirmarse que la experiencia potica esta basada en esta connatural fe en la palabra corno reveladora del sentido verdadero, lo cual demuestra que la concepcin etimolgica antiguo no es patrimonio solo de la Antigedad. Ms bien es un modo de entender la palabra posible en cualquier tiempo. Los primeros estudios etimolgicos nacieron en sociedades impregnadas de esta visin sagrada de la palabra. No es de extraar que en eras primeras gramticas la etimologa fuera una de las tareas ms importantes, abarcando dominios de estudio muy amplios. palabras. As, desde el Renacimiento, y sobre todo a raz como de los una estudios disciplina comparatistas del siglo XIX, va poco a poco configurndose cientfica. Este origen histrico ha perdido carcter trascendente o, dicho de otro modo, no pretende ya revelarnos la esencia de las cosas a las que designan las palabras. No mas, pero tampoco menos: aclarar el significado antiguo de las palabras ayuda a entender su significado presente, adems de recuperar CI testimonio de lo que fueron, de lo que fue nuestro mundo. La historia es siempre viva actualidad. Su labor ser entonces rastrear el origen histrico de las palabras que componen el vocabulario de una lengua. Es una tendencia general de la lingstica moderna desarrollar ciencias relativamente recientes, como la Fonologa o-la Semntica, en detrimento de las competencias que antes eras asumidas por la Etimologa. En cambio en Grecia, raz de la tradicin lingstica, occidental, la Etimologa': abarcaba la historia de las formas y de los significados. Hoy el trmino etimologa tiene dos acepciones: -Como "etimo" 0 palabra original. -Como "discipline lingstica" Cuyas competencias como vemos, son difciles de delimitar. Si bien se estrecha cada vez mas el dominio de su estudio sigue siendo

a etimologa moderna, en cambio,

124

rentable entenderla como historia de las forma como la del significado. ETIMOLOGIA________________________________________________________ palabras incluyendo tanto la historia de la

125

contemporneos.

ETIMOLOGIA________________________________________________________

LA ETIMOLOGIA COMO MTODO DE PENSAMIENTO.

LA ETIMILOGIA COMO JUEGO DE PALABRAS

L
refiere

as ideas se expresan por medio de palabras. Esas palabras con el use y el paso del tiempo pueden ver

oscurecido su significado original (de todo esto se hablara en otro apartado). Y este sentido primero, ya transformado, puede ser precisamente una buena clave para entender la idea a la que la palabra se en la actualidad. Se trata de comparar lo que significa una palabra con lo que significo en otros tiempos. Tal vez su origen nos aclare mas que su presente o, a! menos, nos sugiera otras posibilidades de entenderla. As Ortega y Gasset, el filsofo espaol ms importante del siglo XX, cuando quiere explicarse que es la verdad, acude a la palabra que expresaba este significado, a letheia, y descubre que a letheia esta compuesta por un prefijo negativo a- unido a letheia, que significa velo. Por Canto la verdad seria el conocimiento al que llegan los tras quitar el velo a las cosas, al librarnos de su apariencia opaca, accediendo as a su verdadero ser. Este no es ms que un ejemplo de coma a partir de un origen etimolgico puede volverse mas claro el sentido de la palabra o concepto que manejan. No solo Ortega, la historia de la filosofa esta Llena de este camino indirecto pero a veces revelador de conocimiento, desde Platn a nuestros pensadores

que reconoci jakobson al hablar de las distintas funciones del lenguaje, es ms habitual e importante de lo que puede parecer en un primer momento. El humor y el arte tienen que ver mucho con palabras Que juegan entre Si. Y una de las posibilidades de juego seria la etimologa. Los juegos que esta permite son muy diversos; veamos algunos: 1) Podemos relacionar el significado

lengua

no

solo

sirve

para

comunicarnos;

tambin

podemos

jugar con ella. Este sentido ldico,

antiguo con el actual, como mas arriba veamos pacer a los Filsofos; solo que ahora no se trata de aclarar un sentido, sino de ejercitar el ingenio. Sabemos, por ejemplo, que clase proviene de clases, que en latn significaba escuadra naval, Flota ordenada. Juzguen, sugestivos etimologa. 2) Podemos, a partir del parecido formal de dos palabras relacionar sus significados. Teniendo en cuenta la proximidad entre tomo y etimo, podemos decir que estudiar los etimos, esto es, las palabras, es como estudiar los tomos del profesores juegos y que alumnos, permite los esta

126

lenguaje.

primeros tiempos se ha utilizado este recurso para la burla de ciertos personajes:

3) Podemos aun descomponer mas la forma Avida dollars es como llamaban sus ETIMOLOGIA________________________________________________________ v jugar con las tetras de las palabras. Este enemigos a Salvador Dali, sugiriendo con recurso esta en la base de los anagramas, donde se trastoca el orden de las tetras He una palabra para ocultarla y a la vez poder adivinarla. Desde los el anagrama su insaciable codicia de dinero.

127

ETIMOLOGIA________________________________________________________ LA ETIMOLOGIA Y SU IMPORTANCIA Y yo por que tengo que venir a la escuela con enciclopedia, si a mi me gusta venirme a pie? OBJETIVO: Quo reconozcas el significado y use de la etimologa, etapa conclusiva del estudio del espaol.

128

ETIMOLOGIA________________________________________________________

LIBRO

CONCEPTO ETIMOLOGIA

DEFINICION

DE

SUGERENCIAS

PARA

USAR

ESTE

ste texto esta redactado pensando en las actividades del saln de clase.

Algunos maestros experimentados quiz lo usen solo como gua de sus explicaciones o

129

como fuente de algunos vocabularios. Pero a los profesores jvenes que desean orientaciones El carcter concretas, de cada les tema sugerimos

pida a todos, o que solo el lo tenga y de ah dicte ejercicios a su eleccin.

algunos procedimientos didcticos. o leccin aconsejara diversos modos de proceder. Los temas pueden agruparse en tres clases:

II.

TEMAS

DE

EJERCITACION

PERSONAL

I. TEMAS DE INFORMACIN.
Son temas como el de la importancia de la etimologa, o el de la vida de, las palabras. Sugerimos proceder ms o menos as: El profesor comienza comentando brevemente el sentido de cada pasaje del texto (de 3 a 6 lneas) - Luego lo hace leer en voz alta a algn alumno. A veces puede suprimirse o fragmentarse 1:3 explicacin del maestro. - Pregunta entonces las ideas o trminos que se acaban de estudiar, a uno o varios alumnos sucesivamente. Aconsejamos dar puntos a los que mejor respondan; al fin del mes o bimestre se exentara a los que llevan mayor puntuacin. - Despus, o en vez de las preguntas orales, pasan al pizarrn varios alumnos a contestar brevemente preguntas concretas sobre unas diez o veinte lneas del libro. 0 bien se dictan preguntas improvisadas. --- Puede optarse tambin por que todos

S
bien El Se

on estos, por ejemplo, la escritura de letras y palabras griegas, la pronunciacin la latina, de o el regla, se van

romanceamiento de palabras latinas, mas que memorizacin es fonticas. procedimiento evidente: dando abundantes muestras en el pizarrn para que los alumnos las vayan imitando. dictan luego nuevos ejemplos del Cuaderno de trabajo, o del texto mismo. Se califican luego laboriosidad v aciertos.

III. TEMAS LEXICOLOGICOS (LA MAYORA DE LOS CAPTULOS).

uede repartirse un promedio de dote palabras a cada grupo de seis u ocho y, alumnos, uno en quienes su las

estudiaran algunos minutos. Pasan luego al Pizarrn cada seccin numerada, anota los datos que se le pregunten. -- Tambin puede resolver todo el grupo

los respectivos: ejercicios del Cuaderno de ETIMOLOGIA________________________________________________________ hagan los ejercicios de nuestro Cuaderno de trabajo. trabajo de Etimologa, sea que el maestro lo

130

La Lingstica es el estudio del lenguaje, ya hablado ya escrito. Abarca por igual el piano sincrnico (aspecto esttico de las lenguas) y el diacrnico (sus fases de evolucin). 3. La Etimologa forma parte de la Filologa moderna) y es esencial a la Lingstica, tanto general como comparativa incluye, adems la Fontica (el estudio de los sonidos), la Fonologa o Fonemtica (la funcin de los fonemas) y la Semntica (la evolucin de los significados, ciencia no esttica como la Lexicologa). Nuestra ciencia no es un proceso mecnico, sino una actividad humana llena de colorido. Obsrvese, por ejemplo, que algunas races no se toman en sentido literal, sino aumentado (as, obelisco = pequeo asador). Otras races deben entenderse en sentido restringido (duelo = guerra entre dos). Otras races, en fin, se tornan en

sentido metafrico: msculo (ratoncito), biceps (el de dos cabezas) murcilago (ratn ciego), enciclopedia (enseanza circular, completa) . Distinguimos tambin lengua o idioma (el lxico comn); habla (las jergas o argots particulares) y lenguaje (cada tipo de

comunicacin). ETIMOLOGIA____________________________________

IMPORTANCIA DE ESTE ESTUDIO

L
a) b)

etimologa a

es mas

uno slidos de

de de

los la dos

fundamentos cultura,

causa

estas

razones fundamentales y conexas entre si: Porque es la etapa conclusiva Porque es el fundamento

del estudio de nuestro idioma.

131

lexicolgico humanidades.

de

las

ciencias

las

reclamar, solicitar, desistir es dejar de reclamar. reaccionar 4. Amplia nuestra cultura ensendonos abundante abundante se vocabulario. lxico, bases Gracias a un podremos entender para No se confunda tampoco inflamable con impune, ni reprobar con

Y esta etapa y este fundamento tienen mltiples aspectos:

LA ETIMOLOGIA

1
sangre, 2.

. Nos da la asombrosa capacidad de comprender palabras tcnicas y cultas que jams hayamos odo o

muchas mas expresiones tcnicas. Torque necesitan etimolgicas entender, por ejemplo, trminos mdicos tan necesarios como esas claves de la salud que son las variantes en la orina (ovpov, uron), poli-uria (excesiva), olig-uria (escasa), nicturia (nocturna), polaqui-uria (muy frecuente). 5. Nos da razn de de las la ortografa. mas se

que hayamos olvidado. Por ejemplo en biologa, ya conociendo que haima (en espaol hema, hemo) en griego significa puedes deducir que significa y hematie, hemorragia. Nos permite sin latn Latn captar de el sentido de de usar hematoma, hemofilia

numerosas indoeuropeas finestra colomba De Las

palabras

otras

lenguas

principalmente complicadas. Clasicismo' con-scius.

palabras

necesidad fenestra, Columba,

Etimolgicamente viene de

diccionarios. Citemos las palabras italianas (del (del ventana), paloma, deducir palabras

resuelven los problemas de la S y la C: classic-ismus; `incisin', de incisiones 'consciente', de

oroiogio (del Latn horologium, reloj). mismas las races puedes fcilmente muchas otras. 3. Nos resuelve numerosas confusiones respectivas

Aqu se aclaran la B y la V: 'Rebelarse' ETIMOLOGIA__________________________________ viene de bellum, guerra; rev elarse, de velum, velo. Y hasta se facilitan la j y la G: 'Ingerir' viene de gerere in (llevar hacia dentro), 'injertar', de serere in (sembrar dentro). 6. Nos ayuda a precisar nuestros conceptos al darnos las palabras que los abarcan con exactitud. Sin una terminologa precisa, es difcil expresar Las ideas con nitidez. Esto es importantsimo en filosofa. Alli, 'deduccion' (ducere de, extraer de arriba) es lo contrario de `induccion' (ducere in, llevar

francesas fenetre, colombe y horloge. Y as

derivadas de la ignorancia del contenido de Las palabras, que nos podran causar graves danos en materia jurdica, por ejemplo. As sucedera si confundo in-afeetable (no afectable) con im-puta-ble (atribuible a contra alguien). contrario Re-vocacion de (anulacin) de es lo re-curso amparo

(prolongacin de un juicio). Demandar es

132

hacia dentro, hacia arriba). La deduccin parte de principios; la induccin, de experimentos. `Apodctica' se llama a la demostracin

LA LENGUA GRIEGA________________________________

OBJETIVOS UNIDAD

DE

LA

PRESENTE

ue el alumno: Conozca al final de la presente unidad la importancia del griego en la formacin del espaol.

Comprenda la estructura y evolucin de muchos trminos griegos que dieron origen

133

LA LENGUA GRIEGA

a muchas palabras espaolas. Identifique el significado de tecnicismos de origen griego y las raices griegas en

E
grupos

la

pagina

38 y

encontraras en la 39

el la

alfabeto

griego

correspondencia de este idioma con

el latn y el espaol. palabras espaolas. Las vocales griegas se clasifican en dos

ESCRITURA Y PRONUNCIACION DEL GRIEGO

DIPTONGOS GRIEGOS

omo las lenguas en griego existen diptongos. clases: Se dividen en dos

LA LENGUA GRIEGA________________________________

ALFABETO GRIEGO

134

OBSERVACIONES

SOBRE

LA

PRONUNCIACION DEL ALFABETO

as letras griegas deben pronunciarse como se indica en el alfabeto griego en la columna sealada como sonido.

LA LENGUA GRIEGA________________________________

De todas maneras existen sonidos griegos no existentes en espaol, pero que si son comunes a otras lenguas modernas.

Correspondencia del alfabeto griego con el abecedario latino y el espaol

135

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

136

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

137

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

138

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

139

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

140

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

141

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

EL PRONOMBRE GRIEGO LOS PRONOMBRES PERSONALES SON:

142

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

LAS DIFERENCIAS ENTRE UNA Y OTRA LENGUA SON:

Nmeros: son tres en griego: singular, plural y dual. Este casi no se usa. Modos: son seis: indicativo, subjuntivo, imperativo, optativo, infinitivo y participio. El optativo casi no se usa y ya ha desaparecido en el griego moderno. Tiempos: son seis: - Tres principales: presente, futuro, perfecto (pasado).

voz media griega indica que el sujeto esta realizando la accin para si mismo, como si fuera una forma reflexiva. Ejemplos: Me comprometo contigo, me compr un libro.

oces: en griego existen tres: activa,

pasiva y media. Las dos primeras corresponden a las del espaol. La

143

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

PARTES INVARIABLES O INDECLINABLES LOS ADVERBIOS LOS MAS IMPORTANTES SON:

144

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

LAS PREPOSICIONES

i bien posteriormente se vern en el captulo de los prefijos griegos, se consideran aqu algunas de las ms importantes, son:

145

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

146

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________ VOCABULARIO DE REPASO DE LA CUARTA UNIDAD

147

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________

PRCTICA I

5) Polgono. Poll: 6) Poliedro. Poli: 7)Trinomio.Tri: nomio:

gono: edro:

gono: edro:

ETIMOLOGA. IMPORTANCIA

DEFINICIN

1
1) 2) 3) 4) 5)

. Cita la etimologa de la palabra etimologa: Etymos:

8) Protozoario. Proto: 9) Zoologa. Zoo: logia: 10) Cardiologa. Cardio: logia:

zoario:

Lgos:

2. Enuncia la definicin de las Etimologas:

3. Enumera cinco razones para el estudio de las Etimologas:

5. Completa el significado de las siguientes frases teniendo en cuenta que: mono viene de monos (Mvos) que quiere decir: uno solo, nico. Ejemplo: Monocultivo: Cultivo de una sola planta. 1) Monocromo: De 2) Monomio: trmino. 3) Monocotilednea: Planta de cotiledn. 4) Monoslabo: De slaba. 5) Monolito: Monumento de piedra de pieza 6) Monograma: Reunin de varias letras entrelazadas en smbolo grafa: 7) Monlogo: Texto dicho por personaje. metra: Locura originada por el 8) Monomana: predominio de idea. grafa:Estudio especial de tema. 9) Monografa: 10)Monotona: De tono. color. algebraica de

Expresin

4. Investiga el origen de las siguientes palabras: Ejemplo: Geografa: Geo: Tierra grafa: Descripcin

Descripcin de la Tierra 1) Ortografa. Orto: 2) Geometra. Geo: 3) Fotografa. Foto: 4)Aritmtica.Aritmos: ica: grafia: metria: grafia:

148

LA LENGUA GRIEGA__________________________________________________ 6. Forma definiciones con las siguientes etimologas. Ejemplo: Bios: vida; lgos: tratado. Biologa: Tratado de la vida 8. Escribe la terminacin de las siguientes 1) Endo: dentro; cardio: corazn. Endocardio: Membrana interior o 2) Htero: Desigual, distinta; ptero: alas. Heterptero: Insecto de 3) Lito: piedra, roca; logia: estudio o tratado. Litologa: 4) Paqui: grueso; dermo: piel. Paquidermo: Mamfero de 5) Foto: luz; metra: medida. Fonometra: de la intensidad de la 6) Hidro: agua; fobia: miedo o temor horrendo. Hidrofobia: 7) Piro: fuego; mana: locura. Piromana: de prender 8) Termo; calor; metro: aparato para medir, Termmetro: 9) Electro: electricidad; terapia: curacin Electroterapia: por medio de la HOMO SVM, ET HVMANI NIHIL A ME ALIENVM CREDO palabras terminadasen latn en tsio: 1) Constitu 2) Sensa 3) Termina 4) Confedera 5) Adora 6) Inclina Propor 7) Prescrip 8) Institu 9) Formula 10) Puni 17) Presun 18) Preven 19) Priva 20) Produc 11) Bendi 12) Maldi 13) Proposi 14) Conjun 15) Interjec 16) 5) Apis: abeja; cultura: cra.

APICULTURA:

10) Proto: primero; mrtir: mrtir. Protomrtir: 7. A base de las siguientes etimologas enuncia las definicin correspondientes en la lnea en blanco. 1) Neuro: nervio; algia: dolor. Neuralgia: 2) Flebo: vena; iris: inflamacin. Flebitis: 3) Herba: hierva; voro: comer. Herbvoro: 4) Ager, agri: campo; mensura: medida. Agrimensura:

149

EL LATIN CULTO_____________________________________________________

EL LATN CULTO
mesurado, OBJETIVO: Que te formes una idea del latn culto, antes de distinguirlo del vulgar. son los primeros escritores

latinos realmente geniales. - La rudeza de Ennio aparece en este trabalenguas: Tite Tati, Lute tibi tanta tyranne tulisti

QU ES EL LATN CULTO?

(Tito Tacio, t mismo te ocasionaste tantos males con la tirana.) - Aqu aparece la exuberancia de Plauto: Optumo ptume ptuman operain das (Para el Optimo [Zeus] ptimamente una ptima labor realizas. ) - Y aqu, la elegancia de Terencio: Homo sure, et humani nihil a me alienum credo (Hombre soy, y de lo humano nada a mi ajeno creo.)

ntes de aprender las diferencias entre el latn culto y el latn vulgar, el alumno necesita estar informado

acerca de la grandeza del Latn culto, saborear algunas de sus frases clebres, tocar las piedras miliarias que marcan sus etapas evolutivas. El latn culto es el idioma que escriban con sin igual majestad los poetas y prosistas romanos entre los siglos II a.C. y 11. d. C. Ellos mismos, verosmilmente, simplificaban al hablarlo. El comn del pueblo casi no lo entenda, y por ello hablaba un latn popular (el latn vulgar), llamado tambin latn imperial o lengua cotidiana y, por el alemn Kuchenlatein, latn de cocina. En ingls lo llaman dog Latn, latn de perros. Es similar al macarrnico.

2. Perodo clsico (0 de Oro) Siglo

F
tales

I a. C.
lorecen en l los escritores que llevan el latn al ms alto grado de majestad y de riqueza expresiva.

Destacan prosistas tales como Cicern, Csar, Salustio y Tito Livio. Florecen poetas como Virgilio, Horacio, Lucrecio, Catulo, Tibulo, Propercio y Ovidio. -Esta es una muestra de la solemnidad de Cicern: Quod ciuque tmporis ad vivendum datur, eo debet esse contentus (Con el tiempo que se da a cada uno para vivir, con l debe estar contento.)

PERODOS DEL LATN CULTO 1. Perodo preclsico (siglo III a 11 a.C.).


Destacan inicialmente los comedigrafos del siglo II: Plauto, el exuberante, y Terencio, el

150

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ Admrese Virgilio: Jam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna; jam nova progenies caelo demittitur alto. (Ya torna tambin la Virgen, tornan los reinos Saturnios; ya la nueva progenie desde lo alto del cielo es enviada.) Ntese la concisin lrica de Horacio: Pllida Mors aequo pulsat pede puperum tabernas regumque turres (Plida la Muerte con pie igual golpea las chozas de los pobres y las torres de los reyes.) Acerca de la enorme influencia de Horacio en Espaa, y de Horacio en Mxico consltense los libros as llamados, escrito el primero por el hispano M. Menndez y Pelayo, el segundo por el mexicano G. Mndez Plancarte. aqu la misteriosa poesa de Qui cum paupertate bene convenit, dives est (Quien con la pobreza bien se aviene, rico es.)

4. Perodo Cristiano (Siglo III a VII).

Jernimo,

os autores ms destacados de esta poca son los apologistas del cristianismo: Tertuliano, S. Cipriano, S. S. Ambrosio, S. Agustn,

Prudencio, Boecio. Es de Agustn de Hipona el consejo: In necessariis nitas, in dubiis libertas, in mnibus chritas. (Haya en lo necesario unidad -de

pensamiento-, en lo dudoso libertad, en todo caridad.) Hacia el ao 700 d.C. ya ha evolucionado tanto el latn en la pennsula ibrica al contacto con las lenguas locales, que se ha

3. Perodo post-clsico (0 de plata) Siglo I y II d.C.

expresiva. Destacan preferentemente los escritores Marcial provinciales, Calatayud), tales como los (de espaoles Sneca y Lucano (de Crdoba), (de Quintiliano Calahorra). Es clebre tambin Juvenal (de Aquino en Italia). - A juvenal se debe el clebre aserto: Mens sana in crpore sano (Mente sana en cuerpo sano.) - De Sneca es el sabio aforismo:

urante

la

poca

imperial,

las

convertido en nuevas lenguas, entre ellas, la castellana. Para poder entender ese proceso, hemos de estudiar la relacin que existe entre el latn escrito, el hablado y las lenguas romances desemboc. Los ejercicios de este captulo incluyen abundantes latinismos jurdicos, as como frases clebres de inters general. en las que este ltimo

costumbres romanas pierden vigor y la literatura decae en fuerza

151

EL LATIN CULTO_____________________________________________________

EJERCICIOS DE FRASES LATINAS:

2. Fratricidio; fratricida (frater, -Iris: hermano). 3. Matricidio; matricida (mater, -Iris:

1.

Aprender leccin.

comentar

el

sentido 4.

madre). Parricidio; parricida (pacer, -iris: padre): persona que mata a su padre (o a su madre, o a su cnyuge). 5. Homicidio; homicida (hotno: hombre). 6. Deicidio; deicidas (Deus: Dios): los que mataron a Cristo. 7. Genocidio (genus: linaje, grupo social). 8. Suicidio: suicida (sui: de si mismo). COLA: cultivador, o habitante de (de clere: cultivar, habitar) . 1. Agrcola (ager. agri: campo). 2. Celcola (calum: cielo). 3. Cavernicola (caverna: caverna) . 4. Terrcola (Terra: Tierra). CULTURA: cultivo, arte de cultivar arte de criar, colaboracin (de vinos, etc.) (de cultura: cultivo) . CULTOR: el que se dedica al cultivo, etc. (de cultor, -oris: cultivador) .

obvio de las frases clsicas de la

2. Hacer lo mismo con estas sentencias del Derecho Romano. Dar un caso prctico en que se aplique cada una. 1. Qui prior est tempore, ptior est jure. (Quien es anterior en tiempo, es preferible en derecho.) 2. Mandatum rei turpis nullum est. (El mandato de algo vergonzoso es nulo.) 3. Nemo tenetur sei psum prdere. (Nadie esta obligado a traicionarse a s mismo.) 4. Negantis factum nulla est probatio. (No hay prueba alguna en el que niega un hecho.) 5. Lex opus inspicit, non voluntatem. (La ley observa la obra, no la intencin.)

EJERCICIOS (VER CUADERNO). ALGUNAS PSEUDODESINENCIAS DE ORIGEN LATINO:

1.

Horticultura:

horticultor

(hortus:

huerto, huerta) . 2. Selvio silvicultura; silvicultor

(silva: selva, bosque). 3. Vinicultura; vinicultor (vinuni: vino) Viticultura; viticultor (vitis: vid). Apicultura; apicultor (apis: abeja). Avicultura; avicultor (avis: ave).

C
152

4. IDIO: muerte, asesinato; - CIDA: el que asesina, el que mata (de caedere matar). 5. 6.

1. Feticidio; feticida (fetus: feto).

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ 7. Cunicultura; cunicultor (cuniculus: conejo). 8. 9. piscicultura: piscicultor (piscis: pez). Porcicultura; porcicultor (porous:

DEL

LATN

CULTO SUS

AL

LATN

VULGAR:

DIFERENTES

CARACTERSTICAS

puerco).

PARO, PARA (de par-ere: parir, engendrar, producir) . 1. Multpara (multum: mucho): muter con ms de un parto; hembra con varios hijos en un solo parto. 2. Ovparo, ra (ovum: huevo): animal cuya hembra pone huevos. 3. Primpara (prinrum: por primera

BJETIVO: Que distingas el latn culto del vulgar por sus caractersticas.

Entre el latn culto, que se escriba y casi no se hablaba, y el latn vulgar, que era hablado por el comn del pueblo romano y casi no se escriba, hay varias clases de diferencias:

vez): hembra que pare por primera vez. 4. Vivparo, ra (vivus: vivo): animales que paren cras. VORO: que se alimenta de (de vorare: comer, devorar) . 1. 2. Carnvoro (taro, cartti.: carne). Frugvoro (frux. fragis: fruto).

DIFERENCIAS

DE

VOCABULARIO

(O LEXICOLGICAS)

1
vez

. El latn vulgar tomo palabras oriundas dominados, de los territorios por el desconocidas

latn culto. Ejemplo: Del celta: Frantia (Francia) en de Gallia; en vez del de griego pituita; catarrhum parbola (catarro)

3. Herbvoro (herba: hierba). 4.Insectvoro (insectum: insecto). 5. Ovvoro (ovum: huevo). 6. Omnvoro (omnis: todo). 7. Piscvoro (piscis: pez). -Segn el Derecho Romano muchos

(palabra) en vez de verbum. 2. El latn vulgar en unos casos redujo, en otros amplio, y en otros simplemente cambio el significado de muchas palabras ya usuales en la lengua literaria. a) Ejemplos de ampliacin de significado: battalia significar praelium); (ejercicio cualquier patres de lucha) pas a se batalla (padres (1. culto:

ciudadanos eran ingenuos. -Pues por sus retratos no lo parecen.

varones)

volva progenitores) ; parens (progenitor)

153

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ pas a significar signific fue luego pariente; luego ciudad; (buscar) se sedere villa caballus volvi Los pueblos conquistados por Roma, el conjunto Romania, muchas escrito. de los cuales en el extraas se al denomina comn lenguaje usaban palabras habla

(sentarse) (quinta) caballo; querer.

residir;

(caballo de tiro) fue despus cualquier quaerere

b) Ejemplos de reduccin de significado: laborare esposa; (trabajar) cognatus signific (pariente), despus signific labrar; mulier (mujer), pas a ser tambin luego cuado. c) Ejemplos de cambio de significado:

minister (sirviente) pas a ser funcionario pblico; habet (tiene) , signific ms tarde hay; pacare (apaciguar) pas a pagar; ingenuus (libre) fue despus candoroso.

EJEMPLOS:
ESPAOL invierno casa ensear cabaa golpe fuerza entraa pequeo

LATN CULTO Hiems Domus Docere Tugurium, taberna Ictus Vis Vscera Subcula

LATN VULGAR ibernus casa insigniare cabaa colpus forcia interanea pittinus

4. El latn vulgar abunda en diminutivos. Es importante sealar que esos diminutivos muestran frecuentemente la intencin de diferenciar unos objetos de otros por medio de palabras ms largas. El sentido carioso o humorstico, tan peculiar del pueblo, solo tiene aqu un papel secundario. LATN CULTO Rota Mus Lens Ovum DIMINUTIVO (en lengua vulgar) rotella msculus lenticula oviculum ESPAOL rodilla msculo lenteja ovillo

154

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ Auris Luscinius Apis aurcula lusciniolus apicula oreja ruiseor (It. usignuolo) abeja

5. El latn vulgar fue formando numerosas palabras compuestas y derivadas: carricare (de carrus) cargar, diferentiare (de differentia) , diferenciar; sacerda (de sacerdos), sacerdotisa; mixticius (de mixtus), mestizo: caballicare (de caballus), cabalgar; extraneus (de exter), extranjero.

DIFERENCIAS FONTICAS)

DE

SONIDOS

(0

3. La E y la I breves sin acento se volvieron semiconsonantes y dieron lugar a la YOD, de la cual, a su vez, salieron las palatales LL y N. Ejemplos: mirabilia maravilla, Hispania Espaa, sediasilla, aracnea arana, vinea viva. 4. La slaba AU se vuelve 0 (pauper pobre; taurum toro). La I se vuelve E. Ejemplos: minus -> menos; sinus seno; lignum -a leno; signum sena.

1
2.

. El latn vulgar dej de poner atencin a la duracin (o sea, a la cantidad) de las slabas; y se fij

solo en el acento intensivo (olvidando el acento tnico o tonal). Las vocales A, I, U dejaron de

presentarse en variantes larga u breve y se redujeron cada una a un solo sonido. Por su parte, cuando la E y la 0 eran largas, se volvieron cerradas; cuando Las mismas E y 0 eran breves, se volvieron abiertas. Se trata de cierto proceso de compensacin fnica: Las vocales intermedias, si eran breves, se habran, si eran largas, se cerraban. No es exacto afirmar que de diez vocales del latn culto se derivaron siete en el latn vulgar. Dgase mejor que de las cinco vocales, solo dos (E y 0) conservaron dos formas, la abierta y la cerrada, cada una.

DIFERENCIAS DE CONSTRUCCIN (0 MORFOLGICAS)

(inclinado a multiplicar las palabras), en tanto que el Latn clsico es sinttico (apto para decir mucho en pocas palabras). a) El artculo no exista sino

or lo que respecta a Las partes esenciales de la oracin, el latn vulgar se va tornando analtico

ocasionalmente en el latn clsico (Cfr. Cic. Pro Murena, XXX: nostri autem illi: los nuestros). El Latn vulgar, a su vez, usa los demostrativos para dejar ms claro el

155

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ gnero y el nmero del nombre al que acompaan: ille caballus (el caballo), illa puella (la muchacha) . b) El nombre pierde las terminaciones que indicaban los seis casos del singular y los seis del plural. Conserva frecuentemente el acusativo del plural y el nominativo, acusativo y ablativo del singular. Son pocas las formas espaolas que recuerdan algunos casos latinos diversos del acusativo y el ablativo: Derivan del nominativo: Carlos (F es tambin propia del medio latn (que es el Latn escrito de los tratados jurdicos y filosficos medievales). Casi desaparece el hiprbaton (elegancia consistente en no colocar las palabras en un orden invariable) , y caen las dems figuras y literarias, el como la (ut hipalage (libera viva referre: referir los libres vinos), como zeugma serpentes dvibus geminentur, tigribus

agni: de modo que se hermanen las

serpientes con las aves, los corderos con los tigres) . f) Hacemos notar que, aunque el latn vulgar no es una lengua literaria, si poseemos numerosos textos breves muy influidos por el, que nos permiten conocer algunas de las etapas de su evolucin. Tales textos son: las inscripciones tratados parietales latinas, algunos

Carolus), maestre (F magister), dios (F deus), Marcos (E Marcus), Andrs (F Andreas). Del genitivo: Martes (E Martis), jueves ( Jovis), viernes (F Veneris). Del vocativo: Felipe (E Philippe): Enrique ( Henriche). El gnero neutro de los nombres se vuelve masculino. As los neutros del Latn culto: praemium, monumentum, nomen, son masculinos en espaol. c) El adjetivo deja de formar su comparativo de superioridad en forma sinttica. (altior-ms alto) y prefiere la forma analtica magis altus. d) El verbo pierde la voz pasiva sinttica y se va construyendo cada vez ms analticamente, hasta pasar de la forma del latn culto audior a la del espaol soy odo. Pero ntese que nuestros tiempos

prcticos de medicina o de-agricultura, algunos textos de gramticos que censuran errores litigios) . del habla comn, y algunos documentos privados (compraventas,

EJERCICIOS

-Csar invent el caso ablativo para poder anotar en que ciudades obtena su botn.

compuestos ya aparecen embrionaria mente en latn culto. Ejemplo: cogniturn habeo, persuasum habetis. e) Las complicaciones sintcticas

desaparecen del latn vulgar. Esta sencillez

156

EL LATIN CULTO_____________________________________________________

CONCEPTOS

DE

ENUNCIACIN

En griego y en latn, los hombres, adjetivos y pronombres son presentados (o sea, enunciados) con las dos formas bsicas de su raz. A su vez, los verbos se enuncian

DECLINACIN Y CASO.

BJETIVO: funciones

Que

conozcas

las

con sus tiempos principales.

gramticas

llamadas

enunciado, delinacin y caso.

LOS CASOS EN GRIEGO Y LATN: LOS OFICIOS EN ESPAOL

3.

(Para

el

caso

Dativo,

sea,

beneficiario) A quin beneficia o daa? Para su Patria (Dativo, el Objeto Indirecto).

os

oficios

que

desempean

los

nombres en una oracin se expresan en latn con seis casos. En griego no

existe uno de ellos: el ablativo. Hay seis casos que representan otros tantos oficios y se identifican contestando una pregunta para cada caso. As, en una frase concreta: Amigos: el campen de natacin quisiera nuevos triunfos para su Patria en la Olimpiada.,

NOS

PODEMOS

HACER

LAS

SIGUIENTES PREGUNTAS:

1
Que

. (Para el caso nominativo, o sea subjetivo) Quin acta o es? - El

campen (Nominativo).

2. (Para el caso Acusativo, o sea, objetivo) objeto realiza? Nuevos triunfos (Acusativo, el Objeto Directo).

157

EL LATIN CULTO_____________________________________________________

cuadrpedo: cuadriga: QUINQUE: CINCO quinquenio: quinteto: quinta: quinta quntuplo: quintar: SEX: SEIS semestre: sexagenario: siesta: a

animal de cuatro pies carro tirado por cuatro caballos

perodo de cinco aos conjunto de composicin de cinco casero del campo que tena que pagar la parte de los frutos que contiene cinco veces otro nmero sortear uno de cada cinco para integrarlos al ejrcito

perodo de seis meses de sesenta aos la hora de sexta o medioda, tiempo dedicado descansar despus de comer

sexagsimo: divide un todo de

cada una de las partes en que se sesenta partes

sxtuplo: SEPTEM: SIETE semana: septentrin: septiembre:

nmero multiplicado por seis

serie de siete das naturales consecutivas las siete estrellas brillantes de la Osa menor el sptimo mes del

158

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ ao romano OCTO: OCHO octogenario: octubre: octava: ellos octoslabo: octavario: NOVEM: NUEVE novena: novenario: noviembre: DECEM: DIEZ Decena: Dcada: diez Unidades, conjunto de diez meses o diez aos Decenio: Decimal: decigramo: decilitro: decmetro: dcimo: CENTUM: CIEN centenario: centsima: centsimo: centgrado: conjunto de cien aos una de las divisiones de cien en partes que ocupa el nmero cien graduacin del cero al cien para medir la .temperatura perodo de diez aos dcece de cada una de las diez partes en que una dcima parte del gramo medida de una dcima parte de un litro medida de una dcima parte del metro que corresponde al nmero diez conjunto de diez serie o conjunto de diez das, conjunto de perodo de nueve das serie de nueve das noveno mes del ao romano de ocho slabas de ocho das de ochenta aos el octavo mes del ao romano serie de ocho notas que incluye los siete

sonidos de una escala y la repeticin del primero de

sedivide Un todo

159

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ centmetro: centuria: centurin: MILLE: MIL; MILLIA: MILLAR milenio: milla: miliar: perodo de mil aos mil pasos piedra que marcaba la distancia de una milla medida de longitud, que corresponde a la centsima parte del metro conjunto de cien aos o compaa romana compuesta de cien hombres jefe de una centuria

o .mil pasos LOS LATINISMOS

utilizan

bjetivo: Que el alumno al concluir este tema conozca las principales locuciones y frases latinas que se en espaol y que se llaman

Algunos de ellos son:

latinismos. Dichos lenguaje. Existen locuciones han o latinas que, por su latinismos deben usarse con

propiedad y evitar el exceso dentro del

belleza, precisin o por ser clebres e histricas, jurdicos permanecido contables inalterables siguen hasta nuestros das. Otros son trminos que utilizndose en latn.

ab absurdo: ab initio: ab urbe cndita: ad hoc: ad hminem:

por lo absurdo desde el principio desde la fundacin de Roma (753 a. C.) para esto, apropiado para ello contra el hombre (argumento

160

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ ..recproco) a fortiori: ad multos annos: ad lbitum: age quod agis: alea jacta est: emperador) dcese para tomar una arriesgada alma mater: a priori: a posteriori: alma madre (colegio o universidad ..donde se estudia) por lo que antecede (antes de recurrir a por lo que sigue o esta sucediendo (despus de la experiencia) ante meridiem: ante Christum natum: aquila non capit muscas: asnus asnum fricat: bonum si breve bis bonum: bonum vinum laetificat cor hminis: carpe diem: cgito, ergo sum: corpus delicti: currculum vitae: de facto: dficit: de jure: el buen vino alegra el corazn del hombre aprovecha el da pienso, luego existo (Descartes) el cuerpo del delito pequeo curso, carrera o historial de la de hecho saldo en contra, faltante por derecho lo bueno, si es breve, es dos veces bueno el asno se rasca (se frota) con otro asno el guila no caza moscas antes del nacimiento de Cristo (a.C.) antes del medioda (a. m.) la previa experiencia) con mayor razn por muchos aos (felicitacin) a voluntad, libremente haz lo que estas haciendo la suerte est echada (Julio Csar, ..decisin

vida de una persona

161

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ de gustibus non est disputandum de motu proprio: de profundis: dura lex, sed lex: errare humanum est: ex professo: ex cthedra: excelsior: exempli gratia: por es propio de los humanos el equivocarse a propsito, apropiado desde la ctedra ms arriba ejemplo (verbi gratia: por sobre gustos no se puede discutir por propia iniciativa desde lo ms profundo dura es la ley, pero es la ley

.ejemplo) ex abundantcia cordis os lquitur: grosso modo: hic et nunc: homo homini lupus: in albis: in aeternum: in fragranti: in medio virtus: in extremis: vida) in memoriam: in situ: hechos) in vino, veritas: intelligenti pauca: inter nos: in dubiis, libertas: ipso facto: jure et facto: la verdad esta en el vino al inteligente pocas cosas. Al buen para la memoria de, en recuerdo .de en el lugar mismo (de los de la abundancia del corazn, habla ..la boca de manera general aqu y ahora el hombre es un lobo para el hombre en blanco, estar ignorante eternamente en el acto o momento mismo de estar haciendo algo en medio esta la virtud, el equilibrio en el ltimo momento (de la

entendedor pocas palabras entre nosotros en la duda, prevalece la libertad por el mismo hecho por derecho y de hecho

162

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ lapsus: lapsus linguae: la to sensu: magister dixit: medice, cura to ipsum: mens sana in corpore sano: mare magnum: modus faciendi: modus vivendi: motu proprio: nemo dat quod non habet: nosce to ipsum: non gratus: non plus ultra: non multa, sed multum: omnia vincit, amor: per accidens: per se: per capita: post meridiem: post Christum natum: piscis magnus comedit parvum: panem et circenses: en el quod scripsi, scripsi: Roma locuta, causa finita: si vis pacem, para cuando habla Roma, la causa esta terminada el pez grande se come al chico pan y circo (grito de los romanos circo) lo que escrib, esta bien escrito despus del nacimiento de Cristo (p. C.) por persona despus del medioda (p.m.) no muchas cosas sino mucho (bsico, slido) todo lo vence el amor por accidente por si mismo no grato no ms all nadie da lo que no tiene concete a ti mismo mente sana en cuerpo sano (frase deportiva) mar grande, revuelto, relajo, desorden modo de hacer las cosas modo de vivir por propia iniciativa mdico, crate a ti mismo error error al decirlo, al hablar en sentido amplio lo dijo el maestro

163

EL LATIN CULTO_____________________________________________________ bellum: sine die: superavit: sui generis: statu quo: sursum corda: sua sponte: est nmerus: suaviter in modo, fortiter in re: en la realidad (al exigir) timeo virum unius libri: ltimatum: urbi et orbi: vae victis!: velis nolis: verba volant, scripta manent: verba movent, exempla trahunt: veni, vidi, vici: vex populi, vox den: las palabras mueven, los ejemplos arrastran llegue, vi, venc.... la voz del pueblo es la voz de Dios las palabras vuelan, los escritos permanecen temo al hombre de un solo libro ltimo plazo a la ciudad (Roma) y al mundo ay de los vencidos! quieres o no quieres suave en el modo (al hablar) pero . fuerte si quieres la paz, prepara la guerra sin fijar fecha exceso, saldo a favor muy especial en el estado en que arriba los corazones! Expresin de nimo por su propio impulso e iniciativa stultorum infinitus el nmero de los necios es infinito

164

EL LATIN CULTO_____________________________________________________

VOCABULARIO DECIMA UNIDAD

DE

REPASO

DE

LA

Derivacin de sustantivos: sustantivos de las cinco declinaciones latinas, como ejemplos de la abundantsima derivacin en espaol Latinismo: frases y locuciones latinas que se utilizan en espaol, conservando su forma latina. Son muy interesantes y de una gran cultura y belleza en nuestra lengua. Numerales: cardinales y ordinales. Prefijos solamente compuestas Pseudodesinencias: palabras latinas que, teniendo agregan raz a y significado propios, se otra formando palabras inseparables: se encuentran prefijos en que

C
a la

omposicin finalidad encontrar de la en

espaola: composicin nuestra compuestas

la es de lengua

innumerables origen latino.

palabras

Derivacin: palabras espaolas que vienen de vocablos latinos y que conservan las races latinas. Derivacin de adjetivos: que pertenecen primera, segunda declinacin y adjetivos que son de los tres gneros y adjetivos de dos y una terminacin, declinacin. Derivacin espaoles numerales de adjetivos: de los vocablos adjetivos declinables por la tercera en general

palabras

compuestas como ltimo elemento. Sufijos: partculas que se agregan a la raz y le dan significado completo.

derivados

165

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

DCIMA UNIDAD

VOCABULARIOS DE DISTINTAS REAS DE LA LENGUA

OBJETIVO DE LA UNIDAD

n esta unidad se enlistan vocabularios de distintas reas con la finalidad de ayudarte al estudio de algunas carreras y como una aportacin al conocimiento de nuestra lengua, como es el propsito del presente manual de etimologas.

TRMINOS TCNICOS Y CULTISMOS DEL REA BIOLGICA

166

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

167

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

168

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

169

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

170

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

171

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

172

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

173

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

174

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

175

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

176

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

177

VOCABULARIOS DE DISTINTAS AREAS DE LA LENGUA_________________________

178

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MAS COMUNES EN ESPAOL___

APNDICE

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL

OBJETIVO DEL PRESENTE APNDICE

remos el nombre, su lengua de origen y su significado en la mayora de ellos. Le servir al alumno, pues el llevar un determinado nombre hoy da nos sirve para diferenciarnos unos de otros, ya que se omite el significado etimolgico con que se originaron la mayora de ellos.

ue el-alumno complete su formacin etimolgica, conociendo los

significados de los nombres propios

usados ms comnmente. No haremos la etimologa de cada uno de los nombres propios; solamente indica-

179

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___

180

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___

181

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___

182

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___

183

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___

BIBLIOGRAFA

Corominas, Gredos, 1973.

J.,

Breve

diccionario

etimolgico de la lengua espaola, Madrid,

A
Alonso, Bello, Blanquez

latorre, Antonio, Los 1001 aos

de la lengua espaola, Mxico, FCE, 1993. Alfaro, Ricardo J., Diccionario de

Cortes vila, Gabriel, Etimologas latinas y griegas del Castellano, Mxico, 1990. De Gaspern Gino Ral y Roberto Rodolfo de Gaspern, Etimologas, Mxico, Trillas, 1987. Modulo I. De Gaspern Gino Ral y Roberto Rodolfo de Gaspern, Etimologas, Mxico, Trillas, 1987. Modulo II.

anglicismos, Madrid, Gredos, 1974. Amado, Estudios lingsticos,

Madrid, Gredos, 1953. Alonso, Martn, Ciencia del lenguaje y arte del estilo, Madrid, Aguilar, 1975. Andrs y Rufino J. Cuervo,

Gramtica de la lengua castellana, Buenos Aires, Sopena, 1954. Fraile, Agustn, Diccionario Barcelona,

De

Miguel

Morante,

Raymundo,

Diccionario Madrid, 1976.

etimolgico

latino-espaol,

latino-espaol, Sopena, 1954.

espaol-latino,

Daz y Daz, Manuel, Antologa de latn vulgar, Madrid, Gredos, 1980. Diccionario de sinnimos y contrarios. Barcelona, Teide, 1978. Fontoynont, V., Vocabulario griego,

Boloa, Amancio, Manual de historia de la lengua espaola, Mxico, Porra, 1971. Casares, Julio, Diccionario ideolgico de la lengua espaola, Barcelona, Gustavo Gili, 1980. Corominas, hispnico, volmenes. Juan Madrid, y Jos Gredos, A. Pascual, 1992. 6

Santander, Sal Terrae, 1966. Goni, Bias, Gramtica griega terico-

prctica, Pamplona, Aramburu, 1963. Goi y Echeverra, Gramtica latina, 15. ed., Pamplona, Aramburu, 1963. Herrera Zapien, Tarsicio y Julio Pimentel, Etimologa en general y etimologa medica,

Diccionario crtico etimolgico castellano e

184

ORIGEN Y SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES PROPIOS MS COMUNES EN ESPAOL___ Mxico, Porra, 1985. Herrera Zapien, Tarsicio y Julio Pimentel, Etimologas grecolatinas del espaol, Mxico, Porra, 1985. Herrera perspicacia Nacional 1994. Zapien, Autnoma Tarsicio, de La doble Mxico Gmez De Silva, B: Breve diccionario etimolgico de la lengua espaola, El Colegio de Mxico, Mxico, FCE, 1991. Lapesa, 1952. Lapesa, Rafael, Historia de la lengua Melgar Rafael, Formacin e

historia de la lengua espaola, Madrid,

etimolgica,

Universidad

Mxico,

espaola, 8a. ed., Madrid, Gredos, 1980.

185

Potrebbero piacerti anche