Sei sulla pagina 1di 7

EL CRONISTA INDIO FELIPE HUAMN POMA DE AYALA (1534-1615?

)*
Si el Inca Garcilaso es la expresin ms autntica de la historia inca y cuzquea la visin dorada y suave del Imperio paternal, en Sarmiento de Gamboa est la leyenda pica antagnica del seoro tirnico y turbulento de los Hijos del Sol, en Gutirrez de Santa Clara la pasin y el estrpito de la guerra civil entre los mismos conquistadores y en Pedro Cieza de Len la visin integral y ecunime del Incario unida a los ms nobles y humanos impulsos del colonizador. El indio Felipe Huamn Poma de Ayala, en cambio, hasta por sus nombres totmicos huamn y puma: halcn y len aparece pstuma y sorpresivamente, como una reencarnacin de la behetra anterior a los Incas. Su Nueva crnica y buen gobierno no slo trata de revivir pocas remotas, casi perdidas para la propia tradicin oral en los fondos milenarios de la raza, sino que es tambin por la confusin y el embrollo de sus ideas y noticias, y por el desorden y barbarie del estilo y de la sintaxis, pura behetra mental. Extravo y Hallazgo El nombre de Huaman Poma de Ayala fue absolutamente desconocido para sus contemporneos, y para la historia posterior hasta 1908. En este ao el Director de la Biblioteca de Gottinga, Richard Pietschmann, descubri en la Biblioteca de Copenhague, encuadernado en pergamino, el manuscrito N 2232 de la Coleccin Real que contena, con numerosos dibujos, en 1,179 pginas, la crnica del indio peruano. Numerosas divagaciones y las inevitables sospechas de los detractores de Espaa, han surgido alrededor del viaje de este manuscrito hasta Dinamarca. Markham, sobre todo, patetiza, segn su costumbre: " Es un misterio cmo el libro con todas estas ilustraciones escap a la destruccin y an cmo se permiti su envo a Espaa. Por fin esta obra importantsima se hall en manos compasivas" . El presunto destierro, la fuga o la va crucis del voluminoso cdice, no fueron acaso sino la ocasional odisea de tantas otras producciones de la poca, como la de los manuscritos de Cieza, Betanzos o Santa Cruz Pachacutic y del propio Sarmiento de Gamboa, el defensor de las tesis oficiales espaolas, hallado despus de tres siglos en Gottinga por el mismo Pietschmann. El manuscrito mrtir no fue, sin embargo, ni quemado ni destruido, sino probablemente remitido a Espaa para ser conservado en las cmaras imperiales, como una expresin curiosa de las civilizaciones primitivas de Amrica. Me parece hallar la huella del camino seguido por la Nueva crnica, en una noticia que trae Gregorio Maran en su elegante biografa del Conde Duque de Olivares. Este dice que la biblioteca del Conde Duque en la que haba numerosos manuscritos de Amrica fue comprada, en parte, por Cornelius Pederson Lerche, quien fue embajador dans en Madrid en 1650-53 y quien residi en dicha ciudad hasta 1662. Este los llev a Dinamarca. Estara entre ellos el de Huamn Poma o pudo ser comprado, en otra forma, por el mismo bilifilo dans? Los estudios de Pietschmann publicados en Nachrichten de la Real Sociedad de Goettingen, en 1908 y en las Actas del Congreso de Americanistas de Londres de 1912, revelaron la importancia del cronista autctono y hasta entonces totalmente ignorado. Este no pudo ser cabalmente conocido e interpretado en el Per, sino a partir de 1936, en que el manuscrito de Huamn Poma fue publicado en edicin facsmil por el Instituto de Etnologa de Pars. La historiografa peruana se empea, desde entonces, por desentraar y comprobar el enorme y confuso material aglomerado en las pginas apretadas y bilinges del grueso cdice. Los profesores Tello, Varallanos y Lastres han estudiado particularmente el aspecto arqueolgico, folklrico, jurdico y cientfico de la obra de Huamn Poma, abriendo el camino, an difcil, de una estimativa total. La reciente edicin boliviana, hecha por Posnansky, en que se traduce por primera vez ntegramente, a la letra impresa, el manuscrito nicamente reproducido en la edicin facsimilar de Pars, puede contribuir eficazmente a ese esclarecimiento, necesario para nuestros estudios histricos. La poca en que esta crnica fue escrita puede situarse, a primera vista, entre los aos 1567 y 1615. En el prtico de la obra hay una carta del padre del autor Martn de Ayala al Rey de Espaa, Felipe II, fechada en Concepcin de Huayllapampa, a 15 de mayo de 1587 (pgs. 5 a 7). En ella dice al Rey que su hijo, Teniente de Corregidor de la Provincia de Lucanas, ha escrito su historia empleando en su trabajo veinte aos. Debera haberla comenzado, pues, en 1567. Pero hay indicios de que la obra se escribi ms tarde.

Desde las primeras pginas de la crnica se comprueba que sta fue escrita, en su forma presente, no slo despus de 1587 sino despus de 1600 y quizs entre 1613 y 1615. As en la pgina 9 se alude a los virreyes que gobernaron el Per despus de 1600. Se nombra primeramente a los virreyes del siglo XVI, Caete (1556-1561), Toledo (1569-1581), Enrquez (1581-1583), Conde del Villar (1585-1589), Garca Hurtado de Mendoza (1590-1595), y luego a los virreyes Luis de Velasco (1596-1604), el Conde de Monterrey (1604-1606) y el Marqus de Montesclaros que gobern de 1607 a 1615. Esta pgina pudo, sin embargo, haber sido corregida y cambiada, pero hay otras referencias ms claras. En la pgina 20 hay una alusin al Obispo del Cuzco fray Gregorio de Montalvo que gobern esa dicesis de 1590 a 1592. En la pgina 435 se menciona el ao 1613, en la 470, el ao 1615, en la pgina 473 se habla de los legados del Obispo del Cuzco fray Antonio de la Raya, fallecido en 1606; en la 498 se cita el ao de 1612, en la 515 el 1612, en la 518 el ao 1608, en la 581 el 1610, en la 624 el 1608, en la 673 el 1613, en la 679 el 1611 y la visita del Obispo del Cuzco, en la 690 el ao 1611, en la 696 al Obispo del Cuzco Lartan (1573-83), en la 698 nuevamente al Obispo Antonio de la Raya (1598-1606) como ya fallecido; en la 700 al ao 1611, en la 919 al ao 1613, en la 930 al 1611 y en la 1104 al ao 1614. No hay referencia alguna posterior a 1615. El Virrey Prncipe de Esquilache que entr a gobernar en diciembre de 1615 no es considerado en la lista de virreyes ni figura para nada. No hay duda, pues, que el manuscrito actual se escribi entre 1613 y 1615. Pietschmann, quien ha estudiado el cdice directamente, cree que toda la obra se escribi en 1613 (no menciona las referencias a 1614 y 1615). Segn l, no hay en la grafa del cronista, esas variaciones de pulso y de caracteres que deberan existir en un manuscrito hecho en pocas sucesivas. El trazo es idntico, desde el principio hasta el fin, sin vacilaciones ni decaimientos. Sin embargo, puede notarse que, salvo la lista de virreyes de la pgina 9, que pudo ser revisada, las referencias a aos posteriores a 1600 slo se presentan en la Segunda Parte o sea en el "Buen Gobierno". Podra establecerse, pues, que Huamn Poma escribiese la primera parte de su obra la Nueva crnica antes de 1600, para lo que recogera datos durante 20 aos, y que se decidiera a escribir la segunda parte el Buen Gobierno precisamente el ao 1613, mencionado en la pgina 435 en que termina la primera parte y comienza la segunda. El cronista copiara entonces de nuevo el manuscrito, ya envejecido, de la primera parte para uniformarlo con la nueva. De ah la identidad de la escritura observada por Pietschmann.

Felipe Guamn Poma de Ayala

Autorretrato de Felipe Guamn Poma de Ayala, que est tomando las relaciones y leyendas de los indios antiguos, que por sus tocados se distinguen como procedentes de varias provincias y de varios rangos.

Felipe Guamn Poma de Ayala , (n. 1534/1556? - m. 1615/1644?),1 ocasionalmente escrito tambin como Felipe Huamn Poma de Ayala, fue un cronista indgena del Virreinato del Per.
ndice
[ocultar]

1 Biografa 2 Crnicas 3 Crnica incompleta 4 Un adelantado de su tiempo

o o o

4.1 Educacin universal 4.2 Educacin por el arte 4.3 Educacin bilinge

5 Bibliografa 6 Enlaces 7 Referencias

Biografa [editar]
Naci probablemente en Lucanas, Virreinato del Per, siendo sbdito del rey de Espaa, alrededor de 1534, aunque algunas fuentes recientes afirman que fue en 1556 en Andamarca, barrio de la antigua Huamanga, actual Ayacucho,2 y era descendiente, segn l afirma en su manuscrito, de una noble familia yarovilca de Hunuco. Su nombre, Guamn Poma, proviene de las palabras quechuas waman y puma, guila puma', nombres totmiclos en quechua,(asociados a los dioses tutelares de la tierra y del cielo). Fue hijo presumiblemente de Martn Guaman Mallqui y Juana Chuquitanta llamada Cusi Ocllo, noble descendiente de Tpac Yupanqui. Se crio con los espaoles, por lo que se consideraba de origen latino. Desterrado dos veces, una por el corregidor de Huamanga en 1600 y otra segunda vez por el corregidor de Lucanas hacia el ao 1606 (o 1618), se dedic a recorrer durante varios aos todo el pas y a escribir su Nueva Crnica y Buen Gobierno, uno de los libros ms originales de la historiografa mundial.3 En esta obra, de 1180 pginas y 397 dibujos, que presuntamente termin de escribir en 1615, da la visin indgena del mundo andino y permite reconstruir con todo detalle aspectos de la sociedad peruana despus de la conquista, a la vez que ilustra sobre la historia y genealoga de los incas con textos en el castellano del siglo XVI y en el quechua general. La obra, dedicada al rey Felipe III y enviada a Espaa, se extravi. Hoy se conserva en la Biblioteca Real de Copenhague y se puede consultar en lnea.4

Crnicas [editar]

Portada de la Nueva coronica i buen gobierno

Un puado de documentos del siglo XVI dan fe de que Guamn Poma sirvi en la dcada de 156070, como traductor ("lengua") del Quechua para varios funcionarios coloniales, entre ellos del Oidor doctor Alberto de Acua conocido como el "Abogado General de los Indios" nombrado por el virrey

Garca Hurtado de Mendoza en 1589. Tambin sirvi de traductor al Oidor don Pedro Arteaga de Mendiola en la visita a las Minas de Huancavelica en 1588. Estuvo al servicio de don Juan Prez de Gamboa, corregidor de Huancavelica y luego visitador de las tierras del Cusco, Huamanga, Huancavelica, Vilcabamba, Castrovirreyna y jauja en 1587. Del servicio que prest Guamn Poma a estos tres personajes est plenamente documentado en el libro: El Mundo al revs. Guaman Poma anticolonialista. Berln, 2010, ISBN.978-3-86573-494-5. Guamn Poma apareci como actor en una serie de demandas de finales de la dcada de 1590, en la que trat de recuperar el ttulo poltico y de tierra en el Valle de Chupas que l crea suyo por derecho de familia. Estos juicios en ltima instancia resultaron desastrosos para l, no slo perdi, sino que en 1600 fue despojado de todos sus bienes y obligado a exiliarse en las ciudades que haba gobernado una vez como un noble. La gran obra de Guamn Poma es "El Primer nueva cornica y buen gobierno" (La Primera Nueva Crnica y Buen Gobierno), un documento de 1.189 pginas. l escribi cornica por error en lugar de Crnica. Su libro sigue siendo la ms larga crtica sostenida sobre el dominio colonial espaol producido por un sujeto indgena durante el periodo colonial. Escrito entre 1600 y 1615 y dedicada al rey Felipe III de Espaa, la Cornica describe las injusticias del rgimen colonial y sostiene que los espaoles fueron colonos extranjeros en el Per. "Es nuestro pas", dijo, "porque Dios nos lo ha dado a nosotros." El rey nunca recibi el documento. La "Crnica" es muy notable en muchos aspectos. En primer lugar, despliega una fusin brillante de la escritura y dibujos de lneas finas (3982 pginas del libro consisten de dibujos a pgina completa). En segundo lugar, el manuscrito expresa la opinin de un noble provincial sobre la conquista, mientras que la mayora de otros puntos de vista indgenas de la poca colonial proceden de la nobleza del Cusco, la antigua capital de los Incas). En tercer lugar, el autor utiliza con frecuencia palabras y frases Quechuas dentro de este trabajo mayoritariamente Espaol, lo que proporcion a los expertos material para aprender ms sobre el idioma Quechua. Guamn Poma propuso una nueva direccin para el gobierno del Per: Un "buen gobierno" que se basara en las estructuras sociales y econmicas Incas, la tecnologa europea, y la teologa cristiana, adaptada a las necesidades prcticas de los pueblos andinos. Escribe que los gobiernos indgenas trataban a sus sbditos mucho mejor que los espaoles y le pide al Rey Felipe instaurar indios en puestos de autoridad. Es importante sealar que, a pesar de que rechaza la dominacin espaola, no rechaza al rey espaol. Durante este tiempo, los monarcas eran vistos generalmente como descendientes de Dios y siendo extremadamente catlico, Guamn Poma tiene al monarca espaol en la ms alta consideracin. En su escrito, no slo quiere proponer cambios en la sociedad, sino adems denunciar las injusticias contra los indios no percibidas por el rey quien, como representante de Dios, de haberlas conocido no las habra permitido. El manuscrito de la "Cornica" se ha mantenido en la Biblioteca Real de Dinamarca, al menos desde principios de los aos 1660, aunque slo fue pblica en 1908, cuando fue descubierto por el erudito alemn Richard Pietschmann. Una edicin retocada fue producida en Pars en 1936, por Paul Rivet. En 1980, una transcripcin crtica del libro, basado en la autopsia del manuscrito ms que en el facsmil de 1936, fue publicado por John Murra

y Rolena Adorno, (con la colaboracin de Jorge Urioste) bajo el ttulo Felipe Guamn Poma de Ayala, Nueva Crnica y Buen gobierno (Ciudad de Mxico: Siglo XXI). Un facsmil digital de alta calidad del manuscrito original fue publicado en lnea en 2011 por la Biblioteca Real Danesa, con Rolena Adorno como editor acadmico.

Crnica incompleta [editar]


De los ltimos documentos publicados sobre Guamn Poma, destaca el "Segundo informe del manuscrito de don Felipe Guamn Poma de Ayala" hecho por Richard Pietschmann en Berln de 1913. En la introduccin a este documento importantsimo y poco conocido y estudiado, se hace referencia a un cuadro descriptivo hecho por Pietschmann que no ha sido identificado en ningn dibujo de los actualmente conocidos. Se trata de: "El alcalde y su mujer llevan mucho tributo al corregidor tanto como ellos son capaces segn sus modestos medios, implorando en un discurso de sumisin para contentarle y para evitar sus amenazas no hay nada mejor que pagar". "Segn algunos indicios, el original que manej y fotografi Pietschmann, estaban completos en su paginacin: posiblemente habran dos pliegos (ocho pginas) no cosidos en el corpus documental sino sueltos que hacan coherente la compaginacin de todo el manuscrito." (Cfre. Alberdi Vallejo) 5

Un adelantado de su tiempo [editar]


Cuando an no se haba llegado a su fin el cataclismo de la invasin hispana, en lo que es hoy el Per, surgi la voz y pluma de un personaje singular: la de Felipe Guaman Poma de Ayala. Un jefe indgena que con sus simpatizantes forj un ideario y que recin a las dos dcadas de siglo XX, empieza a difundirse su obra El primer nueva coronica y buen gobierno. Pero lo que interesa es consignar su conducta de precursor y propulsor anticolonialista.

Educacin universal [editar]


Cuando la nica educacin era aquella dirigida para los hijos de espaoles y de caciques, este excepcional indgena propugnaba la educacin universal. Universal tanto en la ciudad, como en el campo. Educacin para las nias y los nios. Asunto que recin en el siglo XX se hizo realidad. Y tal hecho se alcanz a travs de prdicas y de luchas sociales, preconizadas por Manuel Gonzlez Prada, Jos Carlos Maritegui quienes replantearon la construccin de la Nacin Peruana con la masa indgena. Educacin, tierra y no servidumbre sino ciudadana en los hechos para el indio.

Educacin por el arte [editar]


Nos dice que los nios alcanzaran mejor rendimiento a travs del contacto de la escuela con la msica. Si taesen un rgano para aprender la msica, est sugiriendo la importancia de un arte en el proceso del aprendizaje. Actualmente, si pensamos en eso, lo que se llama educacin por el arte, seran de suma utilidad sus dibujos de Guamn Poma para la enseanza actual, donde hay arte, conocimiento y una informacin esencial en sus cientos de dibujos que aparecen en su monumental obra. Una figura vale por mil palabras. Eso ya lo planteaba 400 aos atrs.

Educacin bilinge [editar]


El manejaba, con toda seguridad tres idiomas: quechua, castellano y latn. Adems, conoca voces del aimara y el puquina. Por lo mismo ve que el dominio de varias lenguas da posibilidad de acceso a mayor patrimonio cultural. Posibilidad de comunicarse con mayor gente. Por lo mismo sugiere que, en las comunidades, el maestro debe ensear el castellano, adems del quechua que es la lengua materna. Ciertamente, l pudo a travs del castellano acceder a los escritos de cronistas, como tambin ley los documentos de asignacin de encomiendas, contratos entre personas. Ley los libros religiosos, los calendarios etc.Lase Guaman Poma// El precursor(1998), Vega, Juan Jos. Derrama Magisterial. Pero no solamente es "precursor" sino es un visionario del ideario anticolonial.

Potrebbero piacerti anche