Sei sulla pagina 1di 326

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

STEPHEN R. LAWHEAD

PANDRAGN

-1-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

INDICE
STEPHEN R. LAWHEAD...........................................................................................................1 Prologo..........................................................................................................................................2 Las Crnicas Ocultas....................................................................................................................3 El Jabal Negro............................................................................................................................65 La Guerra Olvidada...................................................................................................................165 El Sueo Milagroso...................................................................................................................212 Glosario.....................................................................................................................................324

Prologo
Qu se puede decir de Arturo despus de todos estos aos? De las circunstancias de su nacimiento ya ests enterado, y tambin sabes algo sobre su final. Conoces sus batallas y sus triunfos, aquellos, por lo menos, que cuentan los cronistas. Y el libro de Aneirin puede leerlo todo aquel que lo desee. Pobre Aneirin; trabaj tan duramente en su negro libro, y, sin embargo, ni siquiera l consigui captar ms que un atisbo del hombre al que quera honrar. Esa incapacidad acab por hacerlo muy desdichado. La fama de Arturo, su misma presencia, como los resplandecientes rayos del sol sobre el agua cristalina, ocultaban ms de lo que revelaban. As pues, uno oye historias y cree conocer al hombre; oye una parte y piensa que lo sabe todo; escucha mil y una especulaciones lanzadas por oscuros y tediosos visionarios y cree haber captado la verdad. Pero sabes cul fue el mayor logro de Arturo? Conoces la dolorossima prueba por la que pas, solo en el campo de batalla y con toda Inglaterra en juego? Alguien te ha contado cmo luch por salvar al Reino del Verano de su peor enemigo? No? A decir verdad, no me sorprende demasiado. En estos malhadados tiempos, se olvidan muchas cosas que ms nos valdra recordar. Los hombres siempre entregan lo mejor de su herencia a cambio de las insignificantes satisfacciones del momento; se venden por cuatro cuartos los tesoros de la era anterior y se pisotea sin miramientos toda su riqueza. Desgraciadamente, as es como son las cosas. Y, en lo tocante a Arturo, muchas cosas que debieran ser de dominio pblico permanecen ocultas. Porque el mismo Arturo estuvo oculto durante aquellos primeros aos turbulentos. Pero yo, Myrddin Emrys, conozco todos los relatos perdidos y ocultos, ya que estuve junto a l desde el principio. Y permanec a su lado en su da ms aciago. Un da que en nada puede compararse a ningn otro en la larga historia de nuestra raza: un da lleno de engaos y temores y, ah!, gran gloria. S! Gloria inmensa. Porque en ese da Arturo adquiri el sobrenombre que para l era ms importante que todos los dems: Pendragon.

-2-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

He aqu una historia digna de contarse. Puede que est perdida y olvidada; pero, si quieres escuchar ese relato, si quieres averiguar la talla de un hombre cuya fama sobrevivir a esta desdichada era, presta atencin. Escucha y recuerda. Pues en verdad te digo que no conocers a Arturo hasta que no hayas odo hablar de la Guerra Olvidada.

Las Crnicas Ocultas

Uno
Se dice que soy un mago, un hechicero, un druida que realiza prcticas siniestras. Si as fuera, hara aparecer hombres mejores que los que gobiernan esta isla ahora! Traera de vuelta a aquellos cuyos simples nombres son de por s amuletos de poder: Cai, Bedwyr, Pelleas, Gwalchavad, Llenlleawg, Gwalcmai, Bors, Rhys, Cador, y otros: Gwenhwyvar, Charis, Ygerna. Hombres y mujeres que convirtieron a esta roca ceida por el mar en la Isla de los Poderosos. No necesito ningn recipiente de predicciones, ni negra agua de roble, o llameantes ascuas para percibir su presencia. Me acompaan siempre. No estn muertos; simplemente duermen. Escucha! No tengo ms que pronunciar sus nombres en voz alta y despertarn y se alzarn de nuevo. Luz Omnipotente, cunto tiempo he de esperar? Asciendo solo a las verdes colinas de la Isla de Cristal, y utilizo un nombre diferente. Ah!, tengo muchos nombres: Myrddin Emrys entre los cymry, y Merln Embries para las gentes del sur; soy Merlinus Ambrosius para los que hablan latn: Merln el Inmortal. Soy Ken-ti gern para los menudos y morenos miembros del Pueblo de las Colinas, all en el desolado norte. Pero el nombre que utilizo ahora es uno que yo mismo he escogido, un nombre sencillo, sin importancia para nadie, y de este modo defiendo y protejo mi poder. As es como debe ser. Algn da aquellos que duermen despertarn, y los que custodian su sueo saldrn a la luz. Y, en ese da, el Pendragon reclamar el trono que hace tanto tiempo abandon. Que as sea! Ah, pero yo soy muy impaciente! Es la maldicin de mi raza. Sin embargo, al tiempo no se le puede dar prisas y debo contentarme con la tarea que se me ha encomendado: mantener viva la soberana de Arturo hasta que l regrese para volver a tomar posesin de ella. Creme cuando digo que en esta poca de imbciles y ladrones no es en absoluto empresa fcil. Aunque tampoco lo fue nunca. Ya desde el principio, tuve que emplear a fondo todas mis habilidades para preservar el estado soberano de Inglaterra para aquel cuya mano estaba

-3-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

destinada a conducirlo. A decir verdad, en aquellos primeros aos no result tarea sencilla salvaguardar aquella pequea mano. Los reyezuelos habran asado vivo al chiquillo y lo habran servido en una fuente de haberlo sabido. Por qu? Bien puedes preguntarlo, porque toda la historia se ha vuelto muy confusa con el tiempo. Escchame pues, si deseas saber: Arturo era hijo de Aurelius, y sobrino de Uther; su madre, Ygerna, fue la reina de ambos hombres. Y aunque Inglaterra no haba sucumbido an a la costumbre de pasar el trono de padres a hijos, como hacan los saecsen, cada vez eran ms lo que escogan a sus seores entre los descendientes del rey anterior, fueran stos hijos o sobrinos; en especial si aquel monarca haba inspirado afecto, tenido suerte en sus acuerdos y resultado favorecido en las batallas. As pues, Aurelius y Uther haban transmitido un legado prodigioso a la criatura, ya que jams existi monarca ms querido que Aurelius, ni monarca con ms suerte en el combate que Uther. De modo que a Arturo, un nio de pecho todava, se lo tena que proteger de los chacales sedientos de poder que podan considerarlo una amenaza a sus ambiciones. En esa poca yo no saba que Arturo se convertira en el Pendragon. Tal y como lo cuenta la gente, parece como si yo lo supiera desde el principio. Pero no; yo no era totalmente consciente de lo que se me haba confiado. Los hombres raramente lo son, segn he podido comprobar. Mis propias hazaas y actividades ocupaban ms mi tiempo que su insignificante existencia, y sa es la verdad. No obstante, recuerdo los primeros dbiles destellos del esplendor que estaba por venir. Aunque tard mucho en llegar, cuando finalmente estall, aquella gloria resplandeca con una luz tan potente que creo que brillar para siempre. Escucha con atencin: Los nobles de Inglaterra haban sido llamados a consejo en Londinium a la muerte de Uther Pendragon para decidir quin deba ser Supremo Monarca, y haba muchos que deseaban ocupar su lugar. Cuando qued claro que no se llegara a ningn acuerdo -y antes que ver cmo un sapo siseante como Dunaut o una vbora como Morcant se apoderaban del trono- hund la Espada de Inglaterra en la piedra angular del arco incompleto que haba en el patio de la iglesia. -Peds una seal -exclam con voz enfurecida-. Aqu la tenis: quienquiera que saque la espada de la piedra ser el autntico rey de Inglaterra. Hasta ese da el pas sufrir tales conflictos y luchas como jams se han conocido en la Isla de los Poderosos, y nadie lo gobernar. Tras esto, Pelleas y yo abandonamos la ciudad asqueados. Me era imposible seguir soportando la intrigante hipocresa de los reyezuelos, de modo que abandon el consejo y cabalgu a toda prisa para ir en busca de Arturo. Desde luego que exista una cierta urgencia en mi determinacin; pero incluso entonces no comprend del todo qu era lo que me impulsaba. No lo consideraba el futuro rey, sino tan slo una criatura necesitada de proteccin; an ms cuando segua pendiente la cuestin de quin ocupara el Trono Supremo. Pese a ello, senta un deseo casi arrollador de ver al nio. El awen del bardo se haba apoderado de m, y no poda hacer otra cosa que seguir sus indicaciones.

-4-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ms tarde, s: la comprensin llegara en su momento. Pero, cuando ese da orden a Pelleas que ensillara los caballos, me limit a decir: -Vamos, Pelleas, quiero ver al nio. Y de este modo huimos de Londinium como si nos persiguieran todos aquellos seores enfurecidos que dejbamos atrs. Fue en algn punto de la carretera que conduca a Caer Myrddin cuando empec a preguntarme si en nuestra prisa no existira algo ms que un simple deseo de ver a Arturo. Lo cierto es que algo en m haba cambiado. Puede que fuera la tensin de tener que disputar con los reyezuelos; o a lo mejor sucedi en el momento en que hund la Espada de Inglaterra en la piedra. Fuera como fuera, esto s lo s: el Merln que haba cabalgado hasta Londinium tan lleno de esperanza y expectacin no era el mismo Merln que lo abandonaba. Senta en mi interior que el curso de mi existencia haba dado un vuelco inesperado, y que ahora deba prepararme para una guerra mucho ms insidiosa que cualquiera que hubiera conocido hasta entonces. Alea jacta est, dijo el viejo Csar, un hombre que conoca bien el poder y sus perversidades. Para bin o para mal, la suerte estaba echada. As sea! Tras dejar Londinium y los gaidos de los reyezuelos a nuestra espalda, Pelleas y yo cabalgamos directamente hasta Caer Myrddin. Viajamos amigablemente; la carretera no nos caus problemas, y el viaje result agradable. No hace falta mencionar que nuestra llegada aquella ventosa maana de invierno fue toda una sorpresa. El leal Tewdrig, que a peticin ma haba ocultado fielmente al nio, segua en el Consejo de los Reyes, y no se nos esperaba. Al llegar a Caer Myrddin nos encontramos con el espectculo del joven Arturo y los gatos enfurecidos. Vi a un nio que asa con fuerza dos gatos bastante crecidos, uno en cada mano, y me pareci una seal. -He aqu al Oso de Inglaterra! -declar con la mirada puesta en la gordezuela criatura-. Un osezno travieso, fjate. No obstante, se le debe ensear, como a todo animal joven. Nos espera una buena tarea, Pelleas. Mientras desmontbamos de nuestras cabalgaduras, los hombres de Tewdrig llegaron corriendo para darnos la bienvenida. Caer Myrddin -Maridunum en pocas pasadas- pareca rebosar riqueza, y me satisfizo ver a mi antiguo poblado tan prspero. Por encima del fragor de las bienvenidas me lleg el repiqueteo de un martillo de hierro y lo coment. -Lord Tewdrig ha encontrado un herrero -explic uno de los hombres mientras tomaba las riendas que le tenda-. Y nos pasamos el da corriendo de un lado a otro para cumplir sus encargos. -Mejor eso que tener que correr para huir de los chacales del mar! -declar otro. Con sus palabras sonando en los odos, contempl al nio y escuch con atencin el taido del acero recin forjado que flotaba en el aire. Mis dorados ojos penetraron ms all del fino velo del reino de este mundo para llegar hasta el otro mundo, y distingu all la figura de un hombre,

-5-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

erguido y alto, un hombre formidable, nacido para ser rey. Ciertamente, sta fue mi primera premonicin sobre el futuro de Arturo. Puedes creerlo! A poco, volv en m y me di la vuelta para saludar a Llawr Eilerw, jefe guerrero y consejero de lord Tewdrig, que gobernaba el caer en ausencia de su seor. -Bienvenido, Myrddin Emrys! Bienvenido, Pelleas! -Llawr nos salud sujetndonos por los brazos-. Vaya, cmo me alegra veros a los dos! Justo en ese momento omos un chillido y nos giramos. Una joven haba hecho su aparicin y se encontraba frente a Arturo, regandolo. Le palme las manos para obligarlo a soltar los gatos, y el chiquillo lanz un grito -de rabia, no de dolor- y los dej ir de mala gana. La mujer se inclin entonces y cogi al nio en brazos; al darse cuenta de que la observbamos, enrojeci y se alej a toda prisa. -Est ella al cuidado del nio? -pregunt. -Lo est, lord Emrys. -Qu ha sido de Enid, la mujer que yo traje? Llawr me contempl con franca expresin de desconcierto. -sa es Enid, la misma que trajiste. No ha habido nadie ms. -Extraordinario -confes, muy sorprendido-. No la hubiera reconocido. Ha cambiado y, desde luego, para mejorar. -La har venir, si lo deseas. -Ms tarde, quiz -respond-; no es necesario ahora. -Desde luego -dijo Llawr-, perdname. Habis cabalgado muchas horas y debis de estar sedientos. Alzaremos juntos la copa de bienvenida. La cerveza era negra y deliciosamente espumosa, y en la sala de Tewdrig reinaba un agradable calorcillo. La jarra dio la vuelta varias veces y conversamos tranquilamente con Llawr y algunos de los hombres que nos haban recibido. Como era de esperar, nadie se atrevi a preguntar abiertamente por qu estbamos all; eso era impensable. Saban que habamos asistido al consejo, y sin duda estaban a punto de estallar de curiosidad: Quin es el nuevo Supremo Monarca? A quin se ha escogido? Qu ha sucedido?. No obstante, se mostraron muy respetuosos y nos permitieron abordar el tema cuando nos pareci ms conveniente. -Ha habido mucha tranquilidad durante todo el ao -observ Llawr-. Y, ahora que ha llegado el invierno, no tenemos por qu preocuparnos; la nieve mantendr a los chacales del mar en sus madrigueras. -Ya lo creo! -respondi el hombre que se sentaba a su lado-; ha nevado ms que el ao anterior. Al ganado no le gusta, sin embargo. No resulta fcil para ellos. -6-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Pero es bueno para las cosechas -intervino otro. -Si la cosecha de este ao es tan abundante como la ltima -coment Llawr-, tendremos grano sobrante para comerciar, incluso con los nuevos graneros. -Ya me fij en ellos -indiqu-. Cuatro graneros nuevos. Por qu? Tanto est creciendo el caer? -Estamos creciendo, es cierto -repuso uno de los hombres, llamado Ruel-; pero lord Tewdrig quiere empezar a almacenar ms grano. Cuanto ms guardemos ahora, dice l, menos necesitaremos luego. Eso es lo que nos repite. -Y nosotros estamos de acuerdo con l -interpuso Llawr con cierta aspereza-. Los tiempos ya son bastante inseguros. No es posible vivir de una cosecha a otra y contentarse; hemos de preocuparnos por el futuro. -Hay una gran sensatez en eso -opin-. En estos tiempos aciagos slo un loco confiara en que los beneficios pasados vayan a continuar. Los hombres me contemplaron con desconfianza. Llawr forz una sonrisa e intent animar el ambiente. -Tiempos aciagos? Sin duda, Emrys, las cosas no estn tan mal como eso. Los saecsen se han ido, y los irlandeses no han atacado en todo el ao. Tenemos paz y riqueza suficiente, y como tengamos mucha ms nos volveremos blandos y perezosos. -El resto asinti con la cabeza dando la razn a su jefe. -Disfrutad de vuestra paz y riqueza, amigos mos. Ya no volveris a conocerlas en esta vida. La sonrisa se esfum del rostro de Llawr. Los otros se miraron estupefactos. Con el paso de los aos aumentara este efecto mo sobre las personas. No obstante, resulta imposible para los cymry permanecer abatidos durante un perodo largo de tiempo. El ambiente volvi a animarse rpidamente, y tambin me anim yo al derivar la conversacin hacia otras cuestiones. Cuando la cerveza se acab, los dems se despidieron y nos quedamos a solas con Llawr. -De estar aqu lord Tewdrig -dijo ste-, no hay duda de que ordenara que se celebrase una fiesta en vuestro honor. Pero... -extendi las manos en un gesto de impotencia-, no s cundo regresar. Se trataba de un intento por parte de Llawr Eilerw de llevar la conversacin hacia el motivo de nuestra visita. Ahora que estbamos solos, no me import complacerlo. -Creo que tu seor no tardar en llegar -le respond-. Como sin duda habrs adivinado, abandonamos el consejo antes que los dems. Llawr asinti comprensivo; como si estuviera al tanto del espritu de contradiccin de los reyes, lo que sin duda era as. -7-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ser mejor que te lo cuente -continu-, puesto que no tardars en averiguarlo, y tampoco es ningn secreto: no habr nuevo Supremo Monarca. El consejo lleg a un punto muerto. Result imposible alcanzar un acuerdo; no se escogi a nadie. -Ya lo tema -suspir Llawr-. Tiempos aciagos, dijiste! S!, tenas razn. -Reflexion sobre esto ltimo, y luego pregunt-: Qu suceder ahora? -Eso queda por ver -contest. Llawr podra haber preguntado: Y t lo has visto?. Pero, si la pregunta pas por su mente, se abstuvo de hacerla. -Bien -dijo impasible-, hemos vivido todo este tiempo y muchas otras pocas sin un Supremo Monarca. Regresaremos a nuestra antigua forma de vivir. Ante esto, mene la cabeza con suavidad. -Nada -musit, mirando ms all de Llawr y a travs del vano de la puerta (como si mirara al corazn mismo del futuro)-, nada volver a ser como antes. Aquella noche cenamos parcamente y nos fuimos a dormir temprano. Tras desayunar a la maana siguiente, hice llamar a Enid. La esperamos en la habitacin de Tewdrig, conversando en voz baja. -Menos mal que hemos venido aqu -dije a Pelleas-. Esta maana me siento contento, como no lo he estado en mucho tiempo. -Me alegro de orlo -repuso l. Al poco rato apareci la joven Enid. Traa a Arturo con ella y se detuvo tmidamente en el umbral, apretando contra s al nio, como si temiera que furamos a robrselo. -Acrcate ms, Enid -la inst con dulzura-; deja que os contemple a los dos. Como si de un ciervo se tratara, avanz con suma cautela, pero slo un paso o dos. Sonre y la llam con la mano. Puedo ser muy persuasivo cuando quiero: acaso no pertenezco a la raza de los Seres Fantsticos? Enid me devolvi la sonrisa, y observ cmo sus hombros se relajaban ligeramente. -Cuando te vi ayer, no te reconoc. Te has convertido en una mujercita muy hermosa, Enid -le dije. Ella inclin la cabeza con timidez-. Y me satisface ver que has cuidado a la perfeccin del nio. Ella asinti, pero no alz los ojos. -Qu diras si te dijera que debe marcharse de aqu? La cabeza de Enid se alz con brusquedad y de sus ojos brotaron chispas.

-8-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No! No debis! Pertenece aqu. -Apret al chiquillo con ms fuerza, y Arturo se debati en sus brazos- Soy.. ste es su hogar. No sera feliz en otro sitio. -Tanto quieres a este nio? -Este es su hogar -suplic, como si aquello fuera lo ms querido para ella-. No debis llevroslo. -Tiene enemigos, Enid -expliqu con suavidad-; o pronto los tendr, cuando se acuerden de su existencia. Y ahora ya no tardarn mucho en recordar. Dejar de estar a salvo aqu. Los ms astutos de entre ellos me buscarn a m y esperarn encontrarlo a l. Enid inclin la cabeza y no dijo nada. Sostena la mejilla de Arturo contra la suya, y el chiquillo enred una mano menuda en sus suaves cabellos castaos. -No te he hecho venir aqu para asustarte -dije, alzndome-. Slo quera preguntar cmo estaba el nio. -Me acerqu ms a ella, y el nio extendi una mano hacia m para agarrar el borde de mi capa-. Sintate; por el momento no hablaremos ms de la partida. Nos sentamos el uno junto al otro, y Enid coloc a Arturo entre sus pies. El nio se encamin tambaleante hacia Pelleas y se detuvo con los ojos levantados hacia l. Mi compaero sonri, se inclin para cogerle la mano, y, presa de repentina inspiracin, se le ocurri poner a prueba a la criatura. Permitiendo a Arturo sujetar dos dedos de cada una de sus manos, Pelleas las alz despacio, de modo que los pies de Arturo abandonaron el suelo y quedaron colgando en el aire. Al nio le gust el juego y chill de alegra. Mantenindolo en el aire, Pelleas empez a balancear al chiquillo muy despacio de un lado a otro; Arturo no se solt, sino que empez a rer. Pelleas lo balance con ms fuerza, y Arturo se puso a rer con ms fuerza. El balanceo aument ms y ms, y el nio bram de alegra. Con toda deliberacin, Pelleas solt una de sus manos, pero l se sujet con ms fuerza a la otra y ri an ms fuerte. Aunque lo habamos visto con los gatos el da anterior, y hubiramos debido estar preparados, la fuerza de las manos del chiquillo me sorprendi. La resistencia de aquellos deditos gordezuelos era considerable. Por fin, Pelleas dej a Arturo en el suelo sin hacer caso de sus protestas: el chiquillo quera repetir el juego! Arrodillndome ante el nio, tom entre las mas una de las diminutas manos, la abr y mir su palma como si lo hiciera en el recipiente de las predicciones. -Esa mano est hecha para empuar una espada -murmur Pelleas. Mantuve la mirada fija durante un buen rato en el ancho rostro inocente y los risueos ojos azules de la criatura; luego reanud mi charla con Enid. Eso fue todo: un instante brevsimo; pero, a partir de ese momento, Pelleas jams volvi a referirse a Arturo como el nio, sino que utilizaba su nombre de pila, o alguna variacin de ste. -Tengo intencin de discutir esto con Tewdrig cuando llegue -continu, devolviendo mi atencin de nuevo a Enid-. Entretanto, no te inquietes por ello. A lo mejor me equivoco.

-9-

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Quin sabe? Tal y como estn las cosas, no existe peligro en estos momentos. -Le dediqu una sonrisa para tranquilizarla-. Puedes irte ahora, Enid. La joven se puso en pie, levant a Arturo, que se haba aferrado a sus rodillas, y fue hacia la puerta. -Enid -dije, incorporndome y dando un paso hacia ella, que se qued medio girada en el umbral-, no tienes nada que temer de m. No te quitar a Arturo; ni permitir que os suceda nada malo a ninguno de los dos. Enid inclin la cabeza en solemne asentimiento; luego se dio la vuelta y se march a toda prisa. -Espero que Tewdrig regrese pronto -observ Pelleas-. Me parece que tendr algo que contarnos. -Sientes curiosidad por saber que sucedi en el consejo tras nuestra partida-respond. -La verdad es que s -admiti l con una franca sonrisa-; pero mi curiosidad no es vana, Emrys. -He sugerido yo otra cosa? No tuvimos que aguardar mucho. Tewdrig lleg al da siguiente. Se alegr de encontrarnos all esperndolo, y no perdi un momento en convocar a sus consejeros para que se reunieran con l en sus aposentos. -Quiero a mis consejeros y quiero mi copa. He cabalgado desde un extremo de la isla hasta el otro y estoy sediento. -Tras rogarme que lo esperase, se dirigi directamente a su habitacin, situada al otro extremo de la sala. Meurig, que haba estado en Londimum con su padre, orden que trajesen cerveza. El joven refunfu: -Pareca como si su casa estuviera en llamas! Llevamos sobre la silla desde antes del amanecer, Myrddin, y no he comido nada desde entonces. Justo en ese momento la voz de Tewdrig surgi desde detrs de la cortina del fondo de la sala. -Meurig! Estoy aguardando! El joven volvi a suspirar, e hizo intencin de marcharse a toda prisa. -Pelleas se ocupar de la cerveza -le dije al tiempo que despeda a Pelleas con una mirada-. Vayamos con lord Tewdrig. -Te aseguro, Myrddin, que esta vez has hundido un bastn muy afilado en la colmena -declar Tewdrig en cuanto me vio-. Coledac estaba tan furioso que no poda hablar. El rostro de Dunaut se volvi negro de rabia, y, en cuanto a Morcant, lo cierto es que cre que la vieja serpiente iba a hincharse hasta estallar. -Ri sin alegra-. Lo que habra dado por verlo!

- 10 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Jams he visto una rabia as que no encontrara salida en un enfrentamiento a espada. -Meurig se dio un masaje en la nuca con la mano-. Pero t habas desaparecido, Myrddin Emrys. Qu podan hacer? -Te aseguro -dijo Tewdrig en tono solemne- que, si no te hubieras marchado cuando lo hiciste, a estas horas seras hombre muerto. Juro sobre el altar de Dafyd que tu cabeza estara colgada sobre las puertas de Londinium. Dunaut habra insistido en ello. -Saben adnde he ido? -inquir. -No veo cmo nadie podra saberlo -respondi Tewdrig sacudiendo la cabeza-; yo lo ignoraba. -En ese caso an tenemos tiempo -repuse, ms para m mismo, pues en aquel momento Pelleas hizo su aparicin con copas y jarras. Meurig dio una fuerte palmada. -Ah, aqu est la cerveza. Estupendo! Llena las copas, Pelleas, y no dejes de llenarlas hasta que yo diga bastante! -Tiempo para qu? -pregunt Tewdrig mientras se pasaban las copas. -Para desaparecer. -Un plan muy sensato, sin duda. -Tewdrig me mir con curiosidad-. Adnde irs? -A Goddeu, en Celyddon. Arturo estar ms seguro con Custennin. -De modo -repuso Tewdrig despacio- que todava consideras que el nio representa un peligro para s mismo. -Qu puede ofrecer Custennin que nosotros no podamos? -exigi Meurig, limpindose la espuma del bigote-. Que vengan. Si hay un lugar seguro en toda la Isla de los Poderosos, ste es Caer Myrddin. Podemos proteger a los nuestros. -No -repliqu-; no puede ser de ese modo. -Cundo os iris? -quiso saber Tewdrig. -Pronto; depende de lo que haya sucedido en el consejo. Tewdrig levant su copa y me contempl con incredulidad. -Ja! -buf-. Lo sabes tan bien como yo! -Quiero decir --expliqu-, acatarn el desafo de la espada?

- 11 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Bueno, fue difcil. No nos lo pusiste fcil. -El jefe guerrero se pas una mano por los cabellosPero al final se decidi que haramos honor a tu reto. -Tewdrig sacudi la cabeza despacio-. Ah, fuiste muy astuto, Myrddin! Creo que Dunaut y Morcant y los otros creyeron que podran obtener la espada slo gracias a la fuerza. Los muy estpidos debieran haber sabido que no sera tan sencillo como eso. Tewdrig tom un buen trago de la copa que sostena, y cuando la baj de nuevo lanz una carcajada, diciendo: -Tendras que haberlos visto! Les sera ms fcil desarraigar Yr Wyddfa que mover esa espada. Est bien hundida y yo lo s bien: lo prob. Dos veces! -He de confesar, Myrddin -dijo Meurig con una sonrisa pesarosa-, que yo tambin lo intent. Pero, aunque hubiera sido el mismsimo gigante Ricca, no habra podido sacar la espada. -Has dicho que acatarn la prueba... Ests seguro? -Qu otra cosa pueden hacer? -contest Tewdrig-. Al principio, esperaban que uno de ellos obtuviera la espada y resolviera la cuestin definitivamente. Cuando se dieron cuenta de su error ya era demasiado tarde: todos habamos jurado acatar la decisin de la espada. Ninguno de ellos imagin que fuera a resultar tan difcil, de lo contrario no habran hecho el juramento. Retractarse ahora significara admitir la derrota. Los hombres como Dunaut preferiran morir antes que darte la razn, Myrddin; as pues, la situacin se mantiene. -Al ver que nadie lo consegua -intervino Meurig-, el obispo Urbanus declar que los seores deberan reunirse de nuevo para la Misa de la Natividad y volver a probar suerte con la espada entonces. S, se era Urbanus: vido de cualquier mendrugo que los reyes le arrojaran. Muy bien, si eso los volva a reunir en la iglesia, que as fuera. Yo no quera saber nada ms de ellos; en aquellos momentos vea un sendero diferente extendindose ante m, y estaba ansioso por descubrir adnde conduca. -Creis que irn? -pregunt Pelleas. Tewdrig se encogi de hombros. -Quin puede decirlo? Falta mucho para el prximo solsticio de invierno y pueden suceder muchas cosas. Puede que se olviden de la espada clavada en la piedra. -Volvi a lanzar una sonora carcajada-. Pero, por el Dios que me hizo, Myrddin Emrys, no se olvidarn de ti!

Dos
Lo cierto es que nos quedamos con Tewdrig toda la primavera, y nos habramos quedado ms tiempo de no haber sido por la visita de Bleddyn ap Cynfal, que resida en Caer Tryfan all en el norte. Los seores de Rheged mantenan una estrecha alianza con los seores de Dyfed en el

- 12 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

sur para asegurar su mutua proteccin. Tewdrig y Bleddyn estaban emparentados, y se visitaban a menudo para comerciar y discutir sus asuntos. Yo no conoca a Bleddyn pero l me conoca a m. -Se os saluda, lord Emrys -dijo Bleddyn, hacindome el cumplido de llevarse el dorso de la mano a la frente en seal de respeto-. Hace mucho tiempo que deseaba conoceros. Espero que algn da pueda mostraros la generosidad de mi hogar. -Vuestra oferta es muy amable, lord Bleddyn -respond-. Podis estar seguro de que, si alguna vez necesito un amigo en el norte, os ir a ver. -Los dos somos parientes y amigos -intervino Tewdrig-. Confa en Bleddyn como confiaras en m. Bleddyn acept el cumplido de Tewdrig con afabilidad. -Pudiera ser, lord Emrys, que precisarais de un amigo en el norte antes de lo que creis. -Cmo es eso? -inquir, percibiendo la sutil advertencia que encerraban sus palabras. -Se dice que Dunaut y Morcant estn revolviendo incluso las piedras en su bsqueda del bastardo de Uther. Se dice que buscan al nio para protegerlo de cualquier mal, pero quien crea eso, es ms estpido que Urbanus. -As pues, ya ha empezado. Han tardado ms de lo que esperaba en acordarse de Arturo. -En cuanto a eso -repuso Bleddyn-, la reina de Uther acaba de dar a luz una nia. Sin duda se han limitado a esperar para estar seguros de en qu direccin saltar. Desde luego, a m me da igual una cosa o la otra; pero, si el nio es hijo de Uther, sera una vergenza permitir que cualquiera de esos dos le pusiera las manos encima. Sera, en mi opinin, una adopcin muy breve. Demasiado breve, quiz, para vuestro gusto... o el del nio. Por entonces, muchos nobles mantenan an la costumbre de la adopcin, por la cual los jvenes se criaban con las familias de parientes de confianza. Los beneficios de tal prctica eran muchos; el ms importante era el fortalecimiento y aumento de los lazos de parentesco. El mismo Bleddyn haba trado con l a su pequeo hijo Bedwyr, un nio de cuatro o cinco abriles, para que pasara una corta estancia en Caer Myrddin. Medit sus palabras con cuidado, y, antes de que pudiera responder, sigui: -Vamos, lord Emrys. Regresad con nosotros cuando vayamos de vuelta a nuestras tierras. Seris muy bien recibido all. -Ha pasado mucho tiempo desde que estuve en el norte -respond, ya decidido-. Muy bien, regresaremos con vosotros. Que Morcant intente encontrarnos. As pues, cuando Bleddyn regres a Caer Tryfan, cuatro ms cabalgaban con l: Pelleas, Enid y Arturo, y yo. Acampamos por el camino, evitando en todo lo posible cualquier contacto con aquellos por cuyas tierras pasbamos, en especial las fortalezas de seores feudales y jefes - 13 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

guerreros. Sin duda habramos recibido calurosas bienvenidas, pero era mejor que nadie conociera mis movimientos. Caer Tryfan demostr ser un lugar perfecto para nosotros. Aunque hubiera explorado todas las caadas del norte, no habra podido escoger lugar mejor: protegido por elevados riscos de escarpadas rocas, al abrigo tanto de los fortsimos vientos del norte como de las miradas fisgonas de los orgullosos seores del sur. Bleddyn nos ofreci un gran recibimiento y se mostr como el generoso seor de unas gentes abiertas y desprendidas. Nos instalamos all entre ellos. Otoo, invierno, primavera, verano; las estaciones transcurran sin incidentes. Enid continu cuidando de Arturo, y pareca muy satisfecha con su nuevo hogar; con el tiempo se cas incluso e inici su propia familia. Arturo creca fuerte como un roble, aumentando sus energas a medida que iba dominando las pequeas tareas propias de la infancia. Casi sin darnos cuenta, lleg el momento del regreso del hijo ms pequeo de Bleddyn, quien encontr en el joven Arturo a un amigo bien dispuesto. Bedwyr -un chiquillo delgado y agraciado, tan moreno como rubio era Arturo- tom a mi protegido bajo su cuidado. Los dos se convirtieron en amigos ntimos, inseparables: dorada aguamiel y vino tinto vertidos en la misma copa. Era una delicia verlos jugar. El ardor con que se entregaban a sus actividades no se vea menguado por el hecho de que sus espadas fueran de madera. Eran fieros como gatos monteses e igual de salvajes. Cada da regresaban de su entrenamiento con las armas envueltos en nubes de gloria. A causa de la amistad entre los dos muchachos, Bleddyn retrasaba el envo de Bedwyr a su segundo pupilaje. Pero el momento no poda posponerse eternamente. Ms tarde o ms temprano, Bedwyr y Arturo deberan separarse, y yo tema aquel momento por Arturo. Entonces, justo despus de la recoleccin, y cuando Arturo tena ya siete aos, llevamos a los chiquillos a la Asamblea de Guerreros. Una vez al ao, los seores del norte reunan a sus ejrcitos durante unos das para celebrar una gran fiesta y pruebas de destreza con las armas. Se trataba de un simple entretenimiento, pero resultaba muy beneficioso al permitir a los ms jvenes la posibilidad de poner a prueba sus habilidades contra guerreros ms experimentados, de comprobar su temple antes de una autntica batalla... bien que a veces de una forma dolorosa. No obstante, era mejor un cardenal recibido de un amigo que una sangra a manos de un enemigo. Y los saecsen no eran famosos por abandonar al grito de: Me rindo!. Bedwyr y Arturo averiguaron lo de la Asamblea y empezaron a importunarme con ella. -Por favor, dejad que vayamos, Emrys -suplic Bedwyr-. Ni os enteraris de que estamos all, ni tampoco los dems. Decid que s, Myrddin. La Asamblea era para guerreros que ya se haban unido a un ejrcito. Por lo general a los nios no se les permita asistir, y ambos lo saban, de modo que yo estaba a punto de decir que no basndome en ello. -Sera bueno para nosotros ir -insisti Arturo con toda seriedad-. Nos ayudara en nuestra preparacin.

- 14 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

No poda discutir la lgica de aquellas palabras; no era en absoluto una mala idea. Aun as, no era costumbre, y dud. -Preguntar a Bleddyn -les dije-, si prometis acatar su decisin. Bedwyr puso cara larga. -Entonces nos quedaremos aqu otro ao. Mi padre nunca nos dejar ir. -Otro ao? -me asombr-. No recuerdo que pidierais ir el ao pasado. El joven prncipe se encogi de hombros. -Yo quera pedirlo, pero Arturo se neg. Dijo que ramos an muy jvenes, y que no nos hara ningn bien ir. As pues, esperamos para pedirlo este ao. -Habis estado esperando todo el ao? -pregunt, volvindome hacia Arturo. -Me pareci lo mejor -respondi ste al tiempo que asenta con la cabeza. Algo ms tarde, aquella misma noche, discut su caso con Bleddyn. -Esa forma de pensar demuestra sensatez, y debiera ser recompensada. No hay duda de que aprenderan mucho. Mi opinin es que se los debera dejar ir. Bleddyn recapacit sobre ello unos instantes. -Digamos que lo permito -contest al fin-, qu haran en la Asamblea? -Con toda sinceridad, no puedo decirlo -respond con una carcajada-; pero no creo que importara demasiado si permanecen en un rincn y observan. Y Arturo tiene razn: ayudara en su preparacin. -El ao prximo puede que s; quizs estn preparados para ello -concedi Bleddyn-. Son demasiado jvenes an. -Eso les dije yo, pero Bedwyr me comunic que ya han esperado un ao. -Bleddyn enarc las cejas sorprendido, de modo que se lo expliqu rpidamente-. Es cierto. Queran ir el ao pasado, pero Arturo decidi que tendran ms posibilidades si posponan la peticin hasta este ao, cuando fueran un poco mayores. As que han esperado. -Extraordinario -repuso Bleddyn, pensativo-. Tanta paciencia y previsin resulta muy rara en alguien tan joven. Tienes razn, Myrddin, hay que recompensarla. Muy bien, lo permitir; pero t y Pelleas tendris que cuidar de ellos y evitar que se metan en los. Yo tengo cosas que tratar con los seores del norte. As fue como Pelleas y yo nos convertimos en nieras de dos jovencitos montados en ponis lanudos, durante la Asamblea de Guerreros.

- 15 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El ejrcito de Bleddyn, el ms grande de entre los clanes del norte, contaba con ms de un centenar de hombres, pero los cinco seores que deban lealtad a Bleddyn presuman tambin de ejrcitos casi igual de grandes. De este modo, con una presencia de varios cientos de guerreros, la Asamblea de Celyddon no era una insignificancia. En aos posteriores, las Asambleas atraeran a poblados enteros, clanes y jefes guerreros, para contemplar el espectculo; pero en aquella poca eran tan slo para nobles y sus hombres... y dos jvenes aspirantes a guerreros que tenan la venia del rey para asistir. Dentro del mismo bosque de Celyddon no exista un claro lo bastante grande para celebrar una reunin de muchos hombres. Pero al norte de Celyddon, donde el bosque volva a dar paso a elevados pramos azotados por el viento, haba muchos valles amplios muy apropiados para tal empresa. Un soleado da de otoo, en cuanto la cosecha qued recogida y guardada para el invierno, Bleddyn puso en marcha a su ejrcito, y salimos en direccin a las colinas. Durante dos das cabalgamos por el bosque, aprovechando al mismo tiempo para cazar. Los guerreros se sentan muy animados; todo eran bromas y peleas amistosas. El bosque retumbaba con el sonido de las risas y las canciones. Por la noche, los hombres encendan enormes hogueras y pedan a gritos relatos de hechos valerosos; yo enviaba a Pelleas en busca de mi arpa y les cantaba. Bedwyr y Arturo se colocaban delante de todos, desde luego, los ojos encendidos y la atencin entusiasta hasta la ltima nota. A primeras horas del quinto da alcanzamos el final del bosque, y al anochecer llegamos al lugar de reunin: un valle amplio formado por la confluencia de dos ros. El sol ya se haba ocultado tras una elevada colina, pero el cielo estaba iluminado por esa suave luz dorada caracterstica de las tierras del norte. Baados en esta luz ambarina, coronamos una alargada loma y nos detuvimos para bajar la mirada hacia el valle. Ya haba all tres o cuatro ejrcitos, y el humo de las hogueras en que preparaban la cena flotaba plateado en el inmvil aire vespertino. A la vista de las fogatas que ardan all abajo como estrellas recin cadas del firmamento, los muchachos se detuvieron. -Nunca imagin que seran tantos-exclam Bedwyr, casi sin habla-. Debe de haber diez mil! -No tantos como eso -le asegur-; pero s que son ms de los que se han reunido en muchos aos. -Por qu? -pregunt Arturo. -Porque los seores aumentan sus ejrcitos cada ao. Necesitamos ms guerreros para combatir a los saecsen. -Entonces es bueno que Bedwyr y yo hayamos venido -respondi meditabundo. Bedwyr azot su poni y se dirigi hacia el primero de los guerreros que empezaban a descender al valle.

- 16 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Arturo! -grit Bedwyr-. Vamos! Date prisa!

PENDRAGON PENDRAGON IV

Los dos muchachos lanzaron sus caballos a una veloz carrera y descendieron por la ladera gritando como bheansdhe. -Espero y deseo que no hayamos cometido un error -coment Pelleas, contemplando cmo los dos chiquillos se alejaban. Cuando l y yo finalmente los alcanzamos otra vez, estaban sentados junto a una fogata escuchando a un arpista que entonaba la Batalla de los rboles. Puesto que no habra forma de moverlos de all hasta que terminara la cancin, nos acomodamos junto a ellos, sentados en el suelo con las piernas cruzadas, a esperar. El arpista perteneca a la casa de uno de los parientes de Bleddyn, un hombre con un nombre romano: Ectorius. Este Ectorius posea tierras algo al norte y este de Celyddon, junto al mar, una regin difcil de proteger, ya que los saecsen y sus secuaces -frisones, anglos, jutos y otrosdesembarcaban en alguna de las innumerables y annimas bahas rocosas, calas y ensenadas de la zona. Era un hombretn de llameante barba roja y rizada melena de cabellos cobrizos que llevaba sujetos en la nuca. Aunque no era alto, se ergua sobre unas piernas robustas como tocones de roble, y se deca de l que en una ocasin haba aplastado un tonel apretndolo entre los gruesos brazos. Si sus proezas con la fuerza fsica eran bien conocidas, su habilidad con las armas era legendaria. Un veloz golpe de su espada poda separar la flor de la cabezuela del cardo, o, con la misma facilidad, partir en dos a un hombre. Ectorius era tan jovial como intrpido. Si alguien rea, Ectorius rea ms fuerte y durante ms tiempo. Y nadie disfrutaba ms con una buena cancin, o con la cerveza, o la comida. Si bien su sentido del gusto no resultaba particularmente bueno, tambin hay que decir en su favor que su capacidad de aceptacin era amplsima. Ningn arpista, por mediocre que fuera, fue jams expulsado del hogar de Ectorius. En tanto que el infeliz pudiera gorjear su relato hasta el final, su patrn se senta en el sptimo cielo; en consecuencia, su generosidad para con los bardos era bien conocida y casi nunca le faltaba entretenimiento nocturno. Los mejores bardos pugnaban por una oportunidad de cantar para l. As pues, fue la hoguera de Ectorius la que atrajo a los muchachos. All se les dio la bienvenida, y no se les record excesivamente su corta edad. El arpista conoca bien su relato, y cantaba con fervor, si bien con voz bastante discordante. No obstante, a nadie pareca importarle, y menos a Arturo y Bedwyr, cuyos rostros resplandecan de satisfaccin a la luz del fuego. Cuando, finalmente, el relato concluy, se elevaron los vtores, y el intrprete acept la ovacin con una humilde reverencia a sus oyentes. Ectorius se abri paso a codazos y dio una palmada al cantante en la espalda, alabndolo a grandes voces: -Bien hecho! Bien hecho, Tegfan. La Batalla de los rboles... Esplndido! Entonces la mirada del seor feudal cay sobre los muchachos, cuando nos incorporbamos para regresar a nuestro campamento. -Eh! -exclam-. Esperad, caballeros! Qu tenemos aqu? - 17 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Lord Ectorius -dije yo-, permitid que os presente al hijo del rey Bleddyn, Bedwyr, y a su hermano de armas, Arturo. Tanto Arturo como Bedwyr saludaron al noble llevndose el dorso de la mano a la frente, segn nuestra antigua seal de respeto. Con una amplia sonrisa, nuestro anfitrin pos una enorme mano en el hombro de cada uno de los muchachos y la cerr con fuerza. -Unos jovencitos fuertes. Os saludo! Deseo que todo os vaya muy bien mientras estis entre nosotros. Bedwyr y Arturo intercambiaron una discreta mirada, y Arturo dijo con osada: -Nosotros no vamos a participar, lord Ectorius. -No se nos considera lo bastante mayores como para poner a prueba nuestras habilidades -explic Bedwyr, dirigindome una mirada cargada de reproche; como si yo fuera la causa de todos sus problemas en este mundo. -Vaya, es cierto eso? -repuso Ectorius, sonriendo an ms-. Entonces quiz tengamos que cambiar eso. Venid a verme maana y ver qu puede hacerse. Los muchachos le dieron las gracias y se marcharon corriendo, ansiosos por meterse en la cama al instante para as poder despertar ms temprano a la maana siguiente. Momentos antes de cerrar los ojos, ambos volvieron a agradecerme que les hubiera permitido asistir a la Asamblea. -Me alegro de que estemos aqu -bostez Bedwyr rebosante de felicidad-. sta ser una Asamblea para recordar. Espera y vers, Arts. -Estoy seguro de que jams la olvidar -le asegur l muy serio. Lo cierto es que no creo que la olvidara jams.

Tres
En los das que siguieron, no vi para nada a Bleddyn, que estaba ocupado tratando sus asuntos con los otros seores de la Asamblea, de la misma forma en que yo estaba ocupado en mis cosas. Como nadie pareca prestar atencin a Arturo -para los jefes guerreros del norte no era ms que otro chiquillo- dej al muchacho al cuidado de Pelleas y cabalgu solo hasta las colinas. All, busqu a aquellos cuyos ojos eran ms agudos que los mos, y cuyo consejo compensara con creces el esfuerzo. Imposible para cualquier otro, tard varios das en descubrir una huella siquiera de los Pequeos Seres Oscuros. Al anochecer del segundo da, mientras rastreaba por entre las desoladas colinas azotadas por el viento en busca de los rastros que yo saba que se encontraban all, tropec con un sendero - 18 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

apenas perceptible. Acamp all mismo para no volver a perderlo, y al da siguiente segu el casi invisible camino a lo largo de las cimas de la cadena montaosa hasta un poblado del Pueblo de las Colinas. Las pequeas elevaciones de tierra bajo las que se encontraban las viviendas, o raths, se hallaban en un recndito pliegue de una caada aislada. Pero el poblado pareca abandonado. El da tocaba casi a su fin, de modo que acamp. Tras atar mi caballo en el exterior de una de las viviendas, fui en busca de agua al arroyo que discurra por el fondo de la caada, no muy lejos de all. Beb hasta hartarme; luego volv a llenar mi odre y regres al campamento, donde encontr mi montura rodeada por siete hombrecillos montados sobre peludos ponis. Ni los haba odo ni los haba visto acercarse, como si hubieran surgido de las hileras de matas de brezo que nos rodeaban. Con los arcos cargados y listos para disparar, me contemplaron framente, una profunda desconfianza pintada en los oscuros ojos. Alc la mano en seal de saludo. -Smhneach, brethairi-dije en su propio idioma-. Paz, hermanos. -Roc con los dedos la descolorida marca fhain azul de mi mejilla-. Amsarahd Fhain-expliqu-. Fhain del Halcn. Me miraron y luego intercambiaron miradas entre ellos, sorprendidos. Quin era este miembro de los hombres-altos que hablaba su lengua y afirmaba ser miembro de un clan? Uno de los hombres, no ms alto que un muchacho de doce aos, salt de su montura y fue a mi encuentro. -Vrandubh Fhain -dijo, tocando su marca fbain-. Fhain del Cuervo. -Que Lugh-Sol te sea propicio -respond-. Soy Myrddin. Abri unos ojos como platos y se volvi hacia sus compaeros. -Ken-ti gern!-grit-. Ha venido el Ken-ti-gern! Al or esto los hombres saltaron de sus ponis, y del interior de los ratbs salieron mujeres y nios en tropel. En menos de tres segundos, me vi rodeado de seres de las colinas que extendan ansiosos las manos para tocarme y darme palmadas. La jefe del clan hizo su aparicin, una mujer joven vestida con suave piel de venado y con plumas de cuervo adornando las tirantes trenzas de negros cabellos. -Saludos, Ken-ti gern -dijo, sonriendo con alegra. El tono bronceado de su piel haca que los dientes, perfectos y blancos, resaltaran an ms-. Yo, Rina, te doy la bienvenida. Sintate con nosotros -invit-. Comparte nuestra comida esta noche. -Me sentar con vosotros, Rina -contest-. Compartir vuestra comida. Con gran algaraba y ceremonia, se me condujo hasta la ms grande de las tres viviendas. En su interior, presidiendo un fuego de turba, se hallaba una anciana de largos cabellos blancos y un rostro tan arrugado que me pregunt cmo podra ver por entre los pliegues. Pero ella lade la cabeza y me contempl con lcidos ojos negros cuando me arrodill ante ella.

- 19 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-El Ken-ti gern ha venido a compartir la comida -explic Rina a la anciana, que asinti en silencio, como si ya supiera que un da yo iba a aparecer en su hogar. -Saludos, Gern y-fhain. Que Lugh-Sol te sea propicio -salud e, introduciendo la mano en la bolsa que penda de mi cinturn, saqu un pequeo brazalete de oro que haba trado conmigo para tal ocasin-. Toma esto, Gern y fhain. Espero que te produzca buenos beneficios. La hechicera me dedic una sonrisa regia, y acept el regalo con una lenta inclinacin de cabeza. Luego, volvindome hacia Rina, que se encontraba junto a m, saqu una pequea daga de bronce con una empuadura de cuerno de ciervo. Los ojos de la mujer se iluminaron con inocente satisfaccin a la vista del cuchillo. -Toma esto, Rina -dije, al tiempo que colocaba el trofeo en su palma extendida-. Deseo te sea til. Los dedos de Rina se cerraron sobre la daga y la mujer alz el arma ante los brillantes ojos, claramente abrumada por su buena suerte. Lo cierto es que no era nada; un pedazo de bronce y hueso. Un cuchillo de acero le habra sido de ms utilidad, pero los pryranis teman al hierro y desconfiaban del acero; ambos se oxidan, lo que les sugiere enfermedad y descomposicin. La Gern y-fhain dio dos fuertes palmadas, y una de las mujeres trajo un cuenco lleno de un espumeante lquido de olor acre. La hechicera bebi y luego me pas el cuenco. Sujet el recipiente con ambas manos y tom un buen trago, saboreando el gusto agridulce de la cerveza de brezo. El sabor llen de lgrimas mis ojos al traer a mi memoria tiempos pasados; record la ltima vez que haba bebido aquel delicioso brebaje embriagador: la noche en que me haba despedido del fha1n del Halcn. Beb como si recuperara con ello mi antigua vida, engullendo a grandes sorbos el esplndido recuerdo, y casi a regaadientes pas el cuenco a Rina. Cuando la ceremonia del cuenco de bienvenida se hubo cumplido tal y como marca el protocolo, los hombres del clan -que haban aguardado apelotonados en la entrada- penetraron desordenadamente en el rath. Nios, pequeos y morenos, giles como cervatos, aparecieron entre nosotros, y mujeres jvenes, que acunaban diminutos bebs de cabellos rizados, se deslizaron al interior para acomodarse detrs de la mujer sabia del clan. Comprend que se me ofreca una visin del tesoro del fhain -su eurn, su riqueza en nios-, un gran honor para un extranjero perteneciente a los hombres-altos. Los hombres empezaron a preparar nuestra comida, cortando tiras de carne del muslo de un pequeo venado. Las tiras las arrollaban a brochetas de madera que luego clavaban en la tierra alrededor del fuego de turba para irles dando la vuelta de vez en cuando. Mientras la carne se cocinaba, comenzamos a hablar de aquel ao. El invierno haba sido hmedo, pero no demasiado fro, dijeron. Y la primavera lo mismo. El verano era ms seco y clido, y las ovejas haban engordado mucho. El fhain del Cuervo haba sabido que se celebrara la Asamblea, y saba tambin cunta gente asista y de dnde eran los participantes, pero al Pueblo de las Colinas no pareca importarles la presencia de los guerreros. -Ellos no saquean como los hombres seaxes -explic Rina.

- 20 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Los hombres del cuchillo largo roban nuestras ovejas y matan a nuestros nios -aadi la Gern y fhain con amargura-. Muy pronto nuestros Progenitores nos llevarn con ellos. -Habis visto a los Cuchillo Largo? -inquir. La hechicera movi levemente la cabeza. -No esta temporada -contest-; pero regresarn pronto. Uno de los hombres tom entonces la palabra. -Hemos visto naves pictas navegando hacia el norte y el este. Se ha lanzado el cran-tara, y los hombres seaxes vendrn. Estas palabras fueron pronunciadas sin amargura ni rencor, pero percib el gran dolor que haba en ellas. Los Pequeos Seres Oscuros vean cmo su mundo cambiaba, cmo se reduca ante sus ojos. Crean, no obstante, que sus Progenitores -la diosa Tierra y su consorte Lugh-Sol- los llevaran a su autntico hogar: un paraso en el mar occidental. Despus de todo, ellos eran los Primognitos de entre todo el caudal de nios de la Madre, no era as? Ocupaban un lugar especial en su inmenso y amoroso corazn; y ella les haba preparado una patria lejos, muy lejos de los endemoniados hombres-altos. Suspiraban por aquel da, el cual, considerando las cada vez mayores depredaciones que sufran, no poda tardar en llegar. Escuch la relacin de sus problemas, y dese poder ayudarlos en alguna forma. Pero lo nico que podra haberlos ayudado era una larga temporada de paz y estabilidad en el territorio, y eso era algo que yo no tena el poder para conceder. Pelleas cuid de Arturo y Bedwyr mientras estuve ausente. Levantndose temprano para empezar el da, y resistindose al sueo hasta el ltimo momento para prolongar su participacin, los dos vidos cachorros rondaban por la Asamblea: lobos jvenes dispuestos a devorar toda la vida de guerrero a la que pudieran hincar el diente. Observaban las pruebas d habilidad y fuerza con enorme inters y entusiasmo; casi siempre en la compaa de lord Ectorius, que los reciba como a nobles y hermanos de armas. Sus agudos gritos de alegra podan escucharse por encima incluso de los rugidos de aprobacin de Ectorius cada vez que se asestaba un buen golpe o se llevaba a cabo una maniobra perfecta. No perdan ni una oportunidad de contemplar las pruebas y, cuando no haba ninguna, practicaban por su cuenta, imitando lo que haban visto. El tiempo se mantuvo esplndido en todo momento, y, cuando la Asamblea llegaba ya a su fin, regres al campamento y permanec cerca de los muchachos, pero sin que se dieran cuenta. -Qu sucede, seor? Estis preocupado? -me pregunt Pelleas en una ocasin al ver que estaba solo. Los muchachos contemplaban en aquellos momentos una prueba de puntera con lanza sobre el lomo de un caballo al galope. -No -respond, sacudiendo levemente la cabeza y sin que mis ojos se apartaran ni un momento de la escena que se desarrollaba ante ellos-. No estoy preocupado. Tan slo deseo que hubiera un modo de que permanecieran juntos. -Seal a los dos chiquillos. - 21 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Sera bueno para ambos si permanecieran juntos -asinti Pelleas-. Se quieren mucho. -Pero no podr ser. -No? -No. Cuando finalice la Asamblea, Bedwyr ir a vivir con Ennion en Rheged, y nosotros debemos regresar a Caer Tryfan. -A lo mejor Arturo preferira ir con Ectorius -sugiri Pelleas como quien no quiere la cosa, pero yo me di cuenta de que haba estado pensando en ello. -Podra arreglarse -repuse pensativo. Bleddyn no pondra objeciones, me dije, y por lo que haba visto de Ectorius, el joven Arturo sera bien recibido en su casa. -Pero no es eso lo que os ha mantenido alejado del campamento durante estos ltimos das -dijo Pelleas, volviendo los pacientes ojos hacia m. -Ests en lo cierto, Pelleas. Los pictos y los escotos han lanzado el cran-tara: la llamada a la guerra. En la primavera juntarn sus fuerzas en los campamentos y descendern hacia el sur para saquear. -Es algo que habis visto? -Es algo que los Primognitos han visto. -Le cont dnde haba estado aquellos das: vagando por entre las colinas huecas en busca de los Pequeos Seres Oscuros- Esperaba poder encontrar a algunos de ellos aqu arriba este verano, y tuve xito... o, ms bien, fueron ellos quienes permitieron que los encontrara. -El fhain del Halcn? -No, otro: el fhain del Cuervo. Pero reconocieron mi marca fhain. -Me llev la mano a la pequea espiral azul de mi mejilla, el recuerdo de la poca pasada con el Pueblo de las Colinas, y no pude reprimir una sonrisa-. Me reconocieron, Pelleas; me recordaban. Ken-ti gern, as es como se me conoce entre ellos ahora. Significa el hombre sabio de los hombres-altos. -Ellos os hablaron del cran-tara? Es seguro? -Su gern, la mujer sabia del fhain, me lo dijo: Hemos visto sus barcos volando hacia el este en direccin a Ierna y al oeste hacia la tierra saecsen; volaban como gaviotas, como humo que desaparece sobre las inmensas aguas. El viento nos ha trado sus juramentos de sangre. Hemos visto cmo el sol se alzaba negro en el norte. -Hice una pausa-. S, es seguro. -Pero, seor -dijo Pelleas-, no comprendo cmo esto puede impedir que los muchachos sigan juntos. -Lo que han de aprender es mejor que lo aprendan solos -expliqu-. Juntos, no haran ms que estorbarse el uno al otro. Su amistad es algo importante y sagrado y hay que preservarla cuidadosamente. Inglaterra necesitar su fuerza en aos venideros. - 22 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pelleas acept aquello; estaba acostumbrado a mis razonamientos. -Queris que yo les hable? -Gracias, Pelleas, pero no. Yo se lo dir a los muchachos. -Me di la vuelta-. Pero eso puede esperar hasta maana, creo. Vamos, hemos de ir a hablar con Bleddyn y sus nobles; nos esperan. Bleddyn nos recibi en su tienda, y nos ofreci vino y pasteles de cebada. Tras intercambiar observaciones sobre la Asamblea, Bleddyn nos present a uno de los seores feudales que lo acompaaban, un noble llamado Hywel, quien, tras habernos saludado, dijo: -Traigo una noticia que puede seros valiosa. -En ese caso tenis toda mi atencin -repuse, disponindome a escuchar. Hywel se inclin hacia m. -Hemos visto campamentos brbaros en Druim, y a lo largo de la costa de Cait. Cinco en total; algunos lo bastante grandes para dar cabida a trescientos hombres. Los encontramos abandonados, pero no haca mucho de eso. Al parecer han sido utilizados a principios del verano. -El cran-tara -dije, asintiendo ante esta confirmacin de las palabras de la Gern y-fhain. -Ya lo sabas? -se asombr Bleddyn. -Slo que se ha lanzado la llamada a la guerra. Falta por ver si alguien responder. Hywel me contempl atentamente durante un instante. -Cre poder seros til, pero parece que estis mejor informado que yo. -Hay algo que podis hacer, si lo deseis. -No tenis ms que nombrarlo, lord Emrys. -Poned vigilancia durante la primavera y enviad un mensaje a Caer Edyn si sucede algo relacionado con el cran-tara. -As se har, lord Emrys. -Por qu Caer Edyn? -quiso saber Bleddyn cuando volvimos a quedarnos solos. -Porque es all donde estar -respond. Bleddyn se mostr sorprendido, de modo que me expliqu-. Ha llegado el momento del tutelaje de Bedwyr, y Arturo debe iniciar el suyo. No tengo palabras para ensalzar como se merece tu generosidad, ni para agradecerte como es debido todo lo que has hecho por Arturo.

- 23 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Tena intencin de cuidar del muchacho -protest Bleddyn.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y lo haras bien, de eso no tengo duda -le dije-Estos ltimos aos han sido muy buenos, pero no debemos bajar la guardia. Creo que es hora de seguir nuestro camino. Bleddyn acept mis razones, pero se sinti entristecido de todos modos. -Lo que yo pierdo lo ganar Ectorius -proclam-. Tema la llegada de este da, y esperaba poder posponerlo un poco ms. -Ojal pudiera ser de otra forma -respond-. Pero el mundo no espera. Hemos de movernos con l, o nos quedaremos atrs. -Lamento veros marchar. -El monarca me contempl con tristeza. -Ya conoces el camino hasta Caer Edyn. No tienes ms que ensillar un caballo y estars all. Aunque sera mejor que olvidaras haber odo hablar jams de Arturo... al menos durante algn tiempo. Al da siguiente -el ltimo da de la Asamblea- fui a nuestra tienda al anochecer cuando los muchachos se encontraban all cenando juntos ante un pequeo fuego encendido por Pelleas. Arturo me dio la bienvenida calurosamente y, cuando me sent en el suelo junto a l, se quej: -Has sido tan difcil de ver como las plumas de jabal, Myrddin. Y te has perdido casi todas las pruebas. Te busqu. Dnde has estado? -He estado buscando por aqu y por all -respond, rodeando los hombros de Arturo con mi brazo-, y averiguando el estado en que se encuentra la Isla de los Poderosos. De lanzas y espadas y ejercicios a caballo, ya he tenido suficientes. -Suficientes? -pregunt Bedwyr sorprendido-. Nunca cabalgis con los guerreros, Myrddin. Sacud la cabeza despacio. -Tienes razn; no he cabalgado con el ejrcito desde hace muchos aos. Pero lo hice tiempo atrs. La expresin de asombro del muchacho no me pas inadvertida. -Tan difcil de creer resulta? -exclam-. Entonces te contar algo an ms difcil: hubo una vez en que yo conduje el ejrcito de Dyfed. -Es cierto? -Bedwyr se haba quedado sin habla. -Yo le creo -dijo Arturo, leal. -Bueno, no he venido a hablar de mis tiempos como guerrero, sino de vosotros. -Los muchachos se inclinaron al frente llenos de curiosidad-. Maana finalizar la Asamblea, y todo el mundo regresar a sus casas..., todo el mundo excepto nosotros cuatro.

- 24 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Esto era algo nuevo. Las dos criaturas se miraron nerviosas y miraron tambin a Pelleas. Qu era aquello? Qu significaba? -Un prncipe debe recibir tutelaje en la casa de un rey -plante la situacin tal y como era-. No es cierto? -Lo es -respondi Bedwyr con un rpido gesto de asentimiento. -Desde tiempo inmemorial, los nobles han intercambiado a sus hijos para que se educaran en casa de sus aliados. As es como debe ser. Vosotros dos tenis ya la edad de iniciar vuestra preparacin y, por lo tanto, se ha dispuesto vuestro tutelaje. El entusiasmo inicial creado por esta declaracin se desvaneci rpidamente en cuanto se dieron cuenta de lo que entraaba. Bedwyr no tard en expresar en voz alta sus temores. -No estaremos juntos, verdad? -No. -Volv a negar con la cabeza lentamente-. Eso no sera lo ms aconsejable. Con qu rapidez cambia el estado de nimo de los jvenes! Una nube negra pareci posarse sobre los muchachos; igual que si se les hubiera dicho que deban decidir cul de ellos haba de ser vendido como esclavo a los saecsen. Aunque me dola hacerlo, dej que experimentaran su tristeza durante un momento antes de ofrecer consuelo. Entonces, con voz suave, dije: -Seris grandes seores, cada uno de vosotros. Lo he visto. Lo que es ms, pasaris el resto de vuestra vida juntos; tambin esto lo he visto. As pues, tened nimo. Aplicaos en las tareas que os aguardan, y el tiempo transcurrir ms deprisa. Muy pronto cabalgaris juntos como autnticos hermanos de armas. Y el mundo temblar a vuestro paso. Esto los content sobremanera. Arturo se incorpor de un salto y, por falta de espada, alz el puo al aire. -Saludos, hermano! Vayamos de buen grado a nuestros nuevos hogares, puesto que es para nuestro bien. Bedwyr, de pie tambin, se hizo eco de este sentimiento. -Recuerda -continu Arturo-: nos encontraremos otra vez en la Asamblea del prximo ao. -Y en la que vendr despus! -exclam Bedwyr. Si antes estaban satisfechos ahora estaban encantados. -Salve, Arturo! -gritaron a todo pulmn, los puos alzados en el aire-. Salve, Bedwyr! -Bien dicho -aprob, ponindome en pie-. Cada ao durante la Asamblea os encontraris para cabalgar y divertiros... hasta el da en que ya no volveris a separaros.

- 25 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Por la maana, cuando los acuerdos fueron explicados debidamente, los muchachos aceptaron las decisiones de sus mayores de buen grado. Mientras se levantaba el campamento y los primeros ejrcitos iniciaban la marcha de regreso a sus respectivos hogares, los dos amigos permanecieron juntos, jurndose y volviendo a jurarse amistad hasta que a Bedwyr lo llamaron para partir. -Tengo que irme -dijo el chiquillo con voz ligeramente temblorosa-. Te echar de menos, Arts. -Y yo te echar de menos a ti, Bedwyn -Lord Ectorius posee un buen ejrcito. Te ir bien. -Y el ejrcito de lord Ennion no le va en zaga. Ocpate de aprender todo lo que puedas. -Arturo dio una palmada a Bedwyr en la espalda. El labio inferior de Bedwyr empez a temblar, y el nio se abraz a Arturo. Los dos amigos permanecieron abrazados unos instantes, hasta que recordaron su amor propio. -Que te vaya bien, Arturo -se despidi Bedwyr, aspirando con fuerza para contener una lgrima. -Que te vaya bien, hermano -repuso Arturo-. Hasta el ao prximo! -Hasta el ao prximo! Ennion no tard en partir, y Arturo cabalg hasta la cima de la colina para poder contemplarlos hasta que se perdieran de vista. Al cabo de un rato, fui en su busca y lo encontr all, observando an, a pesar de que Ennion, su ejrcito y Bedwyr ya haban desaparecido de la vista. -Es hora, Arturo. Lord Ectorius se marcha ya. -No contest-. El ao pasar deprisa -le dije, malinterpretando su silencio-. Volvers a ver a Bedwyr antes de darte cuenta. Se volvi hacia m, los azules ojos solemnes y oscuros como la pizarra. -No me di cuenta hasta ahora de que t y Pelleas tampoco vendrais. No s por qu, pero pensaba que estaramos juntos siempre... -Pero estaremos juntos -respond-. Al menos casi todo el tiempo. Se anim al or lo que le deca. -De verdad, Myrddin? Seguro? Y Pelleas, vendr tambin l con nosotros? -Desde luego. Arturo se qued repentinamente pensativo. -Dijiste que seramos seores. Te referas tambin a m? - 26 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La incertidumbre sobre su nacimiento acechaba tras aquellas palabras: no saba quin era su padre. -Llevas con Myrddin mucho tiempo, muchacho. Has odo alguna vez que pronunciara una profeca falsa, o que bromeara con tales cuestiones? Mi respuesta lo llen de alegra. Con una sonrisa de oreja a oreja, golpe con las riendas el cuello de su montura y descendi al galope por la colina, ansioso por iniciar su nueva vida en la fortaleza de Ectorius, a orillas del mar. Lo segu con mi caballo, pero ms despacio, avergonzado conmigo mismo por haber eludido su inocente pregunta. Cuando haba pronunciado las palabras stas haban parecido autnticas. Pero por qu vacilaba ahora? Por qu no contarle mis sueos sobre su futuro? Por qu no colocar la visin ante l y dejar que viera por s mismo las posibilidades? La tentacin era grande, pero no. No. El momento no haba llegado. Era an demasiado joven, demasiado joven para cargar con algo as. Una vez que se hiciera cargo de aquel peso, lo llevara hasta la tumba. Era mejor dejarlo vivir libre un poco ms.

Cuatro
Caer Edyn estaba situado sobre un acantilado que dominaba una amplia extensin de brillantes aguas llamada Muir Giudan, una baha abierta al este que desembocaba en lo que haba dado en llamarse el mar Saecsen. Lord Ectorius gobernaba su territorio con mano firme. Imparcial, generoso, tan dispuesto para un festejo como para una pelea, Ectorius descenda de un largo linaje de oficiales romanos -centuriones en su mayora, y un tribuno o dos tambin- que haban servido en las guarniciones martimas de la costa oriental. El noble caudillo continuaba el ancestral oficio de la familia: vigilar las aguas en busca de los negros cascos en forma de cuchillo de las naves enemigas. Pero el bravo Ector serva a un rey y no a un legado; su servicio era de por vida, no los veinte aos del ejrcito romano; y, en lugar del dios Mitra de los legionarios, adoraba al Cristo de los santos ingleses. Aparte de estas diferencias sin importancia, la vida para Ectorius no era muy distinta de la que habran conocido sus antepasados. Su fortaleza amurallada se encontraba a tres das de camino del lugar donde se haba celebrado la Asamblea. Un paseo agradable a travs de las colinas Eildon situadas al norte y este del mar. Arturo permaneci cerca de m todo el camino; no por temor, en mi opinin. Simplemente pareca contento de tener a alguien conocido a su lado. Charlamos sobre lo que habamos visto en la Asamblea: los guerreros, sus habilidades con las diferentes armas, las diferencias en las formas de combatir. Arturo tena buen ojo para la sutileza, cualidad que no se asoci con l a menudo en pocas posteriores. Pero poda distinguir la diferencia entre un bocado cuadrado y uno redondo en la boca de un caballo por la forma en que el animal se comportaba mientras su jinete maniobraba

- 27 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

sobre el terreno. O de qu clase de madera estaba hecha el asta de una lanza por el ruido que produca al chocar contra un escudo. Charlar con Arturo no era como charlar con cualquier otro nio de su edad. A los ocho aos, haba adquirido ya amplios y prcticos conocimientos; lea y escriba bien en latn, y lo hablaba con la suficiente correccin como para ser entendido por el clrigo ms exigente. Conoca tambin el arte y el saber popular sobre bosques y campos: los diferentes rboles y arbustos y para qu servan; las hierbas apropiadas para realizar medicinas sencillas y pociones; las plantas silvestres comestibles y dnde se las encontraba; todos los pjaros y animales y sus costumbres... y muchas otras cosas adems. S, yo era responsable de todo esto. Desde que habamos empezado a ocuparnos de l, Pelleas y yo habamos instruido al chiquillo en toda clase de saber popular, llenando su cabeza con las maravillas del mundo que lo rodeaba. Y Arturo, el pequeo Arturo, se entreg a ello como se entregaba a todo: con una fiebre de pasin y determinacin. En esto se notaba su clase. Haba heredado todo el ardor e intensidad de Aurelius, y la aguda inteligencia de Ygerna. Posea tambin una abundante porcin de la intrpida tenacidad de Uther, que a veces se manifestaba como valenta, y otras veces como franca obstinacin. Era poseedor tambin de la curiosa inocencia de Aurelius en la batalla: el audaz descuido que lo impela a intentar y conseguir lo imposible. Claro est que esto no empezara a notarse hasta mucho ms adelante, pero incluso ahora se le adverta una cierta despreocupacin por la propia seguridad. La reconoc perfectamente, y supe enseguida de dnde proceda, porque ya haba cabalgado junto a Aurelius. En cualquier otro se podra haber considerado descuido, o ms bien insensatez. Pero jams lo fue. Arturo simplemente no senta miedo. Osada, bravura, audacia, valor: stas son cualidades que ayudan a vencer el temor. Qu es entonces, cuando no existe el miedo? Tal y como he dicho, charlamos de la Asamblea y del ao prximo. Comprend que Arturo estaba decidido a aprovechar al mximo su necesario exilio. Le gustaba Ectorius, y lo respetaba como gobernante y guerrero; estaba ansioso por aprender todo lo que Ectorius pudiera ensearle. Al anochecer del tercer da llegamos a Caer Edyn y nos aproximamos por el oeste siguiendo una amplia y sinuosa caada. Llegados al final del valle iniciamos el ascenso del acantilado. La fortaleza se alzaba sobre la desnuda joroba de una roca enorme, dominando casi toda la baha que se abra a sus pies. Muros de roca rematados por una empalizada de madera y rodeados por un foso grande y profundo atestiguaban que Caer Edyn haba sufrido ms de un ataque saecsen y sobrevivido. Bajo la luz dorada de una llameante puesta de sol septentrional, la piedra y la madera brillaban como si fueran de bronce: slidas e invencibles. Y, aunque el terreno que rodeaba la fortaleza pareca bastante agradable -protegido como estaba tras los elevados acantilados-, comprend que el clima de aquel reino del norte sera severo e implacable.

- 28 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Las aves marinas que volaban en crculos sobre la edificacin y la vista sin obstculos del amplio y desierto mar hacan que Caer Edyn pareciera un lugar solitario. Arturo tambin lo sinti y se repleg en s mismo mientras ascendamos por el estrecho sendero de la colina que conduca hasta la fortaleza. Pero toda melancola se disip al instante en cuanto llegamos a la cima. -Myrddin! -Arturo me llam con la mano-. Mira! Cabalgu hasta donde l se encontraba y nos quedamos all inmviles contemplando la larga y curvada faja de agua azul que formaba Muir Giudan. Al otro lado de la baha, colinas arboladas, escarpadas y oscuras, descendan hasta la misma orilla, mientras que, algo ms lejos en direccin norte, se distingua una tenue columna de humo procedente de un pequeo poblado costero. -Peanfahel -nos dijo uno de los guerreros, que se haba detenido junto a nosotros para contemplar el panorama-. Y ms all -sigui, sealando ms al norte y al oeste-, aquello es Manau Gododdin. Los saecsen estn empeados en instalarse all. Hemos combatido en Gododdin muchas veces, y volveremos a hacerlo. El hombre continu su camino hacia el caer. Otros guerreros se apresuraban ya hacia all. -Qu te parece tu nuevo hogar, Arturo? -pregunt. -Me agrada, creo. Es ms abierto que Caer Tryfan..., ms parecido a Caer Myrddin. -Se volvi sobre la silla para mirarme-. Y aqu no estoy tan lejos de Bedwyr. A lo mejor podremos vernos de vez en cuando. -A lo mejor -conced-; pero las comunicaciones con Rheged siguen siendo muy difciles. -Bueno, algn da... puede... -Clav la mirada al otro lado de la baha y en las oscuras colinas de la otra orilla, como si contemplara las Islas rcadas y se preguntara cmo llegar hasta ellas. Por fin, levant las riendas para instar a su poni a seguir adelante, y continuamos la marcha hasta el caer. Ectorius nos esperaba cuando penetramos en el patio enlosado. -Bienvenidos, amigos mos! -salud, la voz retumbando en la piedra-. Bienvenidos a Caer Edyn, el ltimo puesto avanzado del imperio! De este modo iniciamos nuestra estancia en el norte. Aquella primera noche en Caer Edyn, Arturo ech terriblemente de menos a Bedwyr, pues eran muchos los aos que haban estado juntos. El chiquillo durmi mal, despert temprano, y se encamin inmediatamente a los establos para ver a su poni. Satisfecho de que todo estaba en orden, regres y con paso lento penetr en el saln donde Ectorius lo aguardaba con una sorpresa. -Mi hijo, Caius! -anunci lord Ectorius con evidente orgullo al tiempo que presentaba a un joven robusto y fuerte algunos aos mayor que Arturo. El muchacho frunci el entrecejo, no - 29 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

muy seguro de si poda confiar en nosotros-. ste es Arturo -present Ectorius a su hijo-, vivir aqu a partir de ahora. Dale la bienvenida, hijo. -Bi... bienvenido, A... a... Artu... ro -murmur Caius. Luego se dio la vuelta y se alej cojeando a toda prisa, arrastrando casi la pierna derecha. -De muy pequeo, el muchacho cay de una roca y se rompi la pierna -explic Ectorius con suavidad-. El hueso no sold bien, de modo que Caius cojea desde entonces. -No mencion el tartamudeo; defecto que slo resultaba evidente cuando se excitaba, se senta frustrado o, como ahora, preocupado. Estaba claro que Ectorius esperaba que los dos muchachos se llevaran a la perfeccin. -El muchacho se siente muy solo aqu -aadi-. Pero acabarn siendo buenos amigos, creo. S. Tambin yo me pregunt cmo se llevara Arturo con el arisco Caius. Pero, puesto que no existe poder en el mundo que pueda convertir en amigos a dos muchachos que no quieren serlo, dej estar la cuestin. Dio la casualidad que el asunto se resolvi con gran rapidez, pues, ms entrado el da, Arturo indujo a un Caius del todo reticente a que le mostrara algo del territorio que rodeaba el caer. Cabalgaron hasta el pequeo poblado costero de Peanbahel, y, durante el trayecto, Arturo averigu algo extraordinario sobre su remiso nuevo amigo: el muchacho montaba como un joven dios, o como los bhean sidhe de las colinas huecas, cuyos caballos descendan de los corceles de los Inmortales de la Isla de Cristal en el Mar Occidental. Caius haba compensado con creces su defecto aprendendo a montar con tal habilidad y gracia que, una vez sobre la silla, se converta en alguien totalmente distinto; en uno de esos seres mitad caballo que aparecan en los libros latinos. Poda conseguir milagros de cualquier animal que montara; incluso la bestia ms lastimosa funcionaba mejor que nunca con Caius sobre su lomo. Como el da era caluroso, los dos chiquillos se detuvieron en el poblado para dar de beber a los caballos en el vado que desembocaba en la playa. Algunos nios del lugar jugaban en las cercanas y, cuando los muchachos se acercaron, los rodearon; pronto se percataron de la pierna lisiada de Caius. No necesitaron nada ms. Al momento empezaron a mofarse y a insultarlo. -Tullido! Tullido! -gritaron, imitando su cojera. Rean a carcajadas, y Caius baj la cabeza. Arturo contempl la escena unos instantes, horrorizado. Jams haba presenciado crueldad tan deliberada. Las burlas ya eran bastante desagradables, pero, cuando los nios mayores empezaron a arrojar piedras contra Caius, Arturo decidi que aquello ya haba ido demasiado lejos. Apretando los puos, lanz un grito salvaje y carg con la cabeza baja contra el rufin de ms tamao, al que alcanz en pleno estmago. El sobresaltado joven cay de espaldas, las piernas en el aire, con Arturo sobre el pecho. Aunque el contrincante le llevaba tres aos, el tamao de Arturo igual la lucha.

- 30 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Fue una pelea corta. Sin aire en los pulmones -y con Arturo sentado sobre su pecho de modo que no pudiera volver a llenarlos- el muchacho, mareado, perdi el conocimiento durante unos segundos. La burlas enmudecieron, y los chiquillos contemplaron la escena con asombro. Arturo se incorpor despacio y, con mirada enfurecida, inquiri si alguien ms tena algo que decir. Nadie respondi. El bribonzuelo recuper el sentido y sali huyendo; el resto no tard en desperdigarse. Caius y Arturo volvieron a montar y continuaron el paseo por la orilla. Cuando regresaron al caer a ltimas horas del da eran ya amigos ntimos, y Arturo haba dado al nombre de Caius un toque celta. A partir de aquel momento sera Cai para siempre. Supongo que, debido a que admiraba abiertamente la habilidad de Cai como jinete, a Arturo jams se le ocurri burlarse de la forma en que ste andaba o hablaba... algo que demasiada gente haca, y con descorazonadora regularidad. Pero nunca Arturo. Y, por esto, Arturo se vio recompensado con la eterna lealtad y devocin del muchacho. Cai, que el Seor lo bendiga! El de los cabellos rojos como el fuego y el genio vivo; cuyos claros ojos azules podan oscurecerse tan deprisa como el cielo estival sobre Caer Edyn bajo la violenta furia de la tormenta; cuya poco frecuente sonrisa poda, cuando la mostraba, ablandar el corazn ms duro; cuya estridente voz se dejaba or como un cuerno de caza por las caadas tal y como algn da llamara a los hombres al campo de batalla... Cal, el intrpido; Cai, el obstinado, dispuesto a luchar y a seguir luchando cuando otro ya habra abandonado el combate mucho antes dndolo por perdido. Pasamos aquellos primeros das soleados de otoo descubriendo Caer Edyn y el terreno que lo rodeaba. Arturo lo convirti en una especie de juego: comprobar hasta dnde poda cabalgar, fuera de la vista de la Roca -como l la llamaba-, antes de intentar encontrar el camino de vuelta. Pelleas y yo lo acompabamos a veces; pero casi siempre era Cai quien iba con l. Era, como aprendi deprisa, un territorio extrao, lleno de sorpresas. La primera fue el gran nmero de gente que viva en los estrechos y rugosos valles que unan las escarpadas colinas. Existan cientos de estas caadas, cada una con su pequea propiedad o poblado. No tardamos en verlo como algo intrnseco del paisaje: unas cuantas casas de roca y turba; alargados campos de centeno, avena y cebada junto a los arroyos; un cercado para ganado y ovejas; el redondeado montculo de un granero de piedra; un horno o dos quemando madera o turba acre. Haba pequeos grupos de gente sembrados por todo el territorio, separados unos de otros por las elevadas y desoladas colinas. Existan bosques en abundancia, tambin, y la caza era buena: jabal y oso, ciervo, venado, ovejas y liebres salvajes, y varias clases de aves, algunas, como el urogallo, que no se encontraban en las tierras del sur. Abundaban las guilas y los halcones, y haba peces de innumerables variedades de ro, lago y mar. En resumen, Arturo no tard en considerar Caer Edyn y sus terrenos como una especie de paraso, y desde luego no el lugar de exilio que en un principio haba esperado. Habra sido perfecto de no haber sido por el inenarrable invierno.

- 31 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

No obstante, lo superamos y gozamos con la corta y brillante primavera. En conjunto, Caer Edyn resultaba un hogar esplndido para un muchacho. A instancias mas,Ectorius busc y obtuvo los servicios de un tutor para Arturo y Cai -uno de los hermanos de la recin construida abada en Abercurnig-, y de este modo se reanudaron las clases de latn, as como las de lectura y escritura, bajo la indulgente direccin de Melumpus. Adems de esto, Ectorius empez a instruir a Arturo en el arte de reinar: impartindole todos los conocimientos necesarios para sostener un reino y gobernar con eficiencia a los hombres. El adiestramiento con las armas sigui adelante, tornndose ms exigente a medida que aumentaba la habilidad de los muchachos. As pues, la existencia adopt un tranquilo ritmo de ocio y aprendizaje, trabajo y juego. Las estaciones fueron pasando, y Arturo dej de aorar a Bedwyr, para aplicarse en sus diferentes estudios con diligencia, si no fervor, hasta convertirse en un buen alumno. En conjunto, debiera haber sido una buena poca para m. Pero yo no estaba contento. Pensamientos sobre el cran-tara me corroan, y no poda sacudrmelos de encima. A medida que el invierno se cerna sobre nosotros, empec a sentirme atrapado en la roca de Caer Edyn. Haba, imaginaba, acontecimientos que tenan lugar en el amplio mundo; acontecimientos de los que yo no saba nada. Tras aos de actividad, mi obligado encierro me irritaba ahora. Da a da, fui encerrndome en m mismo, sin hablar con nadie. Y en los fros das grises de viento y lluvia paseaba por el saln ante el hogar con un estado de nimo tan triste, me temo, como el da. Finalmente, se me meti en la cabeza que los reyezuelos, encabezados por Dunaut y Morcant, haban descubierto nuestro escondite y avanzaban contra nosotros en aquellos momentos. Aunque saba que Ector recibira aviso con mucha antelacin de cualquier enemigo que se moviera por los lmites de su reino, empec a sentir preocupacin, y el miedo irracional, s, pero potente de todos modos, se enrosc en mi corazn. Pelleas me observaba y se inquietaba. -Seor, qu sucede? -pregunt al fin, incapaz de soportar por ms tiempo mi tormentosa agitacin-. No queris decirlo? -Me ahogo aqu, Pelleas -contest sin rodeos. -Pero Ectorius es un noble de gran generosidad. El... -No es eso lo que quiero decir -le espet-. Estoy preocupado y no puedo tranquilizarme. Temo, Pelleas, que hemos cometido un error al venir aqu. No dud de mis palabras; pero tampoco las comprendi. -No nos han llegado noticias de ningn disturbio en el sur. Crea que eso os animara. -Muy al contrario! -exclam-. No ha hecho ms que volverme suspicaz. No cometas un error: Dunaut y los de su ralea jams descansan. En estos mismos instantes traman cmo apoderarse del trono... Lo siento -me golpe el pecho con el puo-. Lo siento y me llena de temor.

- 32 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Las llamas se agitaron movidas por una corriente de aire que se desliz bajo la puerta, y un podenco tendido junto al hogar alz la cabeza y mir a su alrededor despacio, para acto seguido volver a posar el hocico sobre las enormes patas. Un suceso fortuito, que nada significaba; no creo en los presagios. De todos modos, sent un escalofro en la espalda, y pareci como si la luz de la sala perdiera brillo. -Qu haris? -pregunt Pelleas al cabo de un instante. Un largo silencio se extendi entre nosotros. El viento gimi y el fuego chisporrote, pero la extraa sensacin no regres. Una ola marina lanzada contra una roca que haba vuelto a retroceder. -Qu es lo que temis: que los reyezuelos nos descubran aqu, o que ya no les interese buscar? -inquiri Pelleas al ver que yo no contestaba. Con los ojos clavados en el fuego, vi cmo las llamas cambiaban de forma y chocaban entre ellas y me pareci que los ejrcitos se reunan, que el poder se acumulaba en algn lugar y que yo deba encontrarlo para dirigirlo de forma correcta. -Las dos cosas, Pelleas. Y no s decir cul me preocupa ms. La solucin que me dio fue muy sencilla. -En ese caso debemos ir y ver cmo estn las cosas en el sur. Preparar caballos y provisiones. Partiremos al amanecer. Mene la cabeza despacio, y forc una sonrisa. -Qu bien me conoces, Pelleas. Pero ir solo. Tu lugar est aqu; Arturo te necesita. -Mucho menos de lo que os necesita a vos -replic con aspereza-. Ectorius es muy competente y capaz. Cumplir con su deber con respecto a Arturo con todo honor... tanto si nos quedamos como si no. La verdad es que no tena demasiados deseos de pasar el invierno en el bosque solo, de modo que ced. -Sea como quieres, Pelleas. Nos vamos! Y que el Seor nos acompae.

Cinco
Abandonamos Caer Edyn tan pronto como Pelleas hubo finalizado los preparativos a su entera satisfaccin. Ector nos aconsej esperar hasta que los senderos se hubieran deshelado otra vez, pero la primavera siempre llega tarde en el norte, y no me atreva a esperar hasta que las nevadas y las lluvias cesaran. Arturo pidi venir, pero no lo decepcion tener que quedarse.

- 33 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El da de la partida amaneci fro y gris, y no mejor. Acampamos al abrigo de la colina aquella noche, nos levantamos temprano y seguimos nuestro camino. El cielo no despej, y el viento se volvi cortante, pero no nev y pudimos continuar, avanzando lentamente a travs de las caadas y por las suaves y heladas colinas... si bien ms despacio de lo que hubiera deseado. La prudencia exiga discrecin; que Arturo siguiera estando a salvo dependa de mi habilidad para mantener ocultos su identidad y su paradero. El secreto era mi mejor aliado; pero, puesto que no podamos evitar todos los poblados y fincas, ni rehuir a los otros viajeros, me volv tan invisible como me fue posible. De este modo empez lo que iba a convertirse en una costumbre para m cuando me mova por el pas: adoptar diferentes apariencias para facilitar mi paso entre los hombres; ahora un anciano, ahora un joven, un pastor, un mendigo, un ermitao. Abrazaba la humildad y la utilizaba como un manto. Rodeado de gentes que nada sospechaban, me dedicaba a los quehaceres ms humildes de este mundo, y as pasaba inadvertido por la Isla de los Poderosos, pues los hombres casi nunca prestan atencin a las cosas sencillas que los rodean; y a lo que no prestan atencin no le ponen trabas. De este modo, atravesamos la regin norte y penetramos en las tierras del sur situadas ms all de la Muralla, donde fuimos a dar con una vieja carretera romana justo al sur de Caer Lial. La carretera resultaba an transitable, y Pelleas se asombr de que as fuera. -Por qu? -pregunt-. Pensabas que estas losas desapareceran junto con las legiones? O que el emperador arrollara sus carreteras y se las llevara de vuelta a Roma? -Mirad! -exclam Pelleas, alzando una mano en direccin al semioculto sendero que se extenda recto y estrecho ante nosotros-. Se nos allana el camino; el sendero est libre en medio de la maleza. -Sonre ante su comentario-. Esto viene bien a nuestro propsito, Emrys. Viajaremos ms deprisa, y nadie advertir nuestro paso. Era cierto; el sendero empedrado segua siendo liso y llano como siempre y, aunque arbustos, rboles pequeos y matorrales de todas clases se amontonaban en sus mrgenes hasta ocultarlo a la vista, la maleza no haba borrado la carretera. Ya que otros hombres haban abandonado tiempo atrs las antiguas carreteras en favor de senderos ms abiertos, esta misma vegetacin tupida nos permitira libertad de movimientos. Viajaramos sin ser vistos; apareciendo aqu y all cuando quisiramos, o cuando fuera necesario, para desaparecer luego una vez ms... y volver a aparecer en otro lugar. Tuve que darle la razn; las antiguas carreteras romanas parecan un regalo divino, y ensalc a la Luz Omnipotente por ello. A menudo he observado que, cuando se necesita un camino, aparece un camino. No hay que asombrarse por ello, ni tampoco pasarlo por alto. Seguimos pues el viaje con ms nimo, aunque faltos de otra compaa humana en su mayor parte, ya que nos mantuvimos alejados de poblados y de las moradas de los hombres, acampando solos y durmiendo al raso. De vez en cuando, nos aventurbamos al interior de algn poblado que encontrbamos junto al camino en busca de provisiones. En todas partes, escuchaba yo con atencin lo que nos contaban y sopesaba las palabras con cuidado, realizando una criba de todo lo que oa en busca de algn indicio de los problemas que tema.

- 34 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Cuando llegamos a las tierras del sur, un clima ms clido anunciaba una primavera temprana, y muy pronto suaves brisas empezaron a murmurar por entre los nuevos brotes de los rboles; las flores no tardaron en aparecer, sembrando las corrientes de aire de una dulce y embriagadora fragancia. Los cauces iban repletos de agua; ro, lago y arroyo estaban a rebosar. En un abrir y cerrar de ojos, las colinas se llenaron de brillantes colores: amarillo, rojo y azul. El sol transitaba por un cielo aborregado y plagado de nubes, y la luna orientaba su brillante curso a travs de un firmamento cubierto de estrellas. La paz pareca haber reclamado para s la tierra, pero aquello no me proporcion ningn consuelo. Muy al contrario: cuanto ms hacia el sur cabalgbamos, ms creca mi preocupacin. -Sigo inquieto, Pelleas -confes una noche ante el fuego del campamento-. No me gusta lo que percibo aqu. -No me sorprende -me contest-; no habramos llegado tan lejos de lo contrario. A lo mejor significa que nos acercamos al trmino de nuestra bsqueda. -Puede -conced-. Las tierras de Morcant estn cerca. Dara mi arpa por saber qu trama. -Sin duda habr algn poblado cerca. Quizs alguien podr decirnos algo. Al da siguiente partimos en busca de la aldea ms cercana, y encontramos una de tamao considerable a horcajadas sobre el vado de una impetuosa corriente. Un sendero fangoso una las dos mitades, cuyas casas eran de barro y caa con tejado de juncos, de construccin muy sencilla; aun as, los dos cercados para ganado demostraban riqueza. Bajo la apariencia de un sacerdote ambulante -una larga tnica informe de lana sin teir que Pelleas haba comprado para m en una abada del camino, los cabellos en desorden, el rostro manchado de barro y holln- inspeccion el lugar desde la ladera de una colina. -ste servir. Las gentes de aqu comercian con ganado; sabrn qu sucede por la zona. Mientras nos acercbamos, una premonicin de peligro en forma de hormigueo me recorri la nuca. Me inclin hacia Pelleas para comentarle mis temores, pero ste me indic con un gesto que no hablase y detuvo el caballo. Irguindose en la silla, grit con voz estentrea: -Hay alguien aqu? Aguardamos. Ningn sonido surgi de las viviendas. A poco, Pelleas volvi a gritar: -Estamos esperando, y no partiremos hasta haber dado de beber a nuestros caballos. Imagin susurros furtivos tras las paredes de barro que nos rodeaban: insinuaciones, veloces y agudas, arrojadas como puales a nuestras espaldas. -Tal vez debiramos ir a otro lugar -insinu Pelleas en voz baja. -No -repuse con firmeza-. Hemos venido aqu de buena fe, y no me harn marchar.

- 35 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Esperamos. Los caballos bufaron y patearon el suelo impacientes.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Al fin, cuando ya pensaba que debamos seguir adelante, hizo su aparicin un hombre de grueso cuello con un garrote de madera. Tras pasar por el bajo dintel de la casa central, se irgui y avanz hacia nosotros con un contoneo. -Saludos -dijo, dando a la palabra un tono ms de amenaza que de bienvenida-; no se ve a muchos de los tuyos por aqu. Viajar resulta difcil en estos tiempos. -Estoy de acuerdo -respond-. Si la necesidad no fuera grande, no os molestaramos en busca de hospitalidad. -Hospitalidad? -Era evidente que la palabra no tena ningn significado para l. Los ojos, de gruesos prpados, se entrecerraron con suspicacia. Pelleas fingi indiferencia ante la grosera del otro y salt de la silla. -Pedimos un poco de agua para los animales, y para nosotros. Luego seguiremos nuestro camino. -Agua es todo lo que obtendris, os lo advierto. -El hombre se puso a la defensiva. -El ms precioso don del Seor... No pedimos otra cosa -respond yo con una sonrisa altanera. -Ja. -El hombre se dio la vuelta con brusquedad- Por aqu. Pelleas me lanz una mirada sombra y lo sigui; recog las riendas y fui detrs con los caballos. Nos condujo hasta un abrevadero de piedra que llenaba un hilillo de agua de un manantial de la ladera mediante un antiguo conducto de arcilla. Pelleas fue el primero en beber, recogiendo agua con las manos. Cuando termin, me inclin y beb. -Dulces son las bendiciones del Seor -dije, secndome las manos en la parte delantera de la tnica-. Os agradezco vuestra amabilidad. El hombre lanz un gruido y balance el garrote contra la pierna. -Hemos estado en el norte -prosegu, mientras Pelleas empezaba a dar de beber a los caballos-. De quin son estas tierras? -Del rey Madoc-escupi el hombre. -Es un buen rey? -Hay algunos que eso diran... aunque otros diran lo contrario. -Y qu dirais vos?

- 36 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La bestia que tenamos delante volvi a escupir, y cre que no respondera. Pero simplemente tomaba nimos para lo que tena que decir. -Yo digo que Madoc es un estpido y un cobarde! -Aquel que llama estpido a su hermano corre el peligro de atraer sobre s la clera de Dios -le record-. Sin duda, tenis una buena razn para tan duro juicio. -Y muy buena -buf el otro-. Llamo estpido a aquel que deja que otro le robe las tierras y no alza una mano para detener al ladrn! Llamo cobarde a aquel que ve cmo asesinan brutalmente a su hijo y no exige venganza. -sta es una cuestin muy seria. Tierras robadas, un prncipe asesinado... Quin ha hecho estas cosas? El hombre hizo una mueca de disgusto ante mi ignorancia. -Quin va a ser? -respondi despectivo-. Morcant de Belgarum, desde luego! Hace dos veranos que empez, y desde entonces cada poblado tiene que defenderse a s mismo, ya que no podemos esperar proteccin de Madoc. -Me apena or esto -repuse, sacudiendo la cabeza tristemente. -Ja! -ladr desdeoso el hombre-. Que tu pena te defienda! Yo pienso defender lo que tengo. -Sus labios se curvaron en una mueca desagradable-. Ya habis tomado el agua que querais; ahora marchaos de aqu. No necesitamos sacerdotes. -Podra daros una bendicin... El hombre alz el garrote por toda respuesta. -Sea como queris. -Me encog de hombros y tom las riendas que me tenda Pelleas. Montamos y nos marchamos por donde habamos venido; una vez que el lugar qued fuera de la vista, nos detuvimos para examinar lo que habamos averiguado. -As que Morcant hace la guerra a los otros reyes -dije pensativo-. Con qu propsito? Un poco de tierra, un pequeo botn? No tiene sentido. -Iris a ver a Madoc? -No, no puedo hacer nada ah. Morcant ha creado la discordia entre sus vecinos, y me gustara saber por qu. Puesto que soy un sacerdote hoy, nos comportaremos como tal y buscaremos consejo en un poder superior. Los belgae son un tribu antigua cuya sede es Caer Uintan. La paz con Roma les permiti establecerse en la regin, y la vieja Uintan Caestir prosper y creci sirviendo a las legiones. Pero las legiones haca ya tiempo que haban desaparecido, y la ciudad se encoga ahora sobre s misma, como una manzana demasiado madura que se marchita all donde ha cado.

- 37 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Como Londinium en el sudeste, Caer Uintan conservaba una muralla de piedra alrededor de su permetro. Pero el vallum de Caer Uintan jams fue tan alto como el de Londinium porque jams se necesit que lo fuera; serva como recordatorio de la fuerza de los belgae, ms que de autntica defensa. As pues Pelleas y yo nos quedamos asombrados cuando llegamos a la ciudad al anochecer: la muralla de Caer Uintan haba crecido y mucho. Y haban cavado un profundo foso bajo la muralla para que sta resultara an ms alta. La ciudad de Caer Uintan era ahora una fortaleza. Las puertas estaban ya cerradas y atrancadas hasta la maana siguiente, a pesar de que el cielo an tena luz. Nos detuvimos en la estrecha calzada que mora ante las puertas y llamamos a los vigilantes. Tuvimos que esperar un buen rato, y, por si fuera poco, se nos contest con malos modos. Los ariscos porteros estaban poco dispuestos a admitirnos; pero, como dije tener asuntos que tratar con la iglesia -la iglesia que Aurelius haba construido para la ciudad-, de mala gana y con muchas palabrotas abrieron el portn y nos dejaron pasar, no fueran a tener un mal encuentro con el obispo Uflwys, cuyo agudo ingenio, y ms aguda lengua, eran famosos en la regin. -Vamos directamente a la iglesia? -inquiri Pelleas en cuanto hubimos atravesado la entrada. Las calles de la ciudad estaban oscurecidas por las sombras y el humo de los fuegos de los hogares que empezaban a brillar tras los gruesos cristales de estrechas ventanas. Caer Uintam segua siendo una ciudad rica; aquellos de sus habitantes que podan mantener un estilo de vida a la romana vivan bien. -S, quiero hablar con el obispo -respond-. Uflwys puede que tenga algo que decirnos. El obispo Uflwys era un hombre alto y austero de elevados pensamientos y profundas convicciones. Se deca que aquellos que acudan a Uflwys en busca del perdn divino para sus pecados y crmenes abandonaban su presencia con una buena repulsa, pero tambin absueltos de sus culpas. Como obispo no tema a los reyes terrenales ni a los demonios del infierno, y trataba a todo el mundo por igual, es decir, sin ambages. Haba llegado a Caer Uintan para ayudar en la construccin de la iglesia y se haba quedado para conducirla con mano frrea. La iglesia, al igual que su gua, permaneca apartada del mundo, sin adornos, dando muestra de una fe firme e inquebrantable. Me interesaba qu podra decirme sobre Morcant. El obispo nos recibi con cordialidad; an senta algn respeto por m, al parecer, pues haba querido mucho a Aurelius. Lo cierto es que Uflwys pareca genuinamente contento de verme. -Merlinus! Querido hermano, casi no te reconozco! -Se alz cuando nos anunciaron y vino a nuestro encuentro con los brazos extendidos. Fui hasta l y sujet los brazos que me tenda segn el antiguo saludo celta- Venid, venid, sentaos conmigo. Tenis hambre? Comeremos. A menudo me he preguntado dnde estaras. Que el Seor te bendiga! Por qu vas vestido como un mendigo?

- 38 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Me alegro de verte, Uflwys. A decir verdad, no pensaba venir aqu; pero, ahora que te veo, creo que han guiado mis pasos hasta aqu desde el primer momento. -A donde el buen Seor indica, sus siervos deben ir, no es as? Y, por tu aspecto, yo dira que te han conducido a una apasionante caza. Qu tramas, Merlinus? -Seal mis ropas-. No te habrs ordenado por fin? Antes de que pudiera explicarme, Uflwys alz las manos. -No, no digas nada an. Comeremos primero. Los dos estis cansados del viaje. Tomemos un bocado, de acuerdo? Ya habr tiempo ms que suficiente para conversar despus. La mesa del obispo era tan frugal como el mismo clrigo: comida sencilla -pan, cerveza, carne, queso- pero buena. Pelleas se sent a la mesa con nosotros y nos sirvieron dos monjes jvenes del monasterio cercano. Nuestra conversacin durante la comida vers sobre las observaciones habituales en los viajes: el tiempo, la siembra, el comercio, noticias recogidas por el camino. Cuando terminamos, el obispo se alz de su silla. -Tomaremos aguamiel en mi habitacin -inform a los monjes-; traed una jarra y copas. Nos acomodamos en la desnuda habitacin de Uflwys, una celda encalada con un ventanuco sin cristal y un suelo de tierra batida, y una repisa estrecha sobre la que descansaba un jergn de paja limpia que era su lecho. De todos modos, estaba acostumbrado a recibir invitados en su celda y, en deferencia a ellos, la habitacin estaba amueblada con cuatro enormes y elegantes sillones y dispona de una pequea chimenea. Acabbamos de sentarnos cuando aparecieron los monjes; uno sostena una bandeja de madera con una jarra y copas en ella, y el otro llevaba una pequea mesa de tres patas sobre la que dejar la bandeja. Todo ello lo depositaron junto al silln del obispo y, tras servir el aguamiel y encender el fuego, los monjes salieron sin decir una palabra. Uflwys reparti las copas, diciendo: -Bebamos a la salud del Seor! -Sorbimos el dulce lquido perfumado con brezo durante unos instantes, en silencio-. Bien, amigos mos. Me diris a qu se debe que disfrute del placer de vuestra compaa esta noche? -Hemos odo que Morcant ha declarado la guerra a su vecino Madoc -empec, dejando la copa a un lado e inclinndome hacia adelante-. Me gustara or qu puedes decirme sobre cmo estn las cosas. -Morcant en guerra? -El rostro del religioso se torn serio-. Tienes que creerme cuando digo que, hasta que pronunciaste la horrible palabra, no haba odo nada al respecto. -Pase la mirada de m a Pelleas y luego a m otra vez-. Nada. -Entonces te contar lo poco que s -respond. Narr lo que Pelleas y yo habamos averiguado y expliqu cmo habamos obtenido nuestra informacin.

- 39 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Uflwys se puso en pie y empez a pasear preocupado ante el fuego.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-S -dijo cuando termin-; estoy seguro de que lo que dices es cierto, ya que explica muchas cosas. No hay duda de que Morcant se ha tomado muchas molestias para ocultrmelo, pero ya no ser as. -Se volvi de improviso hacia la puerta-. Venid, enfrentaremos al rey con este sucio pecado. No dormir hasta haberle arrojado al rostro su crimen. No quiero que piense que la iglesia permanecer indiferente a este atropello.

Seis
Una civitas importante bajo los romanos, Venta Belgarum haba sido la plaza fuerte de los seores belgae antes de la llegada de las legiones; Morcant jams permiti que nadie olvidara que su linaje alardeaba de una larga y lucrativa cooperacin con Csar, y que los seores de los belgae estaban orgullosos de su pasado. A pesar de que el foro y la baslica haban sido reclamados para uso privado, el rey Morcant cuidaba dignamente de ellos. A decir verdad, no obstante sus continuas referencias a Inglaterra, an se denominaba a s mismo gobernador provincial. Las puertas estaban ya cerradas y atrancadas, pero Morcant nos recibi. El obispo Uflwys era un personaje demasiado importante en Caer Uintan para que se lo pudiera tratar con ligereza o ignominia; dudo que a m se me hubiera recibido de la misma guisa. As pues, nos condujeron a una sala adornada con alfombras tejidas en las paredes e iluminada con velas de junco. -Es tarde para un sacerdote, no es cierto? -inquiri Morcant, sonriendo como si recibir a un obispo en plena noche fuera algo corriente en l-. Tena entendido que los monjes se levantaban y acostaban con el sol. -As como Nuestro Seor Jesucristo est siempre ocupado en sus asuntos, tambin deben sus siervos estar dispuestos a servir cuando surge la necesidad -le respondi el obispo-, tanto si es de da como de noche. -Y Merln... -aadi Morcant, dignndose reconocerme al fin. Aunque me haba deshecho de mi atuendo sacerdotal, segua an vestido con modestia-. Me sorprende verte. Pensaba que estabas muerto. -Sin duda eso era lo que ms deseaba. -Lord Morcant -respond con frialdad-, no pensaris que abandonara Inglaterra sin una palabra de despedida... Cuando parta, todo el mundo se enterar. La respuesta fue dada con un cierto aire de desenfado; pero las palabras posean un leve toque siniestro, y fueron recibidas con un embarazoso silencio. -Bueno -ofreci Morcant, permitindose una maliciosa sonrisa satisfecha-, al menos podemos dar por sentado que disfrutaremos de tu presencia durante bastante tiempo an. Muy bien, tomaris un poco de vino conmigo? O acaso el asunto que os ha enviado a tratar vuestro seor requiere una atencin ms sobria? -El monarca cruz las manos y no hizo ningn gesto

- 40 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

para indicar que trajeran vino. Ms bien, tras clavar sus ojos alternativamente en uno y otro, regres a su silln y se sent a esperar los acontecimientos. El obispo Uflwys no perdi un minuto. -Ahrrate tus refrigerios -dijo categrico-; sera un desperdicio servir buen vino esta noche. Merlinus me ha trado la noticia de esta guerra en la que ests inmerso. Qu hay de cierto en ello? Morcant nos contempl con inocente asombro. Haba estudiado sus reacciones con todo cuidado! -Guerra? -repiti, como si pronunciara una palabra desconocida-. Debe existir algn error. No s nada de ninguna guerra. Pero si disfrutamos de paz! Los demonios saecsen... -No me vengas con los saecsen -le espet Uflwys-. Corre la voz por los poblados de por aqu que has atacado al rey Madoc, te has apoderado de algunas de sus tierras y has matado a su hijo. Es cierto? Morcant se las ingeni para mostrar una expresin dolorida. -Es Madoc quien te ha contado esto? -Suspir y golpe los brazos del silln con las manos con aparente exasperacin-. Por qu dice estas cosas contra m? Pero al obispo no se lo desanimaba con tanta facilidad. -Te lo vuelvo a preguntar y exijo una respuesta, Morcant: tes cierta la acusacin? Te advierto que pienses en ti mismo antes de responder, ya que pones tu alma en peligro con una mentira. Si aquello preocup a Morcant, ste no lo demostr. Dio a sus facciones un aspecto serio y herido, antes de responder: -No puedes creer que yo haga algo as. -se es el problema, Morcant; lo creo -insisti Uflwys-. Y an no te he odo negarlo. Consciente de la imposibilidad de mantener su posicin, Morcant atac. -T! -Salt de su asiento y me apunt al rostro con un dedo-. Esto es cosa tuya! Has sugerido a Madoc que invente estos rumores en contra ma! -No, Morcant; no lo he hecho -respond con firmeza. -Entonces es todo cosa de Madoc -repuso l malhumorado-. Ah, lo veo muy claro ahora! -No has contestado a la acusacin, Morcant -declar el obispo, alzndose de su asiento-. Tomar tu silencio como prueba de culpabilidad. No permanecer aqu ms tiempo, no sea que perjudiques an ms tu alma. -Avanz hasta la puerta, donde se detuvo y gir-. Rezar por ti, falso seor, para que recuperes rpidamente la sensatez y te arrepientas antes de que sea demasiado tarde. - 41 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Morcant no hizo la menor intencin de detenerlo; muy al contrario, permaneci firme, contemplndonos con enfurecida expresin beligerante. El buen obispo lo tena bien atrapado. No poda hacer otra cosa que forcejear con los nudos, y apretarlos an ms a cada tirn. Pelleas y yo seguimos a Uflwys fuera de palacio y a travs del patio. -Haba esperado algo mejor de l -suspir el religioso. -Pero no te sorprende? -No. Conozco a Morcant demasiado bien. No me sorprende. De todos modos, siempre espero lo mejor. Tal y como dije, su silencio lo condena. Lo hizo. -Uflwys se detuvo y se volvi hacia m-. Qu haremos ahora? -Ya se ver. Si Madoc soporta el golpe en silencio, puede terminar ah. Si no... -Alc los ojos al cielo nocturno-. La guerra continuar y otros se vern arrastrados a ella. Lo cual, supongo, es la intencin de Morcant. Regresamos a la iglesia, pero nada ms se dijo hasta la maana siguiente, cuando nos presentamos ante el obispo para despedirnos. -Intentars evitar que la guerra vaya ms lejos? -inquiri esperanzado Uflwys. -S. Hay que hacerles comprender que cuando se trata de luchar entre nosotros, los nicos que pueden vencer son los saecsen: permanecern a un lado observando cmo nos matamos los unos a los otros y luego se abalanzarn sobre nosotros para acabar con los restos. -En ese caso te encomiendo a tu tarea. Har lo que pueda aqu, desde luego, y rezar por una rpida y satisfactoria resolucin. -Alz la mano derecha para bendecirnos-. Id con Dios, amigos, y que el Seor os otorgue toda su gracia. Al oeste de Caer Uintan el terreno es todo colinas escarpadas y valles ocultos. Los bosques son menos espesos, los poblados ms numerosos que en el norte. Las Tierras del Verano se encuentran al oeste; y, un poco ms lejos, Ynys Witrin, la antigua Isla de Cristal, llamada ahora Ynys Avallach: hogar de Avallach, el Rey Pescador, y de su hija, Charis, mi madre. El pueblo de Taliesin haba desaparecido de las Tierras del Verano -como se denominaba a la regin comprendida entre Belgarum e Ynys Avallach- y el reino era gobernado por un hombre llamado Bedegran. De joven, Bedegran haba combatido junto a Aurelius, y yo lo recordaba como un caballero justo y franco. Al da siguiente llegamos a la fortaleza de Bedegran en Sorvym. El suyo era un reino extenso, y, puesto que quedaba abierto al mar por el ro Afen -por donde los chacales del mar a menudo intentaban desembarcar-, haba aprendido el valor de la vigilancia. Bedegran haba salido con parte de su ejrcito cuando llegamos. Su senescal nos asegur que ramos bienvenidos y nos rog que aguardsemos el regreso de su seor. Como estbamos tan

- 42 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

cerca de Ynys Avallach, estuve a punto de continuar viaje, pero acept esperar si eso significaba la posibilidad de averiguar algo a travs de Bedegran. Se nos dio de comer mientras aguardbamos, y yo dorm un poco. Pelleas entretanto pas el rato con el senescal de Bedegran, quien dijo mucho que luego su seor confirm: Morcant haba estado amenazando sus tierras desde haca algn tiempo, en un intento de provocar un conflicto entre ambos. Hasta entonces, todo se haba reducido a molestias y disgustos: unas pocas cabezas de ganado desaparecidas, campos pisoteados y cosas parecidas. Por el momento, Bedegran haba conseguido mantener la calma y evitar un enfrentamiento directo, que era -consider- lo que Morcant deseaba. No obstante, esta paz incmoda no podra sobrevivir mucho ms tiempo, ya que cuando Bedegran regres al anochecer la rabia lo envolva como una capa en llamas. -Te aseguro que ya he soportado los insultos de Morcant durante demasiado tiempo! -se quej Bedegran mientras penetraba en sus aposentos hecho una furia-. He evitado el derramamiento de sangre y la lucha haciendo la vista gorda. Pero, ahora que ha empezado a obligar a mi gente a abandonar sus pueblos, ya no puedo seguir mirando a otro lado! Dej de dar rienda suelta a su clera el tiempo suficiente para saludarnos. -Saludos, Merln Embries, Pelleas. Saludos y bienvenidos. Me alegro de volver a veros. Perdonad mi clera de hace un momento; no saba que tena invitados en casa. Agit la mano para indicar que la disculpa no era necesaria. -Estamos al tanto de la traicin de Morcant -dije-. Tu clera est justificada. -Quiere la guerra -explic Bedegran categrico- La he evitado todo este tiempo, pero para mantener la paz se necesitan dos. Si quiere guerra, luchar, a pesar de que no quiero hacerlo. -Empez a pasear de un lado a otro ante nosotros-. Pero esto..., este ultraje! Merln, no puedo permanecer al margen. Debo proteger a mi gente. No intentes persuadirme de lo contrario. -Protgela como creas conveniente -respond-. No he venido a ensearte lo que debes hacer. -Oye cmo desvaro! Tu tutela, s la aceptara. Eres el nico hombre al que hara caso. -Bedegran sonri por primera vez desde su llegada-. As qu? Te escucho. Habla. -Tengo muy poco que decir. No obstante, te dir lo que s: Morcant est atacando Dobuni. Se dice que le han arrebatado tierras a Madoc y que han matado a su hijo; pero, hasta ahora, Madoc se ha negado a luchar. -Madoc se hace viejo. Sabe que no puede vencer a Morcant. Tanto ms, cuando Dunaut presiona por el otro flanco. Ahh! Esos dos son peor que vboras. -Estn juntos en esto?

- 43 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Si lo estn yo no he odo nada al respecto. -Bedegran mene la cabeza negativamente-. Pero, de todos modos, no me haba enterado de lo de Madoc hasta ahora. -Hizo una pausa-. Lamento lo de su hijo. -Una prdida terrible -musit, y pareci como si la figura de un joven apareciera instantneamente ante m, la mano extendida como si suplicara ayuda. Pero no era el hijo de Madoc; este muchacho era ms joven..., de la edad de Arturo, no ms-. El hijo... No haba tenido en cuenta al hijo... Bedegran enarc las cejas. -Merln, qu sucede? -Tiene un hijo Morcant? -S. Un muchacho. Creo que se llama Cerdic. S, Cerdic. Por qu? Lo vi todo claro al momento. Comprend lo que los pastores de Madoc queran decir al referirse a cobrar la deuda de sangre. Qu estpido haba sido! Morcant se estaba deshaciendo de sus rivales y dejando el camino expedito para su hijo. Al menos Arturo estaba a salvo bien oculto en el norte. No me haba equivocado al cambiarlo de lugar. Cambiamos a otros temas de conversacin, y no tard el llegar la hora de la cena. Mientras comamos, Bedegran inquiri: -Qu hars, Merln Embries? -Lo que pueda. Por el momento, mi intencin es evitar que la guerra devore el sur. Tengo tu compromiso de mantener la paz? -Lo tienes, Merln -respondi nuestro anfitrin, pero aadi-: Si consigues mantener a Morcant y a esa serpiente de Dunaut en sus tierras todo ir bien. Ms tarde, estando a solas en nuestros aposentos, coment a Pelleas: -Es tan malo como tema. Por suerte, no obstante, no hemos llegado demasiado tarde. Esto es algo que slo yo puedo hacer, Pelleas. Qu otro puede moverse con impunidad de un rey a otro? Slo yo separo a Inglaterra del desastre. Ahh, me haba emborrachado con la idea! Y crea lo que deca, igual que crea que poda obtenerse la paz entre estos podencos aullantes que se denominaban a s mismos nobles. Descans perfectamente aquella noche, y al da siguiente cabalgu lleno de confianza y nobles intenciones dispuesto a salvar a Inglaterra de encenagarse en una guerra que finalmente slo beneficiara a los saecsen. Madoc -hosco, asustado y desconsolado por la prdida de su hijo- nos recibi con toda la cortesa que poda demostrar dadas las circunstancias. Sufra, y dese poder darle algn consuelo.

- 44 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Bien? -inquiri, una vez finalizadas las formalidades de la bienvenida-. Qu desea el eminente Ambrosius de Inglaterra de este anciano? Puesto que no se iba con rodeos, le respond de la misma suerte. -No permitas que Morcant te arrastre a la guerra. Alz la barbilla bruscamente. -Arrastrarme a la guerra? No tengo la menor intencin de luchar contra l; pero, si piensas disuadirme de cobrar la deuda de sangre que tiene conmigo, ahrrate saliva. Pienso cobrarla. -Eso es precisamente lo que espera Morcant. Slo espera que le des motivo para atacar sin tapujos. -Qu te importa a ti eso, gran Ambrosius? Eh? -refunfu el anciano monarca-. Qu convierte en asunto tuyo esta cuestin? -La seguridad de Inglaterra atae a todos los hombres honrados. Tengo la intencin de hacer todo lo posible por mantener la paz. -Entonces vete a ver a los saecsen! -grit-. Ve a hablar de paz con ellos y djame tranquilo! No haba modo de razonar con l, de modo que me march, diciendo: -No puedes vencer a Morcant; y posiblemente Dunaut lo ayuda en esto. No pienses en conseguir que Bedegran se ale contigo; ya he hablado con l, y no te apoyar. -No necesito la ayuda de nadie! Lo oyes? Acompaado de Pelleas fui a ver a Dunaut, para acusarlo de duplicidad. Al igual que Morcant, nos ofreci una bienvenida cordial, aunque falsa. Se sent en su enorme silln y sonri como un gato ladino, pero se neg a contestar seriamente ninguna de mis preguntas. Finalmente, perd la paciencia. -Niega que Morcant y t estis juntos en esto -lo ret-. Niega que hacis la guerra a vuestros reyes vecinos. El astuto Dunaut apret los labios y se mostr confundido. -No te comprendo, Merln -respondi-. Durante todos estos aos hemos apoyado tu absurda prueba. Incluso ahora, la Espada de Inglaterra sigue en la piedra a la espera de ser reclamada. Pero t te das por satisfecho con eso? No! Nos atacas con acusaciones de hacer la guerra. Revoloteas aqu y all levantando sospechas y enojo. -Call, adoptando una expresin herida y llena de afliccin-. Regresa a tu Isla de Cristal, regresa a Celyddon o a donde sea que vivas. No te necesitamos aqu, entrometido! Puesto que no poda sacarle nada ms, me sacud el polvo de los pies y dej a la vbora en su nido. Morcant y Dunaut estaban resueltos a iniciar una guerra, eso quedaba muy claro. - 45 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Cegados por la ambicin y embrutecidos por la codicia, conspiraran hasta conseguir la cada de Inglaterra. Que Dios nos asista! Siempre sucede lo mismo con los reyezuelos. En cuanto los saecsen los dejan respirar un poco, empiezan a hacerse pedazos los unos a los otros. Resulta tan absurdo! -Me apena, Pelleas. Me siento desesperado -le confes una vez que estuvimos lejos. Cabalgamos un buen rato mientras nuestras cabezas daban vueltas a todo aquello. -Y Tewdrig? -inquiri Pelleas al cabo de un rato- No hay duda de que podra enfrentarse a alguien como Morcant. Quiz -sugiri- deberas dejar que Tewdrig pusiera fin a todo esto. Medit sobre ello, pero slo un momento. -No, el precio es demasiado alto. No somos lo bastante fuertes para pelear entre nosotros y rechazar al mismo tiempo a los saecsen. -Eso al menos resultaba evidente para m; menos evidente era cmo traer la paz e imponerla a aquellos que no la deseaban-. Debemos obligarlos a comprender, Pelleas. Dedicamos todo el verano a intentar desesperadamente que los reyezuelos del sur comprendieran que luchar entre ellos debilitaba a Inglaterra y nos condenaba a todos. -Cunto tiempo creis que esperarn los saecsen para apoderarse de la tierra que dejis desprotegida? Cunto tiempo creis que pelearn con los seores del norte cuando un sur debilitado los llama? Mis preguntas, al igual que mis acusaciones, no causaban mella ni obtenan respuestas. Les lanc verdades y recib mentiras a cambio. Utilic la persuasin y la gazmoera, la amenaza y el halago, supliqu, rogu, engatus y aguijone. Morganwg me despreci, Coledac se mostr arrogante y los otros... Madoc, Ogryvan, Rham, Owen Vinddu y el resto fingieron inocencia o indiferencia y maquinaron traiciones interiormente. Todos mis esfuerzos fueron vanos. Agotado en cuerpo y espritu, decid finalmente encaminarme a Ynys Avallach. Ansiaba volver a ver a Avallach y a Charis, y esperaba encontrar consuelo y comprensin. La verdad es que necesitaba desesperadamente un blsamo que curara mi acongojado nimo. El palacio del Rey Pescador segua inalterable como siempre. El verde montculo de la Torre se alzaba sobre el tranquilo lago, su imagen reflejada en las aguas inmviles. Innumerables manzanos adornaban las empinadas laderas, ascendiendo hasta las elevadas y elegantes murallas. La paz y el sosiego envolvan la isla como la niebla el lago bordeado de juncos, y se respiraba un aire de tranquilidad suave como la luz que se filtraba por los sombreados senderos. El sol que se pona proyectaba sus rayos sobre las altsimas murallas y torreones provocando que la plida piedra enrojeciera como oro al rojo vivo. Este resplandor era de una naturaleza que impregnaba al aire mismo de tal forma que pareca hormiguear sobre la piel; una luz viva que transmutaba todos los elementos ms bajos en material mucho ms fino y puro. Avallach, regio y enigmtico, la barba rizada y aceitada, nos dio la bienvenida a Pelleas y a m de todo corazn, y nos trat con gran deferencia. Charis, la Dama del Lago, puede decirse que - 46 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

resplandeca de amor por m; sus verdes ojos brillaban y la dorada cabellera reluca mientras me conduca, cogido del brazo, por entre los manzanos que cuidaba con tanto esmero. Pasebamos por los umbros bosquecillos o rembamos en el cristalino lago al atardecer y nos bamos a la cama con el canto de los ruiseores resonando en el aire nocturno. No obstante la paz que se respiraba, yo coma y dorma mal. Estaba preocupado. Ni siquiera pescando con el Rey Pescador en el lago que se extenda a los pies de la Torre, me tranquilizaba. Tampoco poda confiarme a mi madre. Charis, cuya comprensin no conoca lmites, me consolaba lo mejor que poda; pero yo no quera que me consolaran. Lo cierto es que no era auxilio lo que necesitaba, sino una visin. Y no me llegaba. Te pregunto, oh Espritu de la Sabidura, dime si puedes: cul es el remedio para la falta de una visin? Da a da, mi espritu se enfriaba. Senta como si me congelara interiormente, como si mi corazn se endureciera dentro de mi ser. Notaba cmo el alma se me paralizaba y se tornaba pesada como un miembro sin vida. Charis se daba cuenta de todo ello. Cmo poda yo ocultarlo a quien me conoca mejor que nadie? Una noche, sentado a la mesa con el plato intacto ante m, me dediqu a escuchar cmo Charis explicaba la labor de los caritativos hermanos de la cercana abada; haba, segn nos inform, planes para fundar un lugar de curacin. -Es justo que as sea -deca ella-. Taliesin vio el Reino del Verano como un lugar donde la enfermedad y los achaques habran desaparecido para siempre. Y muchos llegan aqu en busca de ayuda para sus sufrimientos. El abad ha hecho venir monjes de la Galia y de otros lugares..., hombres que saben mucho de medicina y de artes curativas. -S, claro. -Yo la escuchaba slo a medias. Mi madre se interrumpi y pos una mano sobre mi brazo. -Merln, qu sucede? -No es nada -suspir; intent sonrer, pero encontr excesivo incluso ese pequeo esfuerzo-. Lo siento. La abada? Decas... -Tan slo que las tareas de curacin siguen floreciendo por aqu -respondi ella con rapidez-. Pero hablbamos de ti ahora. Ests triste. Creo que fue un error que vinieras aqu. -Una estancia en el Reino del Verano jams es un error -contest-. Simplemente estoy muy cansado. El Seor sabe que tengo motivos para ello; he estado cabalgando de un lado a otro todo el verano. Charis se inclin al frente y tom mi mano entre las suyas. -A lo mejor te necesitan en otro lugar -continu, dejando de lado mi objecin. -No se me necesita en absoluto! -grit, y lo lament al momento-. Lo siento, madre. Perdname. - 47 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ella me apret an ms la mano. -Arturo te necesita -respondi con sencillez-; regresa a Celyddon. Si todo lo que dices es cierto, all es donde est el futuro. -A menos que los seores del sur abandonen su actitud guerrera, no existe futuro -conclu sombro. Call unos instantes, recordando el fogoso temperamento de Uther-. Necesitamos otro Pendragon. -Ve, halcn mo -dijo mi madre-. Regresa cuando lo hayas encontrado. Aquella noche dorm muy mal, y despert antes del amanecer, inquieto. -Prepara los caballos, Pelleas -orden lacnico-Partiremos en cuanto hayamos desayunado. -Vamos a Londinium? -No, hemos terminado aqu; que el sur se las arregle solo. Nos vamos a casa.

Siete
Hay un largo camino hasta Caer Edyn, y mucho tiempo para meditar sobre la estupidez de los hombres vanidosos. La desesperacin me abraz contra su huesudo pecho; la afliccin se instal en mi alma. La carretera nos llev al este antes de girar al norte, y pasamos muy cerca de las antiguas tierras costeras de Cantil. Esta regin del sudeste es la Costa Saecsen, as llamada por los romanos debido al sistema de faros y puestos avanzados levantados para protegerse del fiero invasor llegado del otro lado del mar. Una tribu de chacales marinos bajo el mando de un jefe guerrero llamado Aelle se haba apoderado de varias de las fortalezas abandonadas en la costa sudeste, entre el Wash y el Tmesis. Era a lo largo de esta misma extensin de la costa meridional que Vortigern haba instalado a Hengist y Horsa y a sus tribus en una vana esperanza de terminar con los incesantes ataques que poco a poco desangraban Inglaterra. Y fue desde esta misma costa que los brbaros se desparramaron por el territorio para ocupar los territorios circundantes, hasta que Aurelius los fren para luego derrotarlos y expulsarlos. Ahora haban regresado y se haban vuelto a apoderar del territorio que Hengist haba invadido: la Costa Saecsen; el nombre permanecera, pero por un motivo diferente. Al contrario que sus padres, estos invasores estaban dispuestos a quedarse. Pens en todo esto y percib cmo el repentino flujo del awen me atravesaba. Me detuve e hice girar a mi montura para volver a mirar los terrenos que descendan hasta el mar a nuestra espalda. Vi desvanecerse el paisaje como en una neblina crepuscular, y se me ocurri que, a pesar de mis esfuerzos, la noche se haba adueado del sur. Ahora se iniciara una poca sombra; lo vi con toda claridad: pese a que los voraces chacales marinos se apiaban en sus

- 48 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

fronteras, Morcant seguira adelante con su estpida guerra; Madoc, Bedegran y otros se veran obligados a aumentar sus ejrcitos, y habra mucho derramamiento de sangre sin sentido. Haba llorado por tener una visin y ahora tena una. Pero qu visin tan lgubre! Luz Omnipotente, ten piedad de tu siervo! Dando la espalda a tan macabra perspectiva, volv a retomar el sendero cubierto de zarzas, como si se tratara del enmaraado sendero del futuro. No haba demasiada esperanza en lo que vea, poco consuelo en el que refugiarse ante los negros nubarrones que se avecinaban: La oscuridad debe tener su poca, y la tierra debe soportar su tormento. As son las cosas! Tras dejar el sur finalmente a nuestras espaldas, Pelleas y yo nos apresuramos en nuestro viaje a travs de los largos y amplios valles que al cabo dieron paso a profundas caadas verdes, arroyos de fras aguas y cumbres salvajes por las que ululaba el viento. Empezaba a hacer fro, pens, y no era simple especulacin, ya que varias veces al despertarnos nos encontramos con que haba nevado por la noche, aunque an no haba tenido lugar el Samhein. Por fin, llegamos a la Roca de Ector cansados y desalentados, la futilidad de nuestra larga estancia aferrada a nosotros como nuestras propias capas empapadas. Ector, que haba estado recorriendo sus tierras junto con Cai y Arturo, nos encontr a poca distancia de Caer Edyn. Arturo lanz un sonoro hurra y se lanz a mi encuentro. -Myrddin, Pelleas! Habis regresado. -Salt del caballo y corri hacia m-. Pensaba que jams regresarais. Me alegro de veros; os he echado de menos a los dos. Antes de que pudiera responder, Ectorius lleg hasta nosotros, gritando: -Saludos, Emrys! Saludos, Pelleas! Si hubierais avisado, os habramos salido al encuentro en la carretera. Bienvenidos! -Saludos, Ector! Te saludo de todo corazn -respond. Mi mirada se pos en el joven Arturo, de pie frente a mi caballo, que no dejaba de dar saltitos donde estaba, ahora sobre un pie, ahora sobre el otro, mientras sujetaba las riendas de nuestros caballos-. Te he echado de menos, muchacho-le dije. -Estn bien las cosas en el sur? -inquiri Ector. -El sur se ha perdido -contest-. El desatino gobierna all. Los reyezuelos estn entregados a la traicin y la guerra. Lo que no destruyan, los saecsen lo robarn. Ectorius, la sonrisa presente an en el rostro, pase la mirada del uno al otro de nosotros, como si se esforzara por creer. La verdad es que la lluvia haba cesado, el sol brillaba con fuerza y las palabras de desaliento carecan de poder contra ello. Ech un vistazo al deslumbrante cielo. -Bien -Ector se encogi ligeramente de hombros-; sin duda habis tenido un viaje largo y difcil. Puede que tengis otro estado de nimo despus de haberos quitado la carretera de la garganta. Venid, hay cerveza ms que suficiente para lograrlo. Se dio la vuelta y llam a Cai y Arturo. - 49 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y bien, todava estis ah, pequeos holgazanes? Montad inmediatamente y llevad la noticia a casa. Nuestros amigos han encontrado el camino de vuelta a nosotros; decid en las cocinas que preparen lo mejor que tengan. Ectorius exige un banquete, decidles. Deprisa! En marcha! Arturo estaba ya en la silla y en camino antes de que lord Ectorius terminara de hablar. Y aguardaba en la puerta cuando llegamos a la fortaleza, sonriendo de oreja a oreja y gritando nuestros nombres. -Myrddin! Pelleas! Aqu estoy! Slo ver el entusiasmo que brillaba en el rostro del muchacho me hizo rer, y no haba redo en mucho tiempo. De esta forma, Arturo, tan slo por ser quien era, alegr al Espritu de Inglaterra, una hazaa no celebrada pero no por ello menos valiosa que cualquier otra loada por los bardos. Sin embargo, los problemas que presenta no estaban nicamente en mi imaginacin. La opresin, la oscuridad, era totalmente real, y tan poderosa como yo la crea. Pero acaso no conoca yo en mi fuero interno de dnde proceda? El da del regreso al hogar, tan slo el pequeo Arturo alegr nuestros corazones con su inconmensurable alegra por nuestra vuelta. -Me equivoqu al dejarlo, Pelleas -confes-. Todo nuestro vagabundeo no ha conseguido nada. Al contrario, no hay duda de que he empeorado las cosas con mi maldita interferencia -me interrump al ver que Arturo se acercaba corriendo. -Myrddin! Pelleas! Habis estado fuera tanto tiempo..., casi un ao! Os he echado de menos! Queris verme arrojar una lanza? -Haba pasado todo el largo verano perfeccionando el lanzamiento, y se senta orgulloso de su creciente destreza. -Yo tambin te he echado de menos -respond, desmontando rpidamente y atrayndolo hacia m. -Es la tierra y el cielo verte! Oh, Myrddin, me siento tan feliz de que hayas vuelto! -Me rode la cintura con los brazos. -Es la alegra misma el verte, Arturo -susurr-. Lamento haber estado ausente tanto tiempo; no poda evitarse. -Te perdiste el Lugnasadh -dijo Arturo, apartndose-. Pero a pesar de ello has llegado a tiempo para la cacera de otoo! Tem que te la perdieses. Lord Ector dice que Cai y yo podemos ir este ao. Quiero cabalgar contigo, Myrddin, para que puedas verme. Algunos de los seores del norte vendrn, y lord Ector dice que podemos... -Poco a poco, Arturo! Qu me cuentas de la Asamblea? pregunt. Nos habramos perdido tambin eso? Arturo frunci el entrecejo por un brevsimo instante, y eso me dio la respuesta.

- 50 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No hubo Asamblea este ao -respondi-. Debido a problemas en no s dnde, Custennin dijo que la Asamblea no poda tener lugar. -Oh -repuse, meneando la cabeza-; qu lstima. -Pero continu Arturo, animndose de inmediato-, Ectorius dice que el ao prximo tendremos una Asamblea an mayor..., el doble de grande! Eso hace que casi valga la pena esperar. -Se dio la vuelta y ech a correr-. Venid, os mostrar lo bien que arrojo la lanza! He estado practicando todo el verano! Desapareci en un instante. -Bien? -Me volv a Pelleas-. Creo que tendremos que presenciar una prueba de lanzamiento. La excelente cerveza de Ectorius tendr que aguardar un poco, me parece; esto es ms importante. Enva al seor de la casa nuestras disculpas; dile que ha surgido un asunto de cierta importancia, y que nos reuniremos con l tan pronto como sea posible. Pelleas se march a toda prisa a hacer lo que le haba ordenado y cuando regres nos encontr a Arturo y a m en el terreno situado detrs de la residencia de los muchachos. All Arturo nos demostr su considerable pericia al dar una y otra vez en el blanco; hazaa ms extraordinaria an por el hecho de que utilizaba la lanza larga de los guerreros, y no la otra ms corta que utilizaban los nios en sus entrenamientos. El da que mora alarg nuestras sombras sobre el terreno y permanecimos all inmviles contemplando cmo Arturo, incansable, arrojaba y recuperaba la lanza, el rostro enrojecido por el arrebol del orgullo ante esta nueva habilidad suya. Vitoreamos su xito y alabamos sus proezas mientras el llameante sol se hunda an ms a nuestra espalda. Tras un ltimo Bien hecho, rode al muchacho con mi brazo y emprendimos el regreso al saln donde se preparaba el banquete. -Posees el toque del campen-dije. -Eso crees? Puedo hacerlo mejor... S que puedo. -Te creo. -Me detuve y pos ambas manos sobre los hombros de Arturo-. Te convertir en rey, Arturo. El muchacho no pareci impresionado por aquella promesa. -Eso dices t. Yo slo quiero luchar contra los saecsen! -Ya lo creo que luchars contra los saecsen, hijo mo -le asegur-. Sers un guerrero: el mejor guerrero del mundo! Y muchas otras cosas adems. Arturo se sinti feliz con esta profeca. Pero en aquellos momentos se habra sentido igual de feliz con una nueva lanza o una espada propia. Se march a toda prisa para devolver la lanza al arsenal, y regres corriendo a los pocos instantes. Lo esper, y contempl cmo corra. - 51 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Mralo, Pelleas. No sabe nada de los poderes formados contra nosotros; y, aunque lo supiera, creo que le importara tan poco como el polvo que pisa. Resulta algo extrao y sutil, pero ahora creo que yo tena que fracasar -darme cuenta de que todos mis esfuerzos por lograr la paz no servan de nada- antes de poder reconocer la realidad, all ante m, cruda como la vida misma. Para poder dar la bienvenida a la redencin, se debe abrazar primero la total desesperacin del fracaso. Cmo puede el hombre buscar auxilio a menos que sepa que est realmente perdido? Estaba all antes -estuvo ah siempre!- pero yo no poda verlo. Ahora lo vi tal y como era, y tal y como sera ms adelante. S! Recuerdo el momento a la perfeccin. Ciertamente, aquella tarde dorada con Arturo tan feliz a mi lado sigue siendo una de las ms esplndidas que recuerdo. Pues en aquel breve perodo de tiempo vi la forma que tomara nuestra salvacin. Luz Omnipotente, y pensar que se me podra haber pasado por alto! Por desgracia, la gloria del momento result muy efmera. Malas noticias nos esperaban. Ector levant la vista, el entrecejo fruncido, cuando penetramos en sus aposentos. Estaba sentado en su lugar favorito: un silln hecho con cornamentas de ciervos rojos y colmillos de jabal entrelazados. -Aqu estis! -exclam con brusquedad, y puso un rollo de pergamino ante nuestras narices en cuanto nos detuvimos junto a l-. Leed esto! -Lo dijo como si lo que all estaba escrito fuera cosa ma. Cog el rollo, lo desenroll y escudri la apretada escritura antes de entregar el pergamino a Pelleas. Este lo ley rpidamente y lo devolvi a Ector. -Esto -gru Ectorius- me estaba esperando cuando llegu. Es de Lot. Se han visto grupos de guerreros saecsen en el norte. Hay mujeres y nios con ellos. Cada palabra llevaba con ella una carga de temor-. Se estn instalando. Los pictos les han dado la bienvenida; Lot cree que han formado una alianza, y eso es lo que parece. -Dnde est el hombre que trajo la carta? -pregunt. -Se ha ido -respondi Ectorius-; l y los hombres que lo acompaaban descansaron slo un da antes de regresar. No nos encontramos con ellos por este poco. -Alz el pulgar y el ndice para mostrar lo poco que haba faltado. -Saecsen instalndose en el norte -refunfu sombro-. De modo que empieza de nuevo. La confusin que temamos ya est aqu. Ectorius, que esperaba algn consuelo por mi parte, intent ahora suavizar el golpe l mismo. -De todos modos, las cosas podran estar peor. Unos cuantos colonos. Eso es todo. Seguramente, no pueden causar... -empez sin entusiasmo. -No es nicamente unos cuantos colonos, como t bien sabes! -lo interrump. Ectorius me lanz una mirada furiosa; su mandbula se hinch peligrosamente pero se mordi la lengua. - 52 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Piensa un poco, hombre! Lo que ocurre en el norte, tambin pasa en el sur: las primeras de las poderosas oleadas que a partir de ahora se abatirn sobre esta isla han cado ya sobre nuestras costas, y con ellas han llegado los primeros de los grandes seores guerreros que reclamarn Inglaterra para s. -Eso que dices es una locura! -replic Ectorius, saltando de su silln-. No sabes que sea as. -Es cierto, Ector. La Costa Saecsen ha cado. En estos instantes los brbaros erigen fortalezas en las que reunir a sus ejrcitos, y desde all se extendern como una plaga para arrasar el pas. Y luego -conclu solemne-, cuando hayan robado lo suficiente para sustentarse, intentarn someter a Inglaterra a su pagano gobierno. Ectorius, confirmados sus peores temores, contempl ceudo el pergamino durante unos instantes y luego lo arroj al suelo. -No me das muchos nimos -dijo con aspereza- No obstante, no es ni ms ni menos que lo que me deca el corazn, y eso que tena la esperanza de que Aurelius y Uther los hubieran desanimado. -Lo hicieron, pero slo un estpido pensara que iba a durar eternamente. Tal y como estn las cosas, hemos disfrutado de una cierta paz durante estos ltimos aos. Con todo, si tenemos suerte, puede que durante un tiempo se contenten con establecer sus poblados antes de iniciar los ataques. -Que empiecen cuando quieran -declar lord Ectorius-. Por el Seor que me ha creado, Emrys, que pienso defender lo que es mo. No me expulsarn de mis tierras. -Muy bien dicho -repuse-; pero la fuerza sola no triunfar esta vez. -Cmo entonces? Qu otra cosa podemos hacer? -Rezar, buen Ector -salmodi en voz baja-. Rezar para que Dios est con nosotros. Rezar para obtener la fuerza de la verdad y el valor de la justicia. Pues te digo con toda franqueza que sin estas dos cosas Inglaterra no ser nuestra ni un da ms de lo que nos sea concedido. Ectorius, la expresin hosca, mene la cabeza despacio mientras la verdad de lo que le deca iba penetrando en su interior. -Este es un trago muy amargo, Emrys. Te lo digo con franqueza, y no me da ningn nimo. -Que sta sea tu esperanza entonces, amigo mo: hay alguien bajo tu cuidado que ya ahora lleva en su interior todo lo que se necesitar llegado el da. Alguien cuya vida se encendi en este mundo para ese solo propsito. -Pero si no es ms que un chiquillo!-Ectorius me contempl asombrado. -En el da de hoy he visto el futuro, Ector -le asegur-. Y brillaba en la afectuosa bienvenida del rostro de ese muchacho.

- 53 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ocho
Los das siguientes se dedicaron a los preparativos para la cacera de otoo. Volvieron a herrarse los caballos, se afilaron las lanzas, se prepar a los perros. Todos los habitantes de la fortaleza estaban ocupados. Desde el amanecer hasta bien entrada la noche, en Caer Edyn resonaban los gritos, las canciones y las risas. Era una especie de celebracin; aunque una celebracin muy importante con un propsito terriblemente serio: cazbamos para el ahumadero y para comer en invierno. Necesitbamos la comida para poder sobrevivir a los fros das y noches que se avecinaban. Se cuidaron hasta los ms mnimos detalles, pues una cacera fallida se convertira en un invierno de privaciones, y, ms arriba de la Muralla, un invierno de privaciones es un invierno asesino. La maana de la cacera, Arturo se levant antes del alba y se asegur de que Pelleas y yo tambin estuviramos despiertos. Nos lavamos y vestimos, y corrimos al saln, donde algunos de los invitados de Ectorius estaban ya reunidos, esperando que sirvieran la comida. Esta maana desayunaramos estofado caliente de cerdo, pan negro de cebada y cerveza, ya que pasaramos sobre la silla de montar todo el da. Arturo apenas prob bocado. No haca ms que saltar de su asiento en el banco junto a m, ansioso por salir corriendo a ver su caballo o su equipo o sus lanzas. -Come, muchacho -le dijo Pelleas una y otra vez- No habr nada ms hasta la cena. -No puedo comer, Pelleas -se quej Arturo-. Tengo que ocuparme de mi caballo. -El caballo puede esperar. Ahora come lo que tienes delante. -Mirad! Ah est Cai; tengo que hablar con l! -Se levant y desapareci antes de que ninguno de nosotros pudiera detenerlo. -Djalo ir, Pelleas -aconsej-. Intentas detener la marea con una escoba. Finalizada la comida, nos reunimos en el patio delantero, donde los caballos aguardaban ya preparados. El da haba amanecido gris y helado, la neblina espesa y hmeda; un crudo presagio del largo y desapacible invierno que nos esperaba. Los encargados de los podencos -seis hombres, cada uno con cuatro perros tirando de la correa- se esforzaban por tranquilizar a sus animales e impedir que se enredaran unos con otros. El patio ola a perros y caballos mojados. Todo bulla en una magnfica confusin festiva, el entusiasmo aumentado por la fuerte expectacin. Los caballos pateaban y piafaban impacientes mientras los cazadores sujetaban las lanzas en sus lugares. Los muchachos ms jvenes corran de un lado a otro, atormentando a los perros y hacindolos ladrar. Y las mujeres, venidas a despedir a esposos y novios, desafiaban a sus hombres con bien intencionadas pullas a que llevaran a casa el jabal o el venado ms grande o, si eso no poda ser, una liebre para el puchero. - 54 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pelleas y yo bamos a cabalgar con Ectorius, y lo encontramos cerca de la puerta, conferenciando con su jefe de cazadores, un hombretn calvo llamado Ruddlyn, quien, segn se deca, poda oler un venado antes de que el venado pudiera olerlo a l; toda una hazaa, sin duda, ya que incluso yo poda olerlo perfectamente. El cazador llevaba una basta tnica de cuero a travs de la cual salan al exterior dos enormes brazos desnudos y peludos; sus piernas eran gruesas como tocones de rbol e iban enfundadas en unas botas altas recubiertas de pelo. Ruddlyn y Ectorius hablaban del tiempo. -No, no -deca Ruddlyn-, este liath aclarar dentrode poco. No es ms que una niebla llorona; no le hagis caso. Los senderos del valle se estarn despejando cuando lleguemos hasta ellos. La niebla no durar, os lo aseguro. -Entonces haz sonar el cuerno, amigo -lo inst Ectorius, tomando una decisin-; es un pecado seguir reteniendo a los podencos. -A la orden -asinti Ruddlyn, que se alej pesadamente mientras tomaba el cuerno que penda de su cuello. Tenamos los caballos delante, de modo que montamos. Ectorius, sonriente, el rostro mojado por la llovizna, salud a los ansiosos cazadores. -Amigos! Se nos augura un buen da. Hemos tenido un buen verano, de modo que los cotos estn llenos de caza. Tenemos todo el da por delante; os deseo una buena cacera. En ese mismo instante el jefe de cazadores hizo sonar el cuerno; una larga nota grave y ronca que hizo que los perros empezaran a gritar como respuesta. Las puertas se abrieron de par en par, y todos nos precipitamos al camino. Los terrenos de caza de lord Ectorius se encontraban cerca de Caer Edyn en direccin noroeste, pues era all donde el bosque era ms tupido. Empezando en la caada del ro Carun, los senderos de caza seguan la corriente hasta el interior del bosque antes de separarse. A la derecha, las sendas continuaban en un lento y suave ascenso hasta las colinas y acantilados de Fiorthe y Muir Giudan al este; las sendas de la izquierda giraban al oeste para alzarse bruscamente hasta una empinada y traicionera cordillera rocosa que sealaba el inicio de una abrupta y solitaria regin conocida como Manau Gododdin. El accidentado terreno estaba cubierto de robles y fresnos y zarzas de espinos; las mesetas y las cimas de las colinas eran todo aulagas y brezos aferrados a la roca desnuda: un terreno abrupto. Pero la caza all no tena igual. Cabalgamos hasta la caada, dejando que los grupos ms ansiosos se adelantaran. En el inicio del sendero se solt la primera jaura, y los aullantes animales salieron disparados, babeantes, el rastro ardiendo ya en sus hocicos; el primer grupo de cazadores cabalg tras ellos. -Dejadlos correr! Dejadlos correr! -grit Ectorius-. Myrddin, Pelleas! Quedaos cerca de Ruddlyn, y l nos encontrar una buena pieza. Tenis mi palabra. Seguimos adelante con los gritos de perros y cazadores resonando por toda la caada. Cai y Arturo nos adelantaron, chillando como los bhean sidhe mientras atravesaban a toda velocidad el Carun y se hundan en el bosque. - 55 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Yo sola cabalgar as -coment Ectorius, sacudiendo la cabeza con una carcajada-, pero despus de contemplar una mesa vaca una o dos veces se aprende a controlar la fogosidad. Ah! -volvi a rer en voz baja-, pero era muy divertido. Ruddlyn apareci en ese momento, desmont y, tomando las correas de los cinco perros que lo acompaaban -enormes animales negros de morro cuadrado todos ellos-, arroll las cinco correas a su mano, diciendo: -He visto un ciervo de gran tamao un poco ms adelante. Valdra la pena reservar a los perros para l. Dicho esto se alej corriendo con los perros, las robustas piernas transportndolo con sorprendente rapidez a travs de los senderos cubiertos de maleza. Curiosamente, los animales no ladraron, sino que trotaron muy tiesos, las cabezas gachas y las colas enhiestas. -Los ha entrenado para que permanezcan en silencio -explic Ectorius al ver mi expresin de sorpresa- jams ladran hasta que se avista el animal. De este modo nos acercamos mucho ms. Golpe su caballo con las riendas y empez a seguir al cazador y a sus perros. Pelleas y yo lo seguimos, bien pegados a los cuellos y lomos de nuestras monturas para no golpearnos con las ramas bajas de los rboles. El sendero estaba oscuro y hmedo; la niebla impregnaba el aire inmvil. Poco a poco, el sonido de los otros grupos de caza se fue apagando, ahogado y absorbido por la espesa maleza del bosque. Ruddlyn, que se mova con la misma velocidad que sus perros, no tard en desaparecer en las tinieblas de una oscura senda en forma de tnel que se abra ante nosotros. Cabalgamos tras l, abrindonos paso por entre los punzantes helechos que se aferraban a nosotros como si no quisieran dejarnos pasar. En un momento, los caballos empezaron a rezumar agua desde la cruz hasta los cascos y nuestras ropas quedaron totalmente empapadas. El camino giraba siempre hacia la izquierda, y no tard en comprender que seguamos uno de los senderos occidentales en direccin a las escarpadas colinas de Manau Gododdin. Seguimos adelante sin pausa, el sonido de nuestro paso ahogado en el espeso aire hmedo. Alcanzamos a Ruddlyn en un claro donde se haba detenido a esperarnos. Apenas sin aliento, estaba de pie con los perros a su alrededor, el rostro vuelto hacia las plomizas nubes bajas del cielo. -Despejar -anunci. -Qu has encontrado? -pregunt Ectorius-. Es el ciervo? -S. -Lo veremos pronto? -Muy pronto, seor.

- 56 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Tras esto, se dio la vuelta y volvi a alejarse a grandes zancadas. Observ que el terreno empezaba a elevarse, y al poco rato el bosque fue hacindose menos espeso. Ascendamos a zonas ms altas; el sendero se torn ms irregular. No avanzbamos muy deprisa, pero mantuve los ojos fijos en el camino, alerta a cualquier obstculo que pudiera encontrar all. En una caza, incluso los peligros menores -una piedra irregular, una rama cada, un agujero en el suelo- pueden significar el desastre si no se les presta atencin. El veloz ritmo de marcha de Ruddlyn me haba medio adormecido cuando de improviso me vi sobresaltado por un repentino ladrar agudo de los perros. Levant la cabeza rpidamente y, justo delante, vi a Ruddlyn que sealaba a la maleza mientras los perros tiraban de las correas, los hocicos levantados hacia lo alto. Mir al punto que indicaba y distingu la mancha roja de un ciervo que desapareca. Al cabo de un instante, los perros quedaron libres y se lanzaron a la caza con Ruddlyn tras ellos. -Rpido! -grit Ectorius-. Que el Seor nos bendiga, tenemos una buena pelea entre manos! Lo visteis? -Todo un monarca de los de su especie -chill Pelleas, chasqueando las riendas. Su caballo salt tras los perros. Lo segu, exultante ante la persecucin; el aire hmedo me azotaba el rostro, y el animado aullar de los perros resonaba en mis odos. El bosque era cada vez ms claro, y los rboles pasaban como una exhalacin. El caballo y yo nos movamos como un solo ser, saltando troncos cados y rocas, atravesando matorrales. De vez en cuando vislumbraba a alguno de los otros delante de m -ahora Pelleas, ahora Ectorius- mientras el bosque pasaba junto a m en una moteada neblina gris. El camino se tornaba ms empinado ahora. Por todas partes aparecan rocas y montculos cubiertos de hierba, y casi puede decirse que volbamos sobre ellos, sin dejar de ascender ni un momento. De improviso salimos a terreno despejado, dejando el bosque a nuestras espaldas, y ante nosotros se alzaban las empinadas laderas en sombras de la cordillera rocosa. En ese momento, las nubes se abrieron y, de pie en el centro de un nico haz de brillante luz, la cabeza erguida, contemplndonos con desinters, haba un ciervo magnfico, enorme, puede que el mayor que jams haya visto. Haba una docena o ms de puntas en su cornamenta, la melena era gruesa y oscura sobre el grueso lomo, los ijares fuertes y los cuartos traseros musculosos: un autntico seor del bosque. Ectorius lanz un grito. Pelleas salud a la criatura con una exclamacin de alborozo. Los perros, viendo su presa cerca, aullaron con renovada energa. Ruddlyn se llev el cuerno a los labios y lanz una larga nota aguda. El ciervo volvi la cabeza, alz las patas y, alejndose de un salto, se desliz ladera arriba con la ligereza de la sombra de una nube. Los podencos, las orejas pegadas a la cabeza, se lanzaron tras el esplndido animal con su amo justo detrs.

- 57 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Galopamos ladera arriba. Al llegar a la cima, descubr que no era ms que el rellano de una colina ms alta, cuya parte superior segua an en sombras y envuelta en la niebla. El ciervo dio la vuelta y empez a correr con facilidad por el amplio terreno cubierto de hierba, que se iba elevando a medida que se alzaba para reunirse con la cordillera por el lado oeste. Cuando haca girar mi montura para seguir a los otros, percib un movimiento en el lmite del bosque que haba dejado abajo y ech una ojeada a las tierras bajas que acabbamos de abandonar. Dos figuras a caballo y un perro acababan de salir de entre los rboles y trepaban ladera arriba a toda velocidad. No necesit una segunda mirada; reconoc en ellos a Arturo y a Cal, con un nico perro entre ambos. Me detuve para dejar que me alcanzaran. -Es nuestro! -exclam Arturo al llegar junto a m. -Nosotros lo vimos primero! -inform Cai-. Le seguimos el rastro desde que cruzamos el ro. Ambos muchachos me dirigieron una mirada feroz como si yo hubiera conspirado para robar su virilidad. El perro empez a dar vueltas a nuestro alrededor, impaciente, el olor del ciervo intenso y potente en el hocico. -Tranquilos, hijos mos -les dije-. No dudo que hayis encontrado su rastro ms atrs; pero parece que lo hemos visto antes que vosotros. -No es justo! -chill Cai-. Es nuestro! -En cuanto a eso -le respond-, el trofeo es de aquel que lo mata. Y el trofeo se nos escapa mientras estamos aqu gritndonos unos a otros. -Cierto! -exclam Arturo, girando en la silla para contemplar el sendero. Sus ojos recorrieron el rellano de la ladera; luego viajaron hasta la elevacin cubierta de guijarros situada a la derecha-. Por aqu! -grit, lanzando su caballo al galope una vez ms. Cai me lanz una mirada amenazadora y sali tras su amigo. -Direccin equivocada! -les advert, pero estaban ya demasiado lejos para orme. Los segu con la mirada durante un momento y luego me puse en marcha para alcanzar a Pelleas y Ectorius. Los encontr al cabo de un rato en una cueva resguardada de la altiplanicie repleta de aulagas y zarzas. No vi a Ruddlyn, aunque or cmo sus perros ladraban no muy lejos de all. -El animal ha desaparecido -declar Ectorius cuando detuve el caballo a su lado-. Apart los ojos de l durante un instante y ha desaparecido. -Los perros volvern a encontrar el rastro -manifest Pelleas-. No puede haber ido tan lejos. -No, no podemos haberlo perdido -dijo Ectorius-. Conseguiremos la pieza. -No si Arturo y Cai se salen con la suya-respond. -Cmo es eso? -Inquiri Ectorus, sorprendido. - 58 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Los encontr en el sendero ah atrs. Tambin han estado siguiendo al ciervo. Aseguran que lo vieron primero. Ectorius lanz una carcajada y sacudi la cabeza. -Por el amor de Dios, todo el bosque para cazar y van a tropezarse con nuestro animal. Bien, tendrn que matarlo si esperan reclamar la pieza. -Eso es lo que les dije-contest. -Adnde han ido? -pregunt Pelleas, mirando detrs de m. -Arturo escogi el camino que va ladera arriba. -Es todo piedras y zarzamoras -indic Ectorius-. No hay lugar donde ocultarse all arriba. Esos bribones deberan ser ms listos. Ruddlyn regres hasta nosotros corriendo, el amplio rostro baado en sudor. Haba vuelto a atar los perros, y stos tiraban de las correas para seguir los rastros que tenan tan cerca. -El ciervo no estaba all -jade, indicando la hondonada llena de aulagas a su espalda-, aunque ha estado. Su olor est por todas partes, pero no pudimos encontrar un rastro claro. -Debe de haber saltado fuera del sendero en el recodo -seal Ectorius. -Oh, s, podra ser eso -asinti el cazador-. Es una criatura astuta, ya lo creo. Debemos retroceder siguiendo el rastro ya que no podemos seguir adelante desde aqu. Desandamos el camino, manteniendo a los perros bien sujetos hasta que pudieran encontrar un rastro fresco. Y, en el punto sugerido por Ectorius, volvimos a encontrar el rastro del animal. Los perros empezaron a aullar y a tirar en direccin al olor; Ruddlyn apenas poda contenerlos para evitar que subieran gateando las paredes casi verticales de la montaa. -Es por aqu por donde se marcharon Arturo y Cai? -inquiri Ectorius. -S -respond-. pero los encontr un poco ms atrs, donde no resulta tan empinado. -Eso hace tres criaturas astutas -observ Pelleas. -Parece que tendremos que seguir a los muchachos -repuso Ectorius-. Dios sabe que no podemos subir por aqu; no conseguiramos ms que rompernos la crisma intentndolo. -Mustranos el lugar -grit Ruddlyn, que retroceda ya repecho abajo. Hice girar mi caballo y cabalgu hasta el lugar donde haba visto por ltima vez a Arturo y a Cai. -Empezaron la ascensin aqu! -chill y, apartando mi montura del rastro, inici la subida. Resultaba difcil cabalgar hasta la cima, y una vez arriba el camino tampoco result ms fcil. Era, tal y como Ectorius haba dicho, todo roca y matorrales de espinos; las verticales paredes

- 59 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

de piedra de la cordillera se alzaban sobre nuestras cabezas, y el suelo estaba cubierto de piedrecillas sueltas que dificultaban la marcha. Desmont y esper a los otros. -Tendremos que seguir a pie -dijo Ectorius, saltando de la silla-. No podemos poner en peligro a los caballos. -Por dnde subieron? -inquiri Pelleas. Escudri los elevados picos que se erguan sobre nuestras cabezas, negros y resbaladizos por la niebla que los envolva y empapaba. No se vea ni rastro de los muchachos. En ese mismo instante, uno de los perros ladr y empez a tirar de su correa, los cuartos traseros en tensin, la cabeza gacha a pocos centmetros del sendero. -Por aqu! -grit Ruddlyn. Con un silbido agudo, reuni a todos los podencos ante l y se alejaron todos a la carrera una vez ms. Nosotros los seguimos tras coger dos lanzas cada uno de detrs de nuestras sillas de montar. El suelo era realmente abrupto, y la niebla y la lluvia haban convertido en resbaladizas las piedras sueltas que lo cubran. Sujet las lanzas bajo el brazo y trot todo lo rpido que pude por el traicionero terreno. Los perros nos condujeron a un desfiladero estrecho situado entre dos elevaciones de piedra que recordaban grotescas columnas. El pasadizo daba a una estrecha garganta que se elevaba en el extremo opuesto para ir al encuentro de la cumbre situada ms arriba. Ech una ojeada al extremo de la garganta y vi, ascendiendo al galope por la ladera cubierta de guijarros, a Arturo y Cai, con el ciervo huyendo a toda velocidad justo delante de ellos. Mientras miraba, el ciervo alcanz la cima y desapareci por el otro lado. Ectorius y Ruddlyn los descubrieron a la vez. El noble grit a los muchachos que nos esperaran, pero se encontraban demasiado distantes y no podan orlo. -Esos locos se matarn! -grit Ectorius-. Y matarn tambin a los caballos! No poda hacerse otra cosa que apresurarse todo lo posible, y eso hicimos. La ladera situada al final del desfiladero era mucho ms empinada de lo que pareca desde lejos. Subirla a pie resultaba tan difcil que no s cmo se las arreglaron Arturo y Ca para ascender por ella a caballo. La cima formaba una pasarela natural entre las paredes verticales de las laderas que caan a cada lado, de este a oeste. En las tierras bajas a nuestra espalda, el bosque era como un arrugado pellejo negro con Caer Edyn alzndose un poco por encima de l algo ms all. Los perros nos condujeron en direccin este por la cima, y nosotros los seguimos, con paso ms lento ahora que el cansancio empezaba a hacer mella en nosotros. Incluso las zancadas de Ruddlyn se volvieron ms lentas, a pesar de que sigui adelante implacable. La cresta de la montaa serpenteaba incansable; era el terreno ms peligroso y abrupto que jams haya visto. Corrimos. El sendero se elev imperceptiblemente bajo nuestros pies, y al - 60 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

frente apareci un pelado montculo de granito que se alzaba como una cabeza destrozada, cerrando el paso. A la derecha haba una pared de piedra agrietada y cuarteada; a la izquierda, un salto en picado hasta una repisa resquebrajada situada ms abajo. Justo al frente se encontraban Arturo, Cai y el ciervo. Esto es lo que vi: Arturo est sentado en la silla muy tieso, la cabeza gacha, los hombros erguidos, la espalda rgida, la lanza sujeta con la mano derecha. Qu bien conozco yo la fuerza de esa mano! Cai est junto a l a unos pasos de distancia, la lanza lista. Los dos tienen los ojos fijos en el ciervo y respiran con dificultad. El animal... es todo un campen! Es an ms grande de lo que pens en un principio; es tan grande como un caballo. Acorralado, se ha girado por fin de cara a sus perseguidores, y est all inmvil contemplndolos, la cabeza erguida, los flancos agitados. De su hocico brota espuma manchada de sangre. El arco de su cornamenta se abre como las ramas de un roble centenario: al menos hay dieciocho puntas. Es todo un trofeo! El podenco negro de Cai da vueltas a su alrededor, ladrando enfurecido; de improviso aprovecha una oportunidad y ataca. El ciervo gira sobre s mismo y baja la cabeza. El perro lanza un chillido e intenta saltar a un lado, pero queda ensartado en las cuernas y es arrojado a un lado para morir sobre las rocas. Ante esto empezamos a correr hacia ellos. Nos acercamos, pero Ruddlyn nos detiene: -Parad! -grita-. Que los perros hagan su trabajo! Piensa sin duda que es demasiado peligroso. Si nos abalanzamos sobre l, el ciervo puede cargar contra uno u otro de los chicos y podra matarlos. Por el contrario, soltar a los perros y ellos rodearn al ciervo, lo acosarn y agotarn. Luego, cuando hayan cansado a la bestia y le hayan arrebatado una parte de su combatividad, nosotros nos acercaremos con las lanzas para matarla. Es brutal, s. Pero es as como se hace con un animal acorralado; cualquier otro modo es mortalmente peligroso. Una vez sueltos, los perros lanzan un aullido terrible mientras corren hacia su presa. Pero el ciervo es un guerrero avezado. La taimada criatura no espera a que la ataquen los podencos. Baja la cabeza y carga! Veo cmo la cabeza se inclina hacia abajo..., los pies se clavan en el suelo..., el lomo se arquea..., los ijares se tensan..., los cuartos traseros bajan a medida que las patas traseras empiezan a moverse, proyectando al animal hacia adelante. La mortfera cornamenta acuchilla el aire mientras se abalanza hacia Arturo. Cai grita. - 61 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Y Arturo... Arturo empua la lanza. La sujeta como un frgil junco ahora. Sus ojos brillan duros y penetrantes; se muestra tan impvido como la muerte que galopa hacia l. Pero no as su montura. El animal se asusta y da la vuelta en el ltimo instante. Arturo tira con fuerza de las riendas para que el animal vuelva a girar, pero es demasiado tarde. El ciervo baja la cabeza al mximo, los extremos de la cornamenta araan el suelo... y luego suben! Suben como una espada saecsen hundida hasta la empuadura en el vientre del animal. El caballo herido relincha de dolor y terror. El ciervo sacude la cabeza; tiene la cornamenta atrapada. El caballo lucha por mantenerse en pie. La rodilla de Arturo est inmovilizada contra el costado de su montura y el muchacho no puede saltar de la silla. Hay sangre por todas partes. Los perros se lanzan al ataque, pero se encuentran demasiado lejos. No llegarn a tiempo. El caballo cae. Rueda sobre su lomo, los ojos desorbitados y los ollares hinchados, las patas se agitan violentamente, los cascos azotan el aire. Oh, Arturo! Arturo est atrapado. Ayudadlo! El ciervo consigue liberarse y retrocede; los cascos delanteros araan el aire y la cabeza se inclina otra vez para hundir las mortferas puntas en el enemigo que se debate en el suelo. La lanza de Arturo ha quedado bajo el costado del caballo. Corro hacia l, jadeante. Grito porque no puedo correr lo bastante rpido para salvarlo. El ciervo se alza sobre Arturo... Parece detenerse all preparado para atacar. Se lanza. El cielo se abre, y la luz del sol inunda de improviso el terrapln con su fulgor. La luz resulta deslumbradora y parpadeo. Vuelvo a mirar, seguro de ver el cuerpo de Arturo atravesado por la cornamenta del animal... Pero no. El brazo del muchacho asciende veloz. Empua un cuchillo. La luz del sol cae sobre la hoja, que reluce como una tea en su mano. El ciervo cambia de direccin y hunde las cuernas en los cuartos traseros del desvalido caballo. Arturo balancea el brazo, en busca de la garganta de su oponente. No la alcanza. El golpe no da en el blanco y golpea el lomo de la bestia, mientras sta ahonda ms en la herida del cada vez ms debilitado caballo. El ciervo retrocede para asestar el golpe definitivo. Cai arroja su lanza, pero no da en el blanco y sta rebota en la grupa del venado.

- 62 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo se retuerce en el suelo y consigue salir de debajo de su impotente montura. Nosotros empezamos a gritar para distraer el ciervo. Gritamos hasta casi reventar los pulmones. El primero de los perros llega hasta el animal. El ciervo se revuelve contra los podencos y los hace huir. Arturo consigue ponerse de rodillas, empua la lanza de Cai. La bestia se vuelve en contra del muchacho. Los veo a ambos: ciervo y nio, contemplndose mutuamente desde una distancia de pocos pasos; un corto tiro de lanza los separa, slo eso. Los perros mordisquean los ijares del venado. ste gira la cabeza, atrapa a uno de los canes y lo arroja a un lado; luego se prepara para el ataque final. Arturo se apuntala bien en el suelo. La lanza no tiembla un pice. Desesperado, Ectorus arroja una lanza que yerra el blanco por un cortsimo margen, y la punta de hierro levanta chispas al resbalar sobre las rocas. Inmediatamente, prepara otro lanza. Lo tenemos ya casi a tiro. Los perros rodean al ciervo, pero el seor del bosque tiene los ojos fijos en Arturo. -Corre! -chilla Pelleas-. Arturo, corre! La bestia repliega las patas y carga; las poderosas patas traseras baten el suelo mientras se lanza contra Arturo. -Corre! -gritamos. Pero es demasiado tarde; el ciervo se dirige de nuevo directamente hacia el muchacho, que no puede darse la vuelta para correr so pena de quedar empalado en la cornamenta. Arturo permanece inmvil, agazapado, intrpido, la lanza lista. El ciervo est cada vez ms cerca... Es tan veloz! Ahora! Arrojo mi lanza con todas mis fuerzas y contemplo cmo resbala inofensiva bajo las veloces patas del ciervo. Ectorus lanza la jabalina que le queda. En ese mismo instante el animal simplemente levanta los cascos y pasa sin esfuerzo sobre la figura agazapada de Arturo; luego corre al borde del precipicio. Arturo sale de inmediato en su persecucin. El seor del bosque se detiene junto al abismo, dobla las patas y salta. Qu espectculo! Salta por el precipicio, y todos nos abalanzamos al lugar, esperando ver al orgulloso animal hecho pedazos al chocar contra las rocas del fondo. Arturo se vuelve hacia nosotros con ojos de asombro. Seala con un dedo, y yo dirijo la mirada a donde me indica. All est el ciervo, resbalando, saltando, corriendo, descendiendo a toda velocidad por la pared rocosa hasta la repisa situada ms abajo. El animal cae despatarrado sobre el saliente, se

- 63 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

incorpora y luego, con la cabeza bien alta, se aleja trotando a lugar seguro sin siquiera volver la cabeza. Est libre. Poco a poco nos damos cuenta de lo que ha sucedido. -Arturo, ests herido? -inquiero, sujetando al muchacho por los hombros y contemplndolo con fijeza. Arturo niega con la cabeza. Se siente desilusionado ms que asustado. -Podra haberlo cazado -dice-. Estaba preparado. -Hijo, te habra matado -responde Ectorius con una voz dbil y atemorizada-. Es un autntico milagro que ests vivo. -Menea la cabeza asombrado ante el valor del impertrrito muchacho. Cai frunce el entrecejo. Se siente enojado porque el ciervo ha escapado. -Los perros lo estropearon. Lo tenamos. Ruddlyn ha recogido ya a los podencos y se acerca a nosotros. -l os tena a vosotros, joven potrillo! -resopla el cazador, mostrando su desdn por la afirmacin del chiquillo-. Ni se te ocurra lo contrario. Ese monarca de las caadas os domin desde el principio. Es un milagro que los dos sigis todava en el mundo de los vivos. Al or esto Arturo inclina la cabeza. Llora? No. Cuando vuelve a levantar los ojos, stos estn brillantes y secos. -Lo siento, lord Ectorius. He perdido el caballo que me disteis. -No te atormentes por la prdida del caballo, muchacho. No es ms que un caballo, por el amor de Dios. -Ectorius vuelve a sacudir la cabeza. -Lo har mejor la prxima vez -jura Arturo, y el tono acerado de su voz habra podido cortar el cuero curtido. -Lo hars -le prometo-, pero no en este da. La cacera se ha terminado para ti. Arturo abre la boca para protestar, pero yo no quiero or hablar de ello. -Regresa al caer y medita sobre el don que te ha sido concedido en este da. Vete ahora... junto con Cai. No les gusta, pero hacen lo que se les ordena. Montan en el caballo de Cai y se alejan. Mientras Ruddlyn entierra los dos perros muertos, quitamos la silla a la montura muerta de Arturo y, arrastrando l equipo extra, regresamos a nuestros caballos. Nadie dice una palabra; incluso los perros permanecen en silencio. Ninguno de nosotros, ni siquiera Ruddlyn, est seguro de qu interpretacin dar a lo que hemos contemplado. Parece mejor no hablar, de modo que permanecemos callados. Sin embargo,

- 64 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

nuestros espritus estn asombrados. No hay duda de que hemos presenciado una maravilla; ms quizs: una seal. Su realizacin tendra lugar a su debido tiempo. Entonces yo no saba cul era su significado, pero lo s ahora. Era el Seor dando testimonio de la soberana de Arturo, y un presagio de la prueba que se avecinaba. Pues un da yo vera a ese mismo joven oponindose de esa misma forma desesperada a un adversario poderoso y terrible que lo amenazaba con una muerte veloz y certera. Y ese da Arturo se convertira en inmortal.

El Jabal Negro

Uno
Los das pasan; se consumen y desaparecen. Mira qu veloces se dispersan! Pero no transcurre un solo da que no recuerde yo con placer cmo se proclam rey a Arturo ap Aurelius. Y debido a que era el hijo de Aurelius -a pesar de lo que puedan decir los difamadores ignorantes- me esforc por conseguir que su coronacin fuera igual que la de su padre. Me perdonars si no hago referencia a aquella larga temporada de contiendas que padecimos a manos de ciertos seores e hidalgelos del sur, o a las feroces batallas contra los saecsen que siguieron. Se ha escrito ms que suficiente sobre aquellos aos malgastados en guerras; incluso los nios pequeos conocen de memoria tales relatos. Dir nicamente que, tras siete aos de lucha incesante, Arturo rompi la retaguardia de las huestes brbaras en la colina Baedun: una batalla espantosa, que dur tres das y cost vidas a millares. Esto, y Arturo an no era rey! Yo estaba all, s. Lo vi todo, y si embargo no vi nada: el enfrentamiento con Morgian me haba dejado ciego. Poco antes de Baedun, como sin duda recordars, yo haba abandonado el ejrcito y viajado al sur, decidido a acabar con el poder de la Reina del Aire y de las Tinieblas de una vez para siempre. La temida Morgian empezaba en aquella poca a sentir inters por las hazaas de Arturo, y yo no poda permanecer al margen y contemplar cmo teja sus malignas intrigas alrededor del futuro Supremo Monarca de Inglaterra. Fui solo, sin decrselo a nadie. Pelleas, que me sigui, desapareci, y no volvi jams... Que el Seor que todo lo da le otorgue su misericordia. S que Morgian lo mat. Estuvo a punto de matarme tambin a m. Bedwyr y Gwalcmai me encontraron en Llyonesse, y me trajeron de vuelta: ciego, pero imbatido, tras haber despejado el camino para el reinado de Arturo. Y ese da no estaba lejano.

- 65 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Tras la carnicera de Baedun, tan terrible en su necesidad como en su ejecucin, nos retiramos a la cercana abada de Mailros para descansar y dar gracias por la victoria obtenida. Aunque la abada era an poco ms que una ruina, los buenos hermanos haban regresado e iniciado las reparaciones. Puesto que era el lugar ms cercano a Baedun -a decir verdad, desde all poda contemplarse la ensangrentada colina de doble joroba-, Arturo lo escogi como lugar donde ofrecer sus plegarias de agradecimiento. Nos quedamos dos das y luego, vendadas las heridas, seguimos nuestro camino por el valle de Twide hasta Caer Edyn, donde lord Ectorius, con su enorme corazn a punto de estallar de orgullo, ofreci un banquete como nunca se haba visto ni posiblemente volver a verse. Durante tres das con sus noches permanecimos sentados alrededor de la mesa, comiendo y bebiendo, curando nuestros corazones y espritus magullados por el combate en compaa de autnticos hombres. El buen Ector, el ltimo de su noble linaje, nos ofreci lo mejor que tena, dndolo todo sin escatimar nada. El pan tierno y la carne asada abundaban, la cerveza y el aguamiel manaban a chorros; no bien se haba vaciado un cuenco ya apareca otro, llenado en la enorme tina de cerveza que Ector haba colocado en el comedor. Nvea espuma y centelleante mbar llenando las copas y cuencos de los seores de Inglaterra! Dulce como el beso de una doncella, dulce como la paz entre caballeros! -No lo comprendo, Myddin -me susurr Ector, llevndome a un lado la tarde del tercer da-. Los toneles de cerveza no estn vacos. -No? Pues no ser por falta de bebedores, te lo aseguro -respond. -Pero es eso lo que digo -insisti l. -No dices nada, amigo mo -lo reprend sonriente-Habla con claridad, Ector. -A estas alturas ya no debera quedar cerveza. No tena tanta en la bodega. -Debes de haberte equivocado. Y desde luego es una equivocacin muy agradable. -Pero la cerveza no disminuye-sigui insistiendo-. Por mucho lquido que saquemos de l, el tonel sigue estando lleno. -No hay duda de que con toda esta celebracin los criados se han confundido. O puede que no hayamos bebido tanto como piensas. -Crees que no conozco mi destilera? -replic Ectorius-. Mralos, sabio Emrys, y repteme que estoy equivocado. -Eres t quien ha de mirar, Ector -contest yo, llevndome la mano al vendaje que me cubra los ojos-. Dime lo que ves. -No era mi intencin... -rezong-. Vaya, sabes muy bien lo que quiero decir. -Tranquilo, Ector -lo apacig-, te creo.

- 66 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Lo s! Se lo dir a Dyfrig... El sabr qu hacer. -S -asent-, haz venir al buen obispo. l ser mis ojos.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ectorius parti al momento. Entretanto, el banquete continu incansable; el movimiento de copas incesante. Muy pronto, el fondo de la tina empez a dejarse ver de nuevo a travs de la espuma, y se elev un gran gritero pidiendo a los criados que volvieran a llenarla. Esta vez, yo fui con ellos. -Conducidme al lugar donde se prepara la cerveza -orden al mayor de los muchachos que servan la mesa, posando la mano sobre su hombro. ste me condujo fuera de la sala y me hizo cruzar el patio delantero hasta una de las slidas dependencias de la propiedad de Ector. En su interior haba tres grandes barriles de roble; dos para la cerveza y uno para el aguamiel. -Trae al maestro cervecero -dije a mi gua mientras los otros muchachos se disponan a llenar sus cubos- Hablar con l aqu. Abrindome paso hasta el recipiente ms cercano, pos en l las manos y palp las duelas de madera; golpe el costado con los nudillos y o el espumoso chapoteo mientras los muchachos introducan en su interior los cubos. Con una circunferencia igual a la de una rueda de carreta y casi tan alto como un hombre, poda contener una buena cantidad de lquido. Dos como aquellos, que era lo que tena Ector, podan abastecer una celebracin como la nuestra durante un da y una noche -puede incluso que dos- pero nunca tres das y tres noches. -Cunto hay en la cuba? -pregunt al muchacho que tena ms cerca. -Vaya, pues est casi llena, Emrys -respondi ste. -Y la otra? Est llena o vaca? -Est llena, seor. -Cundo fue la ltima vez que sacasteis lquido de ella? El muchacho -imagin que tendra unos diez o doce aos, a juzgar por su voz-vacil. -Seor? -La pregunta es muy sencilla, chico -dije-. Cundo fue la ltima vez que sacasteis lquido de la segunda cuba? -Pero no la hemos tocado, seor -respondi-. sta es la nica que estamos autorizados a abrir. -Eso es cierto -confirm una voz adulta desde la puerta que tena a mi espalda-. Sabio Emrys -sigui el hombre-, me llamo Dervag, maestro cervecero de lord Ector. Le pasa alguna cosa a la cerveza?

- 67 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Te recuerdo, Dervag. Tu cerveza es excelente, no temas -le asegur-; pero a pesar de ello resulta sospechosamente abundante. Esto es lo que ha despertado mi curiosidad. -Mi seor Ector guarda tres toneles -explic Dervag, colocndose a mi lado-. Estos tres: dos para cerveza y uno para aguamiel. Los muchachos llenan sus recipientes del tonel empezado, y tan slo cuando ya no queda ni una gota en el primero permito yo que se abra el siguiente. -En ese caso quiz podras mirar por m y comprobar que todo est como debe ser. El amable sirviente subi a la piedra situada junto a la cuba. -Todava tiene ms de dos tercios de su contenido -anunci, perplejo. Corri al segundo tonel, y o cmo se levantaba y volva a colocar rpidamente en su lugar una tapa de madera. -Esta cuba no ha sido tocada. -La voz del maestro cervecero se haba tornado cautelosa y con un leve dejo acusatorio-. Qu sucede aqu? -Una buena pregunta, Dervag -respond yo alegremente-. Cmo es que los hombres celebran un banquete durante tres das y tres noches y el tonel de cerveza muestra menos seales de secarse que el lago de all a lo lejos? Responde si puedes. -Pero, lord Emrys, no puedo responder. Desde la vuelta del ejrcito, he estado da y noche en la destilera, listo para volver a llenar estos toneles cuando estuvieran vacos. Cuando el muchacho vino en mi busca, pens que era para que abriera el segundo tonel. Pero esto... -se esforz por comprender aquello-, esto es muy raro. -Tonteras! -declar el clrigo, que llegaba con Ector justo en aquel momento. Dyfrig, obispo de Mailros, aunque un hombre de gran corazn y muy animado, posea una mentalidad precisa y exigente digna de un estudioso. Se acerc al barril, mir en su interior y declar que por lo que vea ste pareca lleno. -Sin embargo esta nica observacin no es una prueba autntica-afirm. -Pero hemos bebido de este mismo tonel de cerveza durante tres das -insisti Ector-; y no est menos lleno que cuando empezamos a beber de l. -Sea como t dices -concedi Dyfrig-; y no estaba aqu para verlo. -Se volvi a los muchachos que seguan all inmviles con sus cubos y recipientes, y orden-. Llenadlo todo, chicos. Dervag en persona llen dos cubos y, cuando el ltimo recipiente estuvo lleno, el obispo volvi a subir al peldao de piedra. -Quiero que todos observis -su voz reson desde el interior del enorme tonel- que tengo el brazo dentro del barril y que estoy apretando la ua del pulgar contra la cera. He marcado una raya para sealar el nivel de la cerveza que queda. Se volvi hacia nosotros y descendi.

- 68 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ahora, amigos, observaremos. Y volver a mirar al interior cuando los recipientes se hayan llenado por tercera vez. -Id, muchachos -orden Ector-, seguid con vuestro trabajo. Esperamos en la bodega -Dervag, Ector, Dyfrig y yo pasando el rato amigablemente. Al cabo de un rato, los criaditos regresaron, los cubos volvieron a llenarse, y nosotros seguimos esperando. Tras un segundo llenado, Ector orden que se encendieran antorchas ya que empezaba a estar demasiado oscuro para poder ver bien. Conversamos sobre el banquete y la esplndida victoria en Baedun. Al poco rato, los muchachos regresaron por tercera vez y, al igual que antes, Dervag llen sus recipientes en el tonel. -Quieres mirar ahora, Dyfrig? -inquiri Ector. -Dadme una antorcha. -El obispo subi a la piedra. Se produjo un momento de silencio... y luego una profunda inspiracin. -Santo Dios! -Veis vuestra marca? -quiso saber Dervag. -No la veo -respondi al instante el obispo-, debido a que el nivel del lquido es ahora ms alto que cuando la hice. -Dejadme ver. -Escuch un ruido confuso de pies producido por el maestro cervecero al reunirse con el clrigo sobre la piedra y casi derribarlo de ella en su excitacin-. Es como ha dicho -confirm Dervag-. Traed las jarras! Los muchachos se precipitaron al frente y volvieron a llenarse los recipientes. Luego los dos hombres miraron otra vez al interior. -Veo la marca! -grit el cervecero-. Ah est! El obispo Dyfrig descendi del peldao y se detuvo ante nosotros. -Es un prodigio -anunci-. Me doy por satisfecho. -Qu significa? -dijo Ector, exigiendo una explicacin. -Regocjate, Ectorius! -exclam el obispo-, pues as como Nuestro Seor Jess en la fiesta de la boda torn el agua en vino y mas tarde transform cinco panes y dos peces en un banquete para cinco mil, as el bendito Jesucristo ha honrado tu banquete con un raro y precioso regalo. Regocjate! Venid, hemos de compartir esta maravillosa noticia. Ya lo creo que la compartimos. La noticia de este prodigio lleg a todas partes. Con el tiempo, la historia del Excelente Tonel de Cerveza de Ector ocup su lugar junto al relato de la Fuente de la Abundancia de Bran y la Cesta Encantada de Gwyddno.

- 69 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pero aquella noche, cuando el buen obispo termin de contar a los guerreros all reunidos lo que l mismo haba presenciado, la reunin qued en silencio, meditabunda. De improviso, Bors se incorpor de un salto. Salt del banco a la mesa y se qued en medio de la reunin con los brazos extendidos. -Hermanos! -grit, la voz resonando por toda la sala-. Existe alguna duda de lo que se requiere de nosotros? -Dnoslo! -chill alguien; quiz fuese Gwalchavad. -Aqu est Arturo! -Estir la mano en direccin al perplejo Arturo-. Victorioso jefe guerrero, caudillo conquistador, aclamado por los hombres y que goza del favor del Seor Todopoderoso. Es hora de que convirtamos a nuestro duque de Inglaterra en rey! Los guerreros alabaron la sugerencia. -Bien dicho -gritaron algunos-. Que as sea! -Entonces por qu os quedis aqu sentados cuando hay que celebrar una coronacin? -los ret Bors, con los puos en las caderas-. Alzaos! Todos en pie, hermanos, porque os advierto que no pasar otra noche sin que vea el torc real alrededor del cuello de Arturo! Al or estas palabras, los que se encontraban ms prximos a Arturo se levantaron de un salto y lo alzaron de su asiento. Lo cogieron en hombros y de esta guisa lo sacaron de la sala. -Creo que piensan hacer lo que dicen -advirti Dyfrig-. Hay algo que se lo impida? -Si todas las hordas guerreras del pas saecsen no pudieron contra ellos -dijo Ector con una carcajada-, no creo que nada en este mundo nuestro pueda impedirles hacer lo que pretenden. -La situacin es sta, Dyfrig-intervine-. Lo nombrars t rey o lo hago yo? -Con tu permiso, Merlinus -repuso el obispo-, yo lo har, y de muy buen grado. -Vamos pues! -inst Ector-. Estamos aqu quietos sin dejar de hablar y nos dejarn atrs. El ejrcito de Inglaterra sac a Arturo a hombros del saln, lo hizo cruzar el patio, descender de la Roca de Edyn y cruzar la caada. De este modo lo condujeron hasta Mons Agned, tambin llamada Cathir Righ, por la cantidad de monarcas que haban asumido el poder sobre su cima en forma de trono. Y all, en el fresco atardecer azulado de un largo da de verano, con unas pocas estrellas brillando ya en la resplandeciente bveda del cielo norteo, Arturo fue nombrado rey. Tras depositar su carga en el enorme silln de piedra, los guerreros se reunieron al pie del trono. Bors se acerc y, tomando por la empuadura la espada que penda de su costado, coloc la hoja a los pies de Arturo. -De la misma forma que deposito mi espada, deposito mi vida, y me pongo bajo tu autoridad.

- 70 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Diciendo esto, se tendi en el suelo boca abajo, y Arturo coloc el pie sobre su cuello. Cuando el monarca indic a Bors que se alzara, se acerc Cador, quien tambin se tendi en el suelo a los pies del joven. Owain fue el siguiente, y luego Maelgwn e Idris y Ector; todos ellos abrazaron la tierra y colocaron el cuello ante Arturo a la vista del ejrcito y de sus compatriotas. Si jams lo has contemplado, puedo decirte que es todo un espectculo presenciar cmo orgullosos seores se humillan ante un monarca bendecido por el cielo. Los cymbrogi, Compaeros del Corazn, pasaron entonces ante Arturo y, dejando en el suelo las lanzas, se arrodillaron y extendieron las manos para tocar sus pies. Cai, Bedwyr, Rhys, Bors, Gwalchavad, Llenlleawg y todos los dems; cada un jur lealtad a Arturo, pusieron su vida a su disposicin y lo reconocieron como rey. Cuando se hubo cumplido todo el ceremonial, me present ante el Oso de Inglaterra. -Levntate, Arturo! -declar, alzando mi bastn de serbal por encima de su cabeza-. Teniendo como testigos a todos aquellos que te han jurado lealtad, seores y parientes, yo te proclamo rey de toda Inglaterra. Los guerreros dieron su aprobacin con gritos alborozados y atronadoras aclamaciones. Qu maravilloso era escuchar sus poderosas voces resonando en el aire como si quisieran llenar la Isla de los Poderosos con una agradable y feliz meloda. Cuando el clamor disminuy un poco, segu: -Alabemos y adoremos a nuestro Supremo Soberano de los Cielos, que ha hecho aparecer entre nosotros a un rey para que se convierta en nuestro Pendragon! Que todos los santos y ngeles sean nuestros testigos: en este da Arturo ap Aurelius queda nombrado rey de todos los ingleses. Volvindome hacia los guerreros all reunidos, levant el bastn de serbal y, con la voz de mando del bardo, exclam: -Arrodillaos ante l, cymbrogi! Compatriotas, extended las manos y jurad lealtad inquebrantable a vuestro seor y rey en la tierra... de la misma forma en que entregis vuestra vida y honor al Dios Padre de toda la creacin! Se arrodillaron como una sola persona, y al unsono juraron fidelidad a su rey. Cuando terminaron, me volv de nuevo hacia Arturo. -Has escuchado cmo tus compaeros de armas depositan en ti sus vidas, Arturo. Aceptas estos juramentos? -Acepto los juramentos que se me han hecho -respondi l. Tras recibir esta confirmacin, indiqu a Dyfrig que ya poda acercarse. -Ven aqu, amigo mo. Consagra a este caballero para su sagrado deber, y convirtelo en rey. El obispo de Mailros se acerc al trono de piedra. En las manos sostena un torc de oro, que alz, y con voz potente exhort a Arturo:

- 71 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Declarad en este da ante los vuestros a qu Dios serviris.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Servir al Cristo que llaman Jess proclam Arturo-. Servir al Dios al que llaman el Padre. Servir a Aquel que no tiene nombre, al que llaman el Espritu Santo. Servir a la Santsima Trinidad. -Y seris justo, obraris con rectitud y amaris la misericordia? -inquiri Dyfrig entonces. -Pongo al bendito Jess como testigo de que ser justo, obrar con rectitud y amar la misericordia. -Y conduciris este reino segn la autntica fe de Cristo, mientras vivis? -Hasta el final de mis fuerzas y hasta mi ltimo aliento, conducir este reino segn la autntica fe de Cristo. -Entonces -declar el obispo Dyfrig-, por el poder de los Tres que son Uno, yo te corono, Arturo ap Aurelius. Salve, Arturo, Protector de Inglaterra! Pens que el obispo colocara el torc real en el cuello de Arturo entonces, pero en lugar de ello, me lo entreg a m. Sent el fro y slido peso de la joya entre las manos mientras me acercaba otra vez al ptreo trono. La mano de Arturo, ligera pero firme, me condujo hasta mi objetivo. Abr los extremos del torc y lo deslic alrededor de su cuello, sintiendo al hacerlo el clido palpitar de la sangre bajo mis manos. Luego, apretando el blando metal con cuidado, volvi a cerrar el aro y retroced, dejando a Arturo exultante ante la atronadora aclamacin de nobles y guerreros. El largo atardecer haba dado paso a un brillante crepsculo, y los jubilosos gritos hacan temblar incluso las montaas, mientras Arturo reciba la corona, que durante tanto tiempo se le haba negado, en la regin de las Estrellas del Verano.

Dos
Si antes se haban mostrado alborozados, las huestes guerreras se volvieron ahora extticas. Abrazaban a su nuevo rey con tal celo y entusiasmo, que empec a pensar que no podra sobrevivir a su adulacin. Lo agarraron y levantaron en el aire! Lo alzaron sobre sus hombros, y en volandas lo transportaron montaa abajo y a travs de la caada, sin dejar de cantar ni un solo instante durante todo el camino. Una vez de vuelta en Caer Edyn, Arturo concedi regalos a sus nobles y soldados: anillos y broches de oro y plata; entreg cuchillos y espadas, copas, cuencos, brazaletes y piedras preciosas. -Quiero honrar mi coronacin haciendo regalos -explic a Dyfrig-, pero me parece que no seran muy de vuestro agrado anillos de oro o copas de plata. Creo que un buen techo sobre esas ruinas vuestras os complacera ms.

- 72 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Que le Seor os bendiga, Arturo -respondi el obispo-. Los anillos de oro de poco sirven a un monje, especialmente cuando sopla el viento o cae la lluvia. -En ese caso, os devuelvo todo lo que los pictos y los saecsen cogieron. Y os ruego que tomis del botn de guerra todo lo que os haga falta para reconstruir vuestra abada... y no slo Mailros, sino tambin la iglesia de Abercurnig; pues estoy seguro de que el viento sopla y la lluvia cae en Abercurnig tanto como en cualquier otra parte. -En nombre de Cristo, acepto el regalo, Arturo -contest Dyfrig, muy satisfecho. -Entonces me gustara pediros un don a cambio -continu el recin nombrado rey. -Pedid, mi seor -dijo Dyfrgi con efusin-, y, si est en mi mano otorgarlo, tened por seguro que lo har. -Me gustara pediros que cogierais adems del botn todo lo necesario para que se construyera una capilla en Baedun. -Una capilla? -se asombr el obispo-. Pero si tenemos toda una abada muy cerca! Para qu queris una capilla? -Quisiera que los monjes de Mailros fueran all a entonar los salmos y ofrecer plegarias por nuestros hermanos que duermen ahora en las laderas de Baedun. Quisiera que se elevaran plegarias por Inglaterra a perpetuidad. -Se har, mi seor -declar Dyfrig, lleno de alborozo ante aquella solicitud-. Que se entonen all salmos y plegarias da y noche, eternamente, hasta que el Seor Jesucristo regrese a reclamar su reino. Pero, para Arturo, su honor exiga an ms. Con las primeras luces del da siguiente, cabalg hasta los poblados que rodeaban Caer Edyn para ofrecer regalos a las viudas; a las esposas de los hombres muertos mientras defendan sus hogares o cados durante la batalla contra los chacales del mar. Entreg oro y plata de su propia parte del botn, y tambin reses y ovejas para que no padecieran necesidad adems de su dolor. Slo entonces regres Arturo a Caer Edyn para celebrar su nombramiento como rey. Dej que se divirtiera durante un rato y, cuando juzgu que era el momento ms propicio, me envolv en mi capa, tom mi bastn de serbal y me abr paso hasta el centro de la sala. A la manera de un druida bardo, me aproxim al lugar donde estaba sentado con Cai y Bedwyr, Bors y Cador, y los cymbrogi. -Pendragon de Inglaterra! -grit en voz alta. Algunos de los espectadores pensaron que iba a ofrecer una cancin. -El Emrys va a cantar! -se dijeron unos a otros y ahogaron sus conversaciones para escucharme. La sala qued en silencio en un instante. Pero no era una cancin lo que yo tena en mente, sino un desafo.

- 73 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Que tu gloria sobreviva a tu nombre, que perdurar para siempre! Es justo que goces del fruto de tu trabajo, eso el Seor bien lo sabe; pero yo sera un consejero estpido y negligente si no te avisara que all en la parte sur de esta isla hay hombres que no se han enterado de lo sucedido en Baedun ni tampoco saben nada de tu coronacin. Arturo recibi estas palabras con perplejo regocijo. -Tranquilidad, Myrddin. -Se ech a rer-. Acabo de recibir el torc. La noticia no tardar en llegar hasta ellos. Yo ya estaba preparado para esta respuesta. -Puede que est ciego, pero no lo estuve siempre, y estoy convencido de que los hombres creen ms a sus ojos que a sus odos. -El comentario recibi la aprobacin general. -Es cierto, es cierto! Escchalo, Oso -dijo Bedwyr; Cai, Cador y otros golpearon sobre la mesa con las manos. -Eso se dice -asinti Arturo, mostrndose algo suspicaz-. Qu es lo que pretendes? -Afortunados son los hombres del norte -dije, extendiendo la mano hacia todos los reunidos en la sala-, pues ellos han cabalgado junto a ti en la batalla y conocen perfectamente tu gloria. Pero se me ocurre que a los hombres del sur no se los ganar con aquellas noticias que finalmente les lleguen. -No hay mucho que pueda hacer al respecto -observ Arturo-. A un hombre slo se lo puede coronar rey una vez. -Ah es donde te equivocas, gran rey-afirm, categrico-. Ahora eres el Pendragon de Inglaterra... Eres t quien ordena lo que ha de ser. -Pero ya he recibido la corona aqu. Para qu necesito otra coronacin? -Para qu necesitas dos ojos si uno ve con claridad? -respond-. Para qu necesitas dos manos si una ya empua con bastante fuerza la espada? Para qu necesitas dos orejas...? -Es suficiente! -exclam l-. Comprendo. -Pero no es suficiente -repuse-. A eso es lo que me refiero. -Entonces dime tambin qu hay que hacer para que te tranquilices, y puedes estar seguro de que lo har al momento. -Bien dicho, Oso! -lo aclam Cai, y muchos rieron con l. -Escucha a tu sabio bardo -inst Bedwyr-. Myrddin dice la verdad. -Muy bien -dijo Arturo-. Qu quieres que haga?

- 74 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Enva a la Escuadrilla del Dragn a decir a los reyes del sur que se renan contigo en Londinium, donde presenciarn tu coronacin. Slo cuando crean te seguirn de buen grado. A Arturo le gust la idea. -Como siempre, tus palabras son sabias, Myrddin -exclam-. Ya que ser rey de todos, o rey de nadie. Vayamos a Caer Londinium a tomar la corona. El norte y el sur llevan divididos demasiado tiempo. En m, volvern a reunirse. Lo cierto es que el sur siempre haba causado problemas a Arturo. Aquellos orgullosos principitos no podan concebir que nada de importancia sucediera ms all de las exiguas fronteras de sus estrechos horizontes. Los nobles de los reinos occidentales, hombres como Meurig y Tewdrig, tenan otra concepcin de las cosas, desde luego; comprendan el valor del norte, as como su vital significado estratgico. Pero, desde la poca de los romanos, la mayora de los seores del sur tenan al norte en muy poca estima y consideraban a sus habitantes seres inferiores. Era por ello que, si Arturo iba a ser Supremo Monarca en algo ms que en ttulo, deba reivindicar ese ttulo en el sur. Si su coronacin en Caer Edyn haba sido loable y necesaria, ms an lo era su coronacin en Londinium. Era all donde su padre haba tomado la corona, y era sa la coronacin que yo quera para l: la misma ceremonia que Aurelius. La confusin reinaba ahora entre los hombres. Muchos ni siquiera recordaban ya a Aurelus... Por desgracia su reinado fue demasiado corto! Muchos recordaban a Uther, e imaginaban que Arturo era el hijo bastardo de Uther. Era por todo esto que yo estaba ansioso por proclamar el autntico linaje del muchacho y demostrar que era noble. No es que desee faltar al respeto a Uther, que Dios lo bendiga; fue la clase de rey que se necesitaba en aquel momento, y mejor de lo que nos merecamos. Sin embargo, no se lo poda comparar con su hermano. Por este motivo, anhelaba yo establecer slidamente a Arturo como descendiente de su padre; especialmente con respecto a los seores del sur. El muchacho ya haba demostrado ampliamente el coraje y la astucia de su to; si poda ponerse a la altura de su padre en cuestiones de gobierno, 1nglaterra podra an esquivar las tinieblas que empezaban a engullir el mundo. Eso es lo que pens, y eso es lo que crea. Si vosotros, grandes lumbreras, a salvo en vuestras posiciones de privilegio, pensis diferente, entonces mirad a vuestro alrededor: cunto de lo que veis ahora existira si no hubiera sido por Arturo? Meditad sobre ello! As pues al da siguiente cabalgamos a los astilleros de Muir Giudan para embarcar y navegar hacia el sur bordeando la costa y luego ascender por el Tamsis hasta Londinium. Al igual que su padre antes que l, a Arturo no le gust demasiado el enmaraado conjunto de edificios y senderos de esta tan alabada civitas. Durante su primera visita -cuando fue en busca de la Espada de Inglaterra- me haba comentado que le recordaba un montn de estircol flotando en una inquieta marisma pantanosa. El hedor que inundaba mi nariz me hizo saber que el lugar no haba mejorado. Desde luego haba algunos elegantes edificios de piedra que seguan en pie: una baslica, el palacio del gobernador, una muralla o dos, y cosas as. Pero, si hay que ser sinceros, slo la iglesia era digna de la posicin que ocupaba.

- 75 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Fue a la iglesia de Urbanus a donde nos dirigimos. Los mensajeros que se haban adelantado para informar a los poblados del camino, nos esperaban a las puertas de la ciudad. Tambin nos esperaba Aelle, caudillo de los saecsen del sur, aquellos habitantes de la Costa Saecsen que haban mantenido su lealtad a Arturo. Al Bretwalda lo acompaaba todo su squito de hombres de confianza y todas sus esposas e hijos. Estoy seguro de que tambin hubieran querido traer su ganado, tan ansiosos estaban por honrar al nuevo rey ingls y renovar sus juramentos de fidelidad. En ello, estos brbaros toscos se mostraron ms nobles que muchos que se consideraban a s mismos lo mejor de nuestra dscola raza islea. Por su parte, Arturo salud al caudillo saecsen como si fuera unos de sus cymbrogi, y entreg a Aelle y a los jefes guerreros aquellos regalos que ms apreciaban: caballos, perros y diversos objetos de oro dorado. Acto seguido formamos en filas y atravesamos las puertas para penetrar en las atestadas calles de la decrpita fortaleza. Nuestra llegada origin considerable inters. En cuanto los habitantes de Caer Londinium vislumbraron al joven rey con sus caballeros precedindolo se dieron cuenta de que alguien de importancia acababa de aparecer entre ellos. Pero quin? Quin era aquel joven insolente? Miradlo; mirad cmo va vestido. Contemplad su squito. Desde luego, stas no son gentes civilizadas. Es un picto? Un saecsen, quizs? Lo ms probable es que sea algn necio noble del norte haciendo ostentacin de su palurda vanidad en la capital. Apindose a lo largo del trayecto, las hastiadas gentes de Londinium gritaban desde lo alto de los tejados: -Quin crees que eres, extranjero? Eres el emperador Mximus? Acaso crees que esto es Roma? Algunos se rean de l; otros se mofaban a grandes voces, llamndolo arrogante y necio, lanzando insultos en media docena de lenguas. -Ellos son los necios -refunfu Cador-. No los escuches. -Veo que Londinium no ha aprendido a quererme -coment Arturo entristecido. -Ni yo a sus habitantes -respondi Bedwyr-. Toma la corona, Oso, y marchmonos de este miserable montn de estircol. -Cunto tiempo creen que resistiran sus preciosas murallas si no fuera por ti, Arts? -rezong Cai. -Que los brbaros se la queden y acaben con ella. De esta guisa realizamos nuestro triste recorrido por entre el ruido y el hedor de la ciudad. Los mensajeros haban hecho su trabajo e informado a los seores del sur y al arzobispo Urbanus de la inminente llegada y coronacin de Arturo. Tanto Paulus, que se llamaba a s mismo gobernador de Londinium, como su legado nos esperaban juntos en la escalinata cuando entramos en la larga calle que conduca al palacio del gobernador.

- 76 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Yo ya conoca a este gobernador de antes: un sibarita patizambo con una amplia sonrisa de autosuficiencia y diminutos ojos de cerdito, tras los que se agitaba una mente rencorosa y retorcida. El llamado Paulus era un adversario astuto y zalamero al que no gust demasiado la llegada de Arturo. No hubo copa de bienvenida, ni nos invit el rechoncho gobernador a su casa para que nos recuperramos del viaje. -Saludos, Artorius. -Lanz una risita ahogada, y el desagradable sonido me trajo a la mente su redondo y gordezuelo rostro-. En nombre de los ciudadanos de esta gran civitas, os doy la bienvenida. Es todo un honor para m conocer por fin al famoso Dux Britanniarum. -Arturo es el Supremo Monarca y Pendragon -corrigi amablemente el legado-. Y tambin yo os doy la bienvenida, Artorius. Y bienvenido, Merlinus. Supongo que el viaje result placentero? -Es Artorius Rex? -musit Paulus con fingida sorpresa-. Oh, en ese caso me siento realmente honrado. Espero que me permitiris que os presente a algunas de las bellas hijas de Londinium. Tenemos muchas mujeres a quienes gustara conocer al ilustre caballero del norte. Luego se volvi hacia m. -Merlinus? -dijo-. No seris el Merlinus Ambrosius del que tanto se cuenta y tan poco se sabe. -Quedaba claro que no me recordaba. -El mismo -respond. Bedwyr, Cai y Cador se encontraban muy cerca, observando; cada uno vala por un centenar de los envanecidos ciudadanos de Londinium, pero el gobernador Paulus no se dign prestarles atencin. -Estoy encantado -afirm Paulus-. Ahora bien, cundo se celebrar esta ceremonia vuestra? -El prximo domingo -intervino el legado con rapidez-. Merlinus, desde que recib la noticia he estado ocupadsimo organizndolo todo para ti. He hablado con los clrigos, quienes me aseguran que todo estar listo de acuerdo con tus instrucciones. -Esplndido -dijo Paulus con entusiasmo-; parece realmente que no vais a necesitar la ayuda del gobernador. -Estaba tan ansioso por mantenerse alejado de lo que iba a tener lugar que tem que fuera a herirse incluso para conseguirlo. -No -respondi Arturo con voz dura-; da la impresin de que no necesitar la ayuda del gobernador. Aunque os agradezco la preocupacin. -Si, bueno... -Paulus vacil, intentando tomar una decisin sobre el excepcional joven que tena delante-. Si consideris que os ira bien mi ayuda, desde luego estar encantado de ayudaros en todo. -Una vez ms -repuso Arturo-, os doy las gracias, pero no se me ocurre nada en lo que me podis ser de ayuda. No obstante, lo recordar. Desde luego Arturo ya se haba formado una opinin de Paulus y no se dejaba engaar. El legado, violento por el claro desaire del gobernador, solicit permiso para retirarse, alegando los mltiples deberes a los que deba atender. - 77 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Si lo deseis, conducir a nuestros visitantes a la iglesia-ofreci-y los dejar al cuidado del arzobispo. -Creo que podemos encontrar por nosotros mismos el camino hasta la iglesia -manifest. Ciego como estaba, prefera recorrer las calles a trompicones yo solo antes que ser visto en compaa del batracio de Paulus. -Desde luego, desde luego, como queris; id si debis hacerlo -dijo el gobernador-. Pero regresad esta tarde, Artorius, vos y uno o dos de vuestros hombres. Cenaremos juntos. Tengo un vino excelente de las provincias del sur de la Galia. Debis venir a tomar una copa conmigo. Tras la vaga promesa de Arturo de considerar la invitacin con toda atencin, partimos para seguir nuestra marcha hacia la iglesia. -Ese hombre es una lagartija venenosa, Arts -mascull Bedwyr agriamente-. Y yo no bebera una sola gota de su vino galo si fuera t... ni aunque me estuviera muriendo de sed. -Paciencia -aconsej Arturo-; cumpls con la ley al venir aqu. Nada ms. -Ley? -inquiri Cal-. Qu ley es sa? -La ley del gran Csar -le inform Arturo-. Establecida la primera vez que pis Ynys Prydem. -S? -quiso saber Bedwyr-. Cul es? -Todo gobernante debe conquistar Londinium si es que desea gobernar Inglaterra -explic el monarca. Sonre al escuchar mis propios pensamientos reflejados en sus palabras. -No s nada de esa ley -murmur Cador-. Qu tiene de importante este decrpito establo de vacas? Gwalchavad, que haba seguido la discusin con atencin, aadi: -Londinium apesta a bazofia y orina. Y, por lo que he visto, las gentes de aqu son ms parecidas a brbaros que a ingleses. -Calma, hermanos! No nos quedaremos aqu ms que lo estrictamente necesario -asegur Arturo-. Cuando haya llevado a cabo lo que vine a hacer aqu, marcharemos en direccin a Caer Melyn. -Se detuvo y sonri para s-. Visteis qu cara de alivio puso Paulus cuando declinamos su invitacin? Quiz debiramos cenar con l despus de todo. Eso hara que el viejo sapo se pusiera nervioso. -Yo digo que deberamos hacerlo -opin Cador-. Y podramos llevar a todos los cymbrogi con nosotros y apurar su precioso vino hasta las heces. Siguieron hablando as hasta que llegamos a la iglesia, donde nos recibi el arzobispo Urbanus, y Uflwys, que era ahora obispo de Londinium.

- 78 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Salve, Arturo! Salve, Merlinus! Saludos, queridos amigos. En nombre de Nuestro Seor Jesucristo, os damos la bienvenida -dijo Urbanus-. Que la bendicin del Seor os acompae. -Cmo os ha ido? -pregunt Uflwys-. Si tenis hambre tenemos pan y cerveza. -Podemos ofrecer ms que eso al Supremo Monarca de Inglaterra, Uflwys -intervino el arzobispo-. Descubriris que no hemos estado ociosos desde que recibimos la noticia de vuestra llegada. Arturo dio las gracias al arzobispo, y sugiri a Uflwys que los cymbrogi estaban listos para ayudar. -Estamos muy acostumbrados a realizar nuestros propios preparativos -dijo. -Mientras estis en Londinium -repuso al arzobispo Urbanus-, debis permitir que os sirvamos. Despus de todo lo que habis hecho por Dyfrig en Mallros, es lo mnimo que podemos hacer. Con esto el sacerdote revelaba su punto dbil; padeca la misma peculiar ceguera que los nobles del sur. Bajo las rdenes de Arturo, y a un enorme coste, el ejrcito cymbrogi haba salvado a Inglaterra de su peor enemigo, y todo lo que Urbanus vea era que una recndita abada del norte recibira un techo y altar nuevos. Ah, no eran ms que un hatajo de ignorantes, todos aquellos engredos patricios del sur! No obstante, nos quedamos en el recinto de la iglesia, y al da siguiente sta zumbaba como una colmena en pleno verano. Los jinetes iban y venan sin cesar llevando mensajes de unos caballeros o nobles a otros. Antes incluso de penetrar en la ciudad, yo mismo haba enviado un mensaje a Dyfed en el oeste, ya que se me haba ocurrido hacer que el obispo Teilo y Dubricius el Sabio celebraran la ceremonia de coronacin. Pues, pese a la aparente bendicin del arzobispo, yo saba que no era el hombre apropiado para otorgar el trono de Inglaterra. No se trataba de una cuestin de su estima por Arturo; s que apreciaba al joven... a su manera. Pero Urbanus haba vivido demasiado tiempo en la ciudad; llevaba demasiado tiempo comiendo en las mesas de hombres ricos y poderosos, y las ideas de stos se haban convertido en las ideas del arzobispo, cuando ms bien hubiera debido ser al revs. En pocas palabras, el arzobispo tena en mayor estima la amistad y buena opinin de personajes como Paulus que la de Dios; sa era la triste verdad. El Reino del Verano precisaba manos y corazones puros para guiarlo. En Arturo, el Territorio del Verano haba encontrado a su seor; y bajo el reinado de Arturo naca una nueva era. No me atreva a permitir que un sicofante adorador del poder como Urbanus actuara de comadrona en tan importante nacimiento. As pues, envi a buscar a aquellos que saba que eran hombres santos, tan puros e inmaculados en su fe como feroces en su proteccin. Cuando Urbanus se enter de lo que haba hecho, lo consider un agravio. Pero yo le dije: -Puesto que Arturo es un hombre del oeste y del norte, y regresar all a gobernar, creo que estaris de acuerdo en que es adecuado que aquellos que deben servir con l sean los que lo nombren como monarca.

- 79 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ah, s, desde luego -respondi Urbanus, mientras se esforzaba por calcular el grado de afrenta que se le haba infligido-. Puesto de este modo, estoy de acuerdo con vos, Merlinus. Lo dejar en vuestras manos y en las del Seor. A los pocos das, empezaron a llegar a Londinium los primeros visitantes. Un hilillo al principio, las llegadas aumentaron rpidamente hasta inundarlo todo. Vinieron de los Tres Reinos Fantsticos de Lloegres, Prydein y Celyddon, de Gwynedd, Rheged y Dyfed, de Mon e Ierna y Dal Riata, de Derei y Bernicia. Aelle y su gente ya estaban aqu, pero la presencia del Bretwalda hizo que aparecieran otros seores saecsen: Cynric, Cymen y Cissa, con sus hombres de confianza y parientes. Ban de Benowyc, en Armrica, que haba apoyado a Arturo igual que lo haba hecho con Aurelius, lleg con dos barcos llenos de nobles y criados. Estaban Meurig ap Tewdrig, rey de Dyfed; Idris de los brigantes, Cunomor de Celyddon, Brastias de los belgae, y Ulfias de los dobunis. El rey Fergus de Ierna , que deba tributo a Arturo, recibi la llamada y acudi. Todos y cada uno de los seores que los acompaaban trajeron regalos para el nuevo Supremo Monarca. La Escuadrilla de Dragones, la elite cymbrogi, recibi el encargo de reunir y custodiar el tributo que flua al interior de la iglesia como un torrente de riqueza: objetos de todas clases en oro y plata -jarras, cuencos, brazaletes y broches-, muchos de ellos incrustados con alhajas y piedras preciosas; haba espadas, lanzas, escudos y cuchillos, y hermosos arcones y sillones tallados en madera; arcos de asta con flechas cuya punta era de plata, y regalos de toneles de aguamiel y cerveza, as como grano y carne ahumada. Haba caballos y perros de caza a docenas: el tributo de reyes trado para sellar un pacto de lealtad. Cuando por fin lleg el da de reunirse en la iglesia para la coronacin, no haba sitio para todos bajo el sagrado techo. El patio situado fuera de la iglesia no estaba menos atestado que el interior del santuario, y a pesar de ello hubo quienes se vieron obligados a quedarse en la calle con los ciudadanos de Londinium, que finalmente se haban sentido muy impresionados por este advenedizo del norte y queran asistir a su coronacin, si no como homenaje s por curiosidad. Incluso as, muchos que vinieron simplemente a papar moscas se quedaron para venerar al nuevo Supremo Monarca. Y as es como sucedi todo: Nos despertamos antes del amanecer del da sealado para orar y desayunar. Luego, tomando mi bastn de serbal, la mano sobre el hombro de Bedwyr para que me guiara, conduje a Arturo, que iba flanqueado por Cai y Cador, a travs del abarrotado patio de la iglesia hasta el interior del recinto. Justo detrs de Arturo vena Illtyd, el ayudante de Dubricius, que sostena en sus manos una estrecha diadema de oro. El obispo Teilo y Dubricius iban detrs con sus largas vestiduras clericales, cada uno sujetando un libro sagrado. La iglesia estaba ya llena a rebosar y, al aparecer nosotros, la multitud lanz una exclamacin de asombro: Arturo, ataviado como un prncipe celta, pareca una criatura conjurada de la extraa y cambiante luz del oeste o de las hechizadas nieblas del norte. Vesta una tnica de un blanco deslumbrante y unos pantalones verdes con un cinturn hecho de discos superpuestos del ms puro oro rojo. El torc de oro brillaba en su garganta, y sobre los hombros llevaba una elegante capa roja.

- 80 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Sin mirar ni a derecha ni a izquierda, se acerc al altar en medio de los cnticos de los monjes all reunidos. Gloria! Gloria! Gloria in excelsis Deo! cantaron, llenando la iglesia de alabanzas al Supremo Monarca de los Cielos, cuando Arturo se arrodill ante el altar. Dubricius y Teilo ocuparon sus puestos ante el nuevo monarca y colocaron la mano derecha sobre los hombros del joven. Alc las manos y grit, haciendo que mi voz resonara entre aquellas paredes. -Seor Todopoderoso, Supremo Monarca del Cielo, Seor de los Reinos Celestiales, Hacedor, Redentor, Amigo del Hombre, te honramos y te adoramos! Como los bardos de antes, me volv hacia las cuatro secciones de la iglesia y ofrec la oracin que el bendito Dafyd haba pronunciado para Aurelius en su coronacin: Luz del sol, resplandor de la luna, esplendor del fuego, celeridad del rayo, velocidad del viento, profundidad del mar, solidez de la roca, dad fe: En el da de hoy oramos por Arturo, nuestro rey; para que la fuerza del Seor lo sostenga, el poder del Seor lo apoye, los ojos del Seor velen por l, los odos del Seor lo escuchen, la palabra del Seor hable por l, la mano del Seor lo proteja, el espritu del Seor lo salve de las trampas de los demonios, de la tentacin de los vicios, de todo aquel que le desee mal. Convocamos a todos estos poderes para que se interpongan entre l y estos males: contra todo poder cruel que pueda oponerse a l; contra los conjuros de los falsos druidas, contra las negras artes de los brbaros, contra las artimaas de los adoradores de dolos, contra los grandes hechizos y los pequeos; contra toda cosa repugnante que corrompe el cuerpo y el espritu. Jess con l, ante l, detrs de l. Jess en l, bajo l, por encima de l. Jess a su derecha, Jess a su izquierda. Jess cuando duerma, Jess cuando despierte. Jess en el corazn de todo el que piense en l. Jess en la lengua de todo el que hable de l. Jess en la vista de todo el que lo vea. - 81 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Nosotros lo confirmamos hoy, a travs de una fuerza poderosa, la invocacin de los Tres en Uno solo, a travs de la fe en Dios, a travs de la confesin del Espritu Santo, a travs de la confianza en Cristo, Creador de toda la Creacin. As sea. Entonces, acercndome de nuevo a Arturo, dije: -Inclnate ante el Seor de Todos los Hombres, y jura lealtad al Supremo Monarca al que vas a servir. Arturo se postr boca abajo ante el altar y extendi las manos a cada lado a la manera en que lo hace el caudillo derrotado ante su vencedor. Teilo y Dubricius se colocaron uno junto a cada mano, con Illtyd situado ante la cabeza de Arturo. Dubricius, junto a la mano derecha de Arturo, dijo: -Con esta mano empuaris la Espada de Inglaterra. Cul es vuestro voto? -Con esta mano empuar la Espada de Inglaterra con toda rectitud y justicia -respondi Arturo- Mediante la autoridad que me confiere el poder de Dios, la utilizar para derrotar la injusticia y castigar a aquellos que practican el mal. Esta mano obedecer siempre a mi Seor, y ser su instrumento en este reino. Teilo, junto a la mano izquierda de Arturo, dijo: -Con esta mano sujetaris el Escudo de Inglaterra. Cul es vuestro voto? -Con esta mano sujetar con fuerza el Escudo de Inglaterra con esperanza y compasin. Mediante el poder de Dios, proteger a la gente que mantenga la palabra que me haya dado. Esta mano obedecer siempre a mi Seor Jess, y ser su instrumento en este reino. Y entonces Illtyd, colocado ante la cabeza de Arturo, dijo: -En vuestra frente ceiris la Corona de Inglaterra. Cul es vuestro voto? -En mi frente ceir la Corona de Inglaterra con todo honor y sumisin. Mediante la autoridad que me confiere el poder el Dios y en cumplimiento de su voluntad, conducir el reino en toda circunstancia sea lo que sea lo que a m me sucediese, con valor, con dignidad y con fe en el Seor que ser mi gua mientras este cuerpo aliente. Tras esto, los venerables sacerdotes respondieron: -Levntate en la fe, Arturo ap Aurelius, toma a Cristo como a tu Seor y Salvador, y hnralo sobre todos los seores terrenales.

- 82 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo se levant, e Illtyd coloc la delgada diadema de oro sobre su cabeza. Dubricius se volvi hacia el altar y tom a Caliburnus -es decir, a Caledvwlch, o Corta Acero, la fabulosa espada de campaa de Arturo- y la coloc en la mano derecha del rey. Teilo levant el enorme escudo de campaa de Arturo, Prydwen, que haban blanqueado y pintado de nuevo con la Cruz de Jesucristo, y lo coloc en la mano izquierda. Me acerqu a ellos y, tras encontrar el broche por el tacto, desabroch la capa con que Arturo se cubra los hombros. Teilo y Dubricius trajeron entonces una nueva y preciosa capa de color prpura imperial con un ribete de oro; la capa de un emperador, y su significado resultara muy claro para hombres como Paulus y Urbanus. Los buenos monjes sujetaron esta capa sobre los hombros de Arturo con el broche de plata en forma de cabeza de ciervo que haba pertenecido a Aurelius. Alzando una vez ms el bastn, exclam: -Ve, Arturo Pendragon, s ntegro y realiza buenas obras; gobierna con justicia y vive con honor; s para tu gente un faro siempre encendido y un gua certero en todas las cosas, suceda lo que suceda en este mundo. Sujetando la espada y el escudo, la nueva capa prpura sobre los hombros, Arturo se volvi para mirar a sus sbditos. -Pueblo de Inglaterra -prosegu-, he aqu a vuestro Supremo Monarca! Os exhorto a quererlo, honrarlo, servirlo, seguirlo y a poner vuestras vidas a su servicio de la misma forma en que l ha puesto su vida al servicio del Supremo Monarca Celestial. Como si esperaran estas palabras, las enormes puertas de la iglesia se abrieron de golpe con un fuerte estrpito. Cai y Cador, situados en algn punto al pie del altar, llamaron a gritos a los cymbrogi. La multitud se agit presa de temor y confusin. Escuch el taido del acero al desenvainarse las espadas. -No te muevas, Myrddin! -grit Arturo, que desapareci rpidamente. -Qu sucede, Arturo? -inquir-. Qu es lo que pasa? -Deteneos! -chill Dubricius, justo en ese momento-. No habr derramamiento de sangre en este da sagrado. Guardad vuestras armas. Escuch el sonido de los pasos de los intrusos sobre las losas de piedra y sujet con ms fuerza el bastn de serbal. -Bedwyr! -grit Arturo-. Qudate con Myrddin! Al minuto siguiente, sent cmo la mano de Bedwyr se cerraba sobre mi brazo y me apartaba a un lado. -No os acerquis, Myrddin -dijo Bedwyr-; yo os proteger. -Quines son, Bedwyr? Los conoces?

- 83 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Jams los haba visto -respondi l con voz tensa-. Son doce. Llevan lanzas y... -se interrumpi, asombrado-... estos extranjeros... todos se parecen a Llenlleawg! Y hay... -Volvi a interrumpirse. -Qu? Dime, Bedwyn Qu es lo que ves? -No puedo creer lo que veo. -Ni tampoco yo, a menos que me lo digas. Yo no puedo ver, Bedwyr -le record con desesperacin. -Doncellas, Emrys -respondi l-. Doce..., no, diecisis, creo... Todas llevan capas blancas y.. qu es esto? Cada doncella sujeta una paloma blanca entre las manos. Han entrado en la iglesia siguiendo a los guerreros y avanzan hacia el altar. Vienen hacia nosotros, Myrddin. Volvi a interrumpirse y escuch el fuerte chasquido de los extremos de las lanzas sobre la piedra. Se produjo un silencio total durante un instante, y luego la muchedumbre lanz una exclamacin ahogada. Comprend que alguien haba penetrado en la iglesia. -Bedwyr! -exig con aspereza-. Qu sucede? Dmelo de una vez! -Pero si es Gwenhwyvar! -repuso perplejo-. Creo que ha venido a honrar a Arturo. Joven estpido!, pens, adivinando por fin el significado de las doncellas y las palomas. -Nada de honrarlo! -salt-. Bedwyr, ha venido a reclamarlo!

Tres
Ah, Gwenhwyvar! Diosa blanca de la enigmtica tribu de Danna, cmo me ofendi tu presencia all aquel da, y hasta qu punto te tem... Quiz se me podr perdonar el rencor y la alarma. Corazn de oro, no te conoca yo entonces. Hay que reconocer que jams correspondiste a mi resentimiento con rencor, ni utilizaste mis temores en mi contra, y mucho menos diste justificacin a ninguna de ambas cosas. En los aos que siguieron demostraste tu nobleza ms de mil veces. Gwenhwyvar, jams fuiste otra cosa que una reina. Yo vea a Arturo como el seor del Reino del Verano, y esa visin arrojaba todo lo dems a una oscuridad total. Pero t viste a Arturo como un hombre; l lo necesitaba, y t lo sabas. Gwenhwyvar, con la sabidura de tu sexo, fuiste una autntica druida. Y ms! Cmo se elevaba mi corazn al ver cmo t y Arturo os fundais en uno solo en honor y valenta. Estoy seguro de que el mismo Dios te cre para Arturo. Tambin hay que hacer saber que jams mereciste las calumnias que se amontonaron alrededor de tu nombre. Es la forma en que las criaturas mezquinas intentan derribar a los gigantes que crecen entre ellas. Ignorantes de lo que es la virtud, no pueden soportar tal nobleza; puesto que - 84 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

carecen de ella, no la toleran en otros. As pues se ponen a roerla, como la carcoma roe la raz del roble, hasta que el poderoso seor del bosque se desploma. El Seor bien sabe que al final siempre reciben su merecido. De todos modos, el da de vuestro matrimonio, yo no senta cario por ti. Pues, dado que Arturo era rey de todos los ingleses, tena en mente conseguirle una esposa inglesa. T, la ms astuta de las de tu sexo, estabas mejor informada. Arturo, al igual que el Reino del Verano, era ms grande que slo Inglaterra; t me lo enseaste, Gwenhwyvar... aunque me cost tiempo aprenderlo. Realizando una profunda reverencia ante Arturo, como Bedwyr me la describi, la reina irlandesa coloc su blanca lanza transversalmente sobre el suelo. Gwenhwyvar se incorpor entonces e introdujo entre las manos de Arturo la paloma blanca que sostena; acto seguido tom a Caledvwlch, que penda del costado del joven, se llev la hoja desnuda a los labios y, tras besar el travesao de la empuadura, apret la Espada de Inglaterra contra su pecho. -Espadas y palomas, Bedwyr! -dije-. Piensa en lo que significa! -Soy yo acaso un bardo? -refunfu Bedwyr-. Decdmelo, Myrddin. -Significa que lo ha reclamado como esposo -le expliqu-. Acepta Arturo la paloma? -S -respondi Bedwyr-; la sostiene en la mano. -Entonces ha aceptado el matrimonio -dije, comprendiendo que todo se haba venido abajo. Haba acabado antes de que pudiera hacer un solo gesto para impedirlo. La verdad es que debiera haber sabido que todo haba terminado el da en que Fergus llev los tesoros de su tribu a Arturo como tributo y coloc a su hija y a su campen bajo la tutela de ste. Al aceptar el tributo de Fergus, Arturo haba aceptado tcitamente el matrimonio que se ofreca. Gwenhwyvar haba escogido a Arturo como compaero desde el mismo instante en que puso sus ojos en l. As es como sucede entre la realeza de Ierna ; pues el trono en la isla de Eireann se transmite a travs de las mujeres. Es decir, un hombre obtiene la corona a travs de su esposa. Entre los hijos de Danna, los reyes tienen su poca, pero la reina lo es mientras vive. Y Arturo, que desconoca la importancia de aquello, no se quej. Por qu habra de hacerlo? Ella era hermosa: cabellos negros como ala de cuervo, trenzado en cientos de diminutas trenzas, cada una sujeta con hilo de oro y dispuestas para que cayeran sobre sus hombros y cuello; el negro ms azabache contrastando con un cutis blanco como la nieve. Sus ojos eran grises como la neblina de las montaas; la frente ancha y despejada, y los labios rojos como las cerezas. No hay que olvidar que era una reina guerrera. Llevaba lanza, espada y un pequeo escudo de bronce; la hermosa figura la cubra con mallas plateadas, de aros tan pequeos y brillantes que se ondulaban como el agua cuando se mova. Y Llwch Llenlleawg, su campen y jefe guerrero, serva a Arturo bien y ocupaba el puesto que le corresponda entre los cymbrogi; pero el alto irlands era ante todo el guardin de la reina.

- 85 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Era cierto que los reyes y nobles de Inglaterra jams habran tolerado un Supremo Monarca cuya esposa no fuera inglesa de nacimiento. Pero Gwenhwyvar, astuta y sutil, ya haba triunfado. Antes de que nadie supiera que haba empezado, la contienda haba finalizado. Se limit a esperar a que Arturo reclamara el trono; luego ella lo reclam a l. Desde luego, no esper ni un segundo ms de lo necesario, para que ninguna rival tuviera la ms mnima oportunidad. El da en que Arturo tom la corona por segunda vez, fue tambin el da en que Arturo se cas. Nos quedamos en Londinium seis das en total, agasajando a los reyes y nobles que haban acudido a rendir homenaje y tributo al nuevo Supremo Monarca. El festejo se convirti tambin en el banquete de bodas de Arturo y Gwenhwyvar, y nadie disfrut ms de la celebracin que Fergus de Ierna, padre de Gwenhwyvar. No creo que jams conociera yo a hombre ms feliz. Arturo estaba todo lo satisfecho que caba esperar. Admiraba a Gwenhwyvar por su osada, y reverenciaba -casi todos lo hacan- su belleza. Sin embargo, no la amaba; al menos, no an. Eso llegara; con el tiempo aprenderan a amarse de una forma que los bardos celebraran durante mil aos. Pero, como sucede a menudo en las parejas en las que ambos son obstinados, los primeros das de matrimonio estuvieron llenos de tiranteces. Cuando el ltimo noble se hubo marchado de vuelta a casa, tambin nosotros partimos: los cymbrogi, con Cador y Bors, a Caer Melyn, y el resto de nosotros, Cai, Bedwyr, Llenlleawg, yo mismo y Arturo, a Ierna con Gwenhwyvar. El viaje era corto y el tiempo se mantuvo bueno. Recordaba a Ierna como una alhaja verde engastada en un mar plateado. Es una isla en forma de cuenco poco profundo, a la que faltan los agrestes riscos de Prydein; las colinas de que alardea Ierna son suaves y arboladas, y las escasas montaas no son excesivamente elevadas. Sus llanuras son extensas y numerosas, y en ellas se cultiva abundante cereal de calidad. Si los belicosos monarcas de la isla dejaran alguna vez de matarse unos a otros, se encontraran en posesin de una riqueza en cereales suficiente para atraer el inters comercial del este y mejorar las condiciones de vida de su pueblo. Es una tierra hmeda, por desgracia, que padece inundaciones continuas por parte del mar y del cielo; pero, a pesar de ello, la lluvia es suave y llena ros y arroyos de agua fresca. La cerveza de los irlandeses es sorprendentemente buena, pese a que la hacen con grano quemado; otro misterio ms con respecto a esta raza desconcertante. Penetramos con nuestra nave en una baha de la costa nordeste. Escuch un sonoro grito, y Cai, de pie a mi lado junto a la barandilla, dijo: -Es Fergus, bendito sea. Viene vadeando a recibirnos. -Mientras lo deca o el chapoteo de alguien que avanzaba a travs de las olas. Fergus chill algo que no consegu captar, y al cabo de un momento son un extrao lamento agudo procedente de la playa. -Qu sucede, Cai? -Son los bardos de Fergus, creo. Lo acompaa su squito, y los bardos producen una especie de msica para nosotros con vejigas de cerdo. -Call unos instantes- Muy curioso -aadi. - 86 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Yo ya haba visto aquel instrumento antes: una peculiar confluencia de flautas que en sus manos produce una loable variedad de sonidos: un canturreo, un lloriqueo, un sonido agudo como el de un chillido o tambin una especie de suspiro profundo y grave. Cuando se la acompaaba del arpa, como a menudo hacan, este sonido de flauta produca una msica muy agradable. Y las voces de los bardos de Eire son casi tan buenas como las de los bardos de Cymry. Muchos miembros de la Sabia Hermandad sostienen que los hombres de la verde Ierna y de las negras colinas de Prydein eran hermanos antes de que las aguas de Manawyddan los separaran. A lo mejor es as. Los habitantes son morenos, en su mayora, como los cymry de la montaa, poseen un agudo ingenio y estn siempre dispuestos tanto para festejar como para luchar. Como los celtas de tiempos pasados, son generosos en todo, especialmente en lo que se refiere a cantar y a celebrar banquetes. Les encanta bailar, y se consideran maltratados si no se les permite mover los pies cuando sus filidh tocan el arpa y esas curiosas flautas que llaman gaitas. Fergus era seor de un pequeo reino que estaba situado en la costa norte, en Dal Riata; su fortaleza principal se llamaba Muirholc en honor a uno de sus nobles antepasados. La sala y el resto de las edificaciones, segn la descripcin que de ellas me hizo Cal, segua el viejo estilo: un cierto nmero de pequeas casas redondas -viviendas, almacenes de grano, cabaas de los artesanos, cocinas- rodeaban una enorme sala de madera con un tejado muy empinado de paja. Un muro de barro coronado por una empalizada de troncos afilados circundaba todo el conjunto. Ms all del muro se extendan campos labrados y corrales de ganado, y bosques. En el interior de la sala, que serva de residencia al monarca a la vez que de lugar de reunin para su gente, la inmensa chimenea de piedra arda da y noche. A lo largo de las paredes, a cada lado de la chimenea, haba cubculos con paredes de mimbre trenzado donde la gente poda descansar o retirarse para disfrutar de una mayor intimidad, y frente a la chimenea estaba dispuesta una mesa enorme, la mesa del rey, sujeta a las cumbreras de cada extremo de la sala. Fergus nos condujo a su fortaleza y se detuvo ante la entrada. -Se os da la bienvenida a la casa de Fergus, amigos mos. Entrad y acomodaos. Que vuestras preocupaciones se conviertan en la neblina que se deshace al primer contacto con los rayos del sol. Venid, comamos y bebamos, y celebremos la unin de nuestras nobles tribus. Estimaba en mucho el matrimonio de su hija y consideraba a Arturo no slo como a un miembro de la familia sino tambin como a un querido amigo. Jams he visto a un noble tan deseoso de complacer a sus invitados como Fergus mac Guillomar; su buen humor nunca decaa, y los regalos, todo aquello de que poda disponer, fluan de l como las aguas del plateado Siannon. La fortuna de Fergus, aunque escasa, haba mejorado no obstante desde su alianza con Arturo. Posea una magnfica manada de caballos, y los perros de caza que criaba no tenan nada que envidiar a los perros de otros nobles. Nos hizo regalos a todos, y a Arturo le entreg adems un cachorro de podenco, que adiestrara para la caza y la guerra. Tambin la hija de Fergus estaba ansiosa por asegurarse nuestro favor. Gwenhwyvar haba llevado a Arturo a Muirbolc para entregarle su dote, que en este caso se trataba de algo nada corriente. Pero, antes de que te hable de ella, debo contar primero el milagro que ocurri durante nuestra estancia en Eire.

- 87 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Haba sacerdotes en la regin que constantemente intentaban persuadir a Fergus para que les concediera tierras en las que construir una iglesia y una comunidad para ellos. Tambin deseaban que el monarca pasara a formar parte de los christianogi, claro est, aunque se conformaban con la tierra. Fergus no confiaba en ellos. Se le haba metido en la cabeza que los reyes que hincaban la rodilla ante el Seor Jesucristo se volvan impotentes. Dado que era un hombre al que encantaba la compaa de mujeres hermosas, las cuales abundaban en su reino, resultaba difcil para l contemplar de modo favorable cualquier creencia que amenazara su placer. -Eso es absurdo -le dije, al descubrir el motivo de su reluctancia-. No toman esposa los sacerdotes como cualquier otro hombre? Te aseguro que lo hacen... y tienen hijos. Su fe no los convierte en menos potentes que otros hombres, como el Seor bien sabe. Te has tragado una mentira, Fergus. -Oh, estoy seguro de que estos sacerdotes son gente excelente en todos los aspectos. No siento ninguna enemistad contra ellos -concedi alegremente-; pero por qu tentar a la calamidad? Soy feliz... nunca lo fui tanto como ahora que mi hija se ha casado con el Supremo Monarca de Inglaterra. -Pero el mismo Arturo se ha comprometido con Cristo -le inform Bedwyr, tomando parte en la discusin- La fe no lo ha convertido en impotente. Mralos all juntos... reclinados el uno junto al otro en su rincn, bebiendo de la misma copa. Pregunta a Arturo si su fe le ha robado la hombra. Mejor an, pregunta a Gwenhwyvar; ella te lo dir. -Es cosa de los ingleses -repuso el monarca irlands-, tener dioses extraos y costumbres an ms extraas. Todos lo sabemos; pero no es nuestra forma de ser. -Es la forma de ser de muchos de tus compatriotas, Fergus -repliqu-. Muchos de los que ahora abrazan a Nuestro Seor Jesucristo antes veneraban a Crom Cruach. As pues vuelvo a preguntarte: dnde est el mal? -Bueno -dijo Fergus-, se han acostumbrado a ello, supongo, y no los perjudica. Pero yo no estoy tan acostumbrado y temo que no saldra bien conmigo. Nada de lo que dijimos pudo convencerlo. Pero, algunos das despus, lleg un grupo de monjes y pidi audiencia al rey. Como siempre, Fergus les dio la bienvenida y les hizo regalos en forma de comida y bebida, ya que no quisieron aceptar su oro. Lleno de curiosidad, me encamin a la sala para escuchar su peticin. El jefe de este grupo de monjes ambulantes era un sacerdote llamado Ciaran. Aunque joven an tena ya muy arraigada su fe y era muy juicioso. Versado en griego y latn, con facilidad de palabra y bienhablado, su renombre era tal que muchos otros monjes, ingleses como irlandeses, se haban comprometido a ayudarlo en su labor entre los clanes paganos de Eire. -Hemos odo que el gran caudillo de los ingleses se encuentra aqu -declar Ciaran-, y hemos venido a rendirle homenaje. Esto impresion y halag a Arturo, que no imaginaba que su nombre fuese conocido fuera de Inglaterra. - 88 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Se os da la bienvenida bajo mi techo -dijo Fergus al sacerdote-. En nombre de Arturo, os saludo de buen grado. -Que el Rey del Cielo os bendiga con esplendidez, Fergus -replic Ciaran-. Y que el Supremo Monarca del Cielo honre a su Supremo Monarca en la tierra. Os saludo, Arturo ap Aurelius. Arturo agradeci al sacerdote sus bendicin, tras lo cual Ciaran se dirigi a m. -Y sin duda vos sois el sabio Emrys de quien tantas cosas maravillosas se cuentan. -Soy Myrddin -respond con sencillez-. Y estoy a vuestro servicio, hermano sacerdote. -Os doy las gracias, sabio Emrys -respondi-. Pero, en este da, soy yo quien est a vuestro servicio. -Percib un movimiento ante m cuando se acerc ms-. Omos que estabais ciego, y ahora veo por m mismo que es as. -No es ms que una molestia sin importancia -contest-. No tengo quejas. -Un hombre de vuestra grandeza soportara cualquier infortunio alegremente, y no esperaba menos -observ Ciaran, y los que lo acompaaban murmuraron su aprobacin-. A lo mejor es tal y como Nuestro Seor Jess dijo: Esta afliccin se ha dado para que pueda revelarse la gloria del Padre. Si es as, puede que yo sea el instrumento de esa revelacin. Me lo permits? La sala call para escuchar lo que yo respondera. El audaz sacerdote se ofreca a curarme. Bien, qu poda decir yo? Haba estado hablando a Fergus del poder del Resucitado. Si rehusaba el amable desafo de Ciaran, quedara como un mentiroso. Si, por el contrario, aceptaba su oferta y l fracasaba, quedara como un tonto. Mejor un tonto que un mentiroso, pens, y respond: -En lo que respecta a m, no tengo quejas. Pero, si el Seor de Todos los Tiempos desea mi curacin para su provecho, estoy dispuesto a acatar su voluntad. -Entonces que as sea. Acercndose an ms, Ciaran desat el vendaje y alz las manos ante m; sent el calor de las palmas sobre mi piel, como si hubiera levantado el rostro al sol. -Seor de la Creacin -dijo el sacerdote-, suplico a tu Divino Espritu que haga honor a vuestro nombre y demuestre vuestro poder ante los hombres incrdulos. Diciendo esto, Ciaran me toc los ojos, y el calor de sus manos fluy de las puntas de los dedos. Sent como si los ojos quedaran baados por una ardiente luz blanca. Not una cierta molestia -un poco de dolor, pero ms que nada sorpresa- y me ech hacia atrs. Pero Ciaran sigui apretndome los ojos con los dedos; aquel calor sobrenatural aument hasta quemarme la piel.

- 89 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Sent como si me ardieran los ojos; los cerr con fuerza y apret los dientes para no gritar. Ciaran apart entonces las manos y dijo: -Abrid los ojos! Parpadeando con ojos llorosos, vi a una muchedumbre que me contemplaba con desconcertado asombro, los rostros relucientes como pequeos soles nebulosos. Arturo me miraba perplejo. -Myrddin, te encuentras bien? -Inquiri- Me ves? Alc las manos ante el rostro. Brillaban y resplandecan como teas, cada dedo una lengua de fuego. -Te veo, Arturo -respond, mirndolo-. Estoy curado. El feliz acontecimiento caus una tremenda sensacin en casa de Fergus; no se habl de otra cosa durante das. Incluso Bedwyr y Cai, que ya haban visto maravillas suficientes durante el tiempo pasado conmigo, confesaron su asombro. La ceguera es una fatigosa molestia, y me sent muy aliviado al verme liberado de ella; me sent de repente ms ligero, como si me hubiera despojado de un enorme peso. El nebuloso resplandor fue desapareciendo poco a poco y mi visin recuper su agudeza. Mi corazn se llen de felicidad. -Pero qu habra sucedido si no os hubieran curado? -me pregunt Bedwyr ms tarde-. Y si el sacerdote hubiera fracasado? -Mi nica preocupacin -le confes- era lo que los escpticos como Fergus pensaran si rehusaba. Puesto que, de todos modos, no poda hacer nada con respecto a la curacin, acept. -Pero tuvisteis dudas? -insisti. No quera ofenderme; verdaderamente quera saber. Dud? No, no lo hice. -Escchame, Bedwyr -le dije-. Estaba seguro de que Aquel que hizo los ojos de los hombres poda devolverme la vista. Despus de todo, es eso ms difcil que llenar los toneles de cerveza de Ector? Un milagro es un milagro. No obstante, he vivido lo suficiente bajo la proteccin del Todopoderoso Monarca para saber que tanto si estoy ciego como un topo como si poseo la vista de un guila es algo de tan poca importancia que no merece ni que se considere y mucho menos que me preocupe por ello. En realidad, estaba terriblemente agradecido por haber recuperado la visin; pero, para evitar que pensaran que me interesaba el Seor que todo lo da nicamente por lo que pudiera obtener de l, me guard la alegra para m. Fergus, sin embargo, se alter mucho ante esta demostracin de poder. Tom como una seal de gran importancia y significado que el milagro se hubiera producido bajo su techo. Salt de su silln y agarr a Ciaran por los brazos. -Que la tierra y el cielo den testimonio de que sois un hombre santo, y que el dios al que servs es un dios extraordinario. A partir de este da tendris todo lo que me pidis... incluso aunque fuera la mitad de mi reino. - 90 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Fergus mac Guillomar mac Eirc -replic Ciaran-, no tomar nada de vos a menos que pongis tambin el corazn en el trato. -Decidme qu debo hacer -respondi Fergus-, y podis estar seguro de que se habr cumplido antes de que se ponga el sol. -Slo esto -respondi el sacerdote-: jurad lealtad al Supremo Monarca del Cielo, y tomadlo como seor. Aquel mismo da Fergus ofreci su vida y lealtad al autntico Dios, y todos los miembros de su clan con l. Abrazaron su nueva fe con mucha devocin y an ms celo, y Fergus dio permiso a los buenos monjes para residir en su reino. Tambin les encomend la enseanza de los miembros de su familia. Los bardos del rey no se sintieron nada satisfechos con aquellos acontecimientos y se quejaron del nuevo vasallaje del monarca; pero cuando relat lo que Taliesin haba contado a Hafgan sobre la fe de Cristo, se dejaron convencer. -No tiene por qu significar vuestro fin -les asegur-. Si vosotros, que buscis la verdad de todas las cosas, abrazis una verdad superior, descubriris que vuestra categora no slo no disminuye, sino que tambin aumenta. Amanece un nuevo da en el oeste; las antiguas costumbres desaparecen, como ya debis saber. Aquel que no doble la rodilla ante Cristo pronto descubrir que su puesto es entregado a otro. Gwenhwyvar, a quien Charis haba enseado la fe durante la estancia de la primera en Ynys Avallach, ensalz la valenta de su padre. Fergus abraz a su hija. -No es valenta, querida ma -dijo-. Es simple prudencia, pues si no reconozco lo que he visto en este da, entonces estara ms ciego de lo que Myrddin estuvo jams. -Ojal ms reyes ingleses mostraran tal prudencia -coment Arturo. En conjunto, disfrutamos de nuestra estancia con Fergus y su gente. No hay duda de que podramos haber permanecido con ellos mucho ms tiempo, pero, a medida que transcurran los das, Arturo empez a mirar ms y ms al otro lado del mar en direccin a Inglaterra. Comprend que pensaba en sus cymbrogi y que el da de la partida estaba prximo. Una noche en que estbamos sentados ante la chimenea con las largas broquetas para carne en las manos, extrayendo tiernos pedazos de sabroso cerdo del caldero mientras los bardos cantaban, Gwenhwyvar se nos acerc con un bulto en los brazos. El paquete estaba envuelto en fino cuero atado con cuerdas, y lo sostena como si se tratara de una criatura, por lo que en un principio pens que lo era. -Esposo -dijo, acunando el bulto--, en seal de respeto por nuestro matrimonio, os entrego un regalo. -Se acerc a donde l estaba sentado. Arturo dej a un lado la broqueta y se puso en pie, los ojos fijos en su esposa, sujetndola con la mirada de la misma forma que si la abrazara. Tendindole el paquete envuelto en cuero, Gwenhwyvar lo deposit en sus manos y luego empez a deshacer las ataduras. Las capas de cuero fueron desapareciendo una tras otra hasta

- 91 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

dejar al descubierto un rollo de pergamino. Yo ya haba odo hablar de tales cosas; haban sido corrientes cuando las guilas gobernaban Inglaterra. Pero jams haba visto uno. Arturo contempl el objeto con absorto deleite. Era algo tan alejado de cualquier cosa que hubiera podido esperar, que no saba qu significado darle. Mir a su esposa en busca de una explicacin y, con gran prudencia y sabidura, mantuvo la boca cerrada. Bedwyr y Cai intercambiaron miradas de perplejidad, y Fergus sonri con magnnimo orgullo. Tomando el rollo de pergamino, Gwenhwyvar lo desenroll con todo cuidado. Por la forma en que lo tocaba -con suavidad y casi con enorme veneracin- comprend que era antiqusimo y de un valor incalculable a sus ojos. Esto me intrig. Qu cosa escrita all poda ser tan valiosa? Extendi el pergamino ante los ojos de Arturo, y ste inclin la cabeza sobre l. Observ su rostro con atencin, pero la perplejidad no mengu..., ms bien aument. La verdad es que, cuanto ms contemplaba el pergamino, ms perplejo pareca. Gwenhwyvar lo observaba con semblante cauteloso y de complicidad a la vez. Los grises ojos alerta, las oscuras cejas ligeramente enarcadas, aguardaba su reaccin y lo pona a prueba con ella. Era l digno de este regalo? Sin duda se preguntaba: era Arturo el hombre que ella crea? Haba confiado el regalo de su vida a alguien que respetara su valor? Y Arturo, bendito sea, se haba atrapado en una prueba decisiva. Estudi el pergamino durante un rato y luego, alzando la cabeza, sonri muy seguro de s y exclam: -Ven aqu, Myrddn, y mira! Contempla lo que mi reina me ha entregado! Era una observacin astuta. Gwenhwyvar se sinti satisfecha, pues escuch en l lo que quera or. Y Arturo, viendo la reaccin de ella ante sus palabras, sonri contento, pues haba conseguido salir del paso con mucha sagacidad. Fergus sonri feliz, sabedor de que el tesoro de su tribu haba encontrado un digno protector. Tan slo yo me senta desgraciado ahora, ya que Arturo me haba traspasado el problema con suma habilidad; ahora dependa de m evaluar el regalo y dar una opinin sobre su vala. Vacil, mientras la curiosidad y la reluctancia se debatan en mi interior. Poda declinar la oferta de Arturo y obligarlo a declarar su ignorancia. O poda ir en su ayuda. Arturo aguardaba. La curiosidad venci sobre la reluctancia, y me incorpor para acercarme a donde Arturo y Gwenhwyvar sostenan el documento extendido entre ambos. Giraron el documento hacia m. Contempl el plido pergamino, esperando ver all una ilustracin, o palabras de una clase u otra. Haba un dibujo, s, y tambin palabras... pero no se pareca a nada que hubiera visto antes.

Cuatro
Ahora comprenda el malestar de Arturo, y por qu haba recurrido a m como lo haba hecho. Mir fijamente el rollo de pergamino que se me ofreca y las extraas marcas que en l aparecan. Abr la boca para hablar, lo pens mejor, y volv a estudiar el documento. - 92 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Haba varias columnas de palabras garabateadas en una lengua que no conoca: ni latn ni griego, ya que stas, si no haba otro remedio, poda descifrarlas. Y tambin apareca una ilustracin; no una sola, sino varias: un dibujo grande rodeado por tres pequeos. Los dibujos eran casi tan indescifrables como las palabras, pues mostraban un extrao objeto en forma de colmena que descansaba sobre un montn, no muy alto, de finas lminas y flotaba en un firmamento azul... agua quizs. Pero no se trataba de un navo, ya que tena una entrada, o al menos un agujero en el costado que habra dejado entrar agua. Los dibujos ms pequeos mostraban el mismo objeto, u objetos similares, desde perspectivas diferentes. Como no tena ninguna seal, no pude obtener la ms mnima idea de su funcin. Saba que Gwenhwyvar aguardaba mi evaluacin. -Esto es realmente extraordinario! Me doy cuenta de que lo habis atesorado durante mucho tiempo en vuestro clan! -El rollo de pergamino que tenis delante ha pasado de mano en mano desde el albor de los tiempos hasta ahora -explic Gwenhwyvar-. Se dice que Brigid, reina de los Tuatha DeDannan, lo trajo a Eire. -Eso puedo creerlo perfectamente -le dije-. Y podis an leer las palabras escritas aqu? -Seal la delicada tracera de smbolos. -Por desgracia, no. -El rostro de Gwenhwyvar se entristeci-. Nuestra raza perdi hace tiempo esos conocimientos... si es que alguno de sus miembros los posey alguna vez. Esperaba que vos, sabio Emrys, pudierais descifrarlos para m. -Ojal pudiera. Pero no estoy acostumbrado a descifrar escritura, y sin duda la ma sera una pobre evaluacin. -Entonces tuve una repentina inspiracin y aad-: De todos modos, pudiera ser que el sacerdote Ciaran conociera esta escritura y pudiera decirnos lo que significa. Si estis de acuerdo, podramos mostrrselo maana. -Es un buen consejo -repuso Gwenhwyvar-, pero que Ciaran venga aqu. No est bien que se lleve nuestro tesoro de un lado a otro del reino como si fuera algo sin valor. -Fergus dio la razn a su hija y envi un mensajero al amanecer para que trajera al sacerdote a Muirholc a examinar el pergamino. -Qu crees que describe, Myrddin? -inquiri Arturo la maana siguiente mientras esperbamos la llegada del monje, sentados en las rocas desde las que se dominaba la orilla. El da era soleado y el mar baaba calmoso la rocosa orilla que se extenda a nuestros pies. -Parece una especie de vivienda -respond-, pero no puedo decir nada ms. El monarca se qued silencioso, escuchando el canto de las gaviotas y sintiendo cmo los clidos rayos del sol le baaban el rostro. -Uno podra llegar a enamorarse de este lugar -murmur al cabo de un rato. Cal y Bedwyr, que empezaban a aorar su hogar, se acercaron entonces y se acomodaron uno a cada lado de nosotros dos. - 93 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Pensbamos que preparabas el barco -dijo Bedwyr- y no queramos que nos olvidaras aqu. -Arturo estaba diciendo que no deseaba en absoluto volver -les expliqu. -No regresar a Inglaterra! -exclam Cal-. Arts, ten cuidado. Si hemos de soportar durante mucho ms tiempo sus gaitas acabaremos todos locos! -Tranquilo, hermano -lo consol Arturo-. Myrddin bromea. Nos marchamos maana como lo planeamos. En estos mismos instantes estn disponiendo la nave. -Abri los ojos y seal playa abajo al lugar donde estaba varado nuestro barco. Varios de los hombres de Fergus, y nuestro propio piloto, sacudan las velas. -Vinimos a deciros que Ciaran ha llegado -nos inform Bedwyr-. Fergus os espera a ti y a Myrddin. -Entonces vayamos al momento. -Arturo se incorpor de un salto-. Estoy decidido a resolver al menos un acertijo antes de que abandone este lugar. Ciaran nos salud feliz. -Tendris buen tiempo para la navegacin de maana -nos dijo-. Vendr a despediros. -Oh, no hablis de partir! -se lament Fergus-. Es mi corazn lo que os llevaris cuando os vayis. -Tenis un puesto asegurado conmigo declar Arturo-. Venid a visitarnos cuando queris. Gwenhwyvar se acerc con el rollo de papiro y empez a desenvolverlo. El sacerdote estaba ansioso por verlo, y anunci que era un trofeo de valor incalculable. -Ya he visto cosas parecidas anunci, inclinando la cabeza sobre el elaborado documento-; cuando era alumno de santo Toms de Narbona, lo acompa en un viaje a Constantinopla. Los sacerdotes de esa gran ciudad conservan la sabidura del mundo en pergaminos de esta clase. Se dice que los ms antiguos provienen de la magna Alejandra y de Cartago. Fergus sonri, muy satisfecho con aquella apreciacin. -Podis descifrar las palabras? -inquiri. Ciaran inclin la cabeza an ms, se tir del labio inferior, y por fin dijo: -No, no puedo. No es griego ni latn, ni ninguna otra lengua que yo conozca. Pero -continu mientras el rostro se le iluminaba- eso no importa demasiado, porque s muy bien cul es el objeto representado aqu. -Decdnoslo! -lo inst Fergus. -Se llama martyrion -explic Ciaran-. Hay demuchas clases, y ste es... -Se interrumpi al ver nuestro desconcierto.

- 94 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Si no os importa -dije-, nuestros conocimientos sobre estas cuestiones no son tan grandes como los vuestros. Es este martyrion un edificio construido a la memoria de los muertos ilustres? -Una Mansin del Honor -afirm Gwenhwyvar-. As es como los antiguos la llamaban. -Claro! Desde luego! -concedi Ciaran al instante-. Perdonad mi presuncin. Lo que veis aqu... -recorri suavemente la imagen pintada con la punta de un dedo-... es en verdad una Mansin del Honor, de la clase llamada rotonda, ya que tiene forma redondeada. Y, como veis, es tableada ya que se alza sobre muchas mensi. -Sigui con el dedo las redondeadas tablas de piedra que formaban los cimientos y los escalones que conducan a la entrada. -Conocen estas cosas en Roma? -quiso saber Arturo. Cai y Bedwyr seguan mostrando una expresin perpleja. -Ni siquiera Roma puede presumir de tales edificaciones -le inform Ciaran-. Roma ha olvidado el arte de su construccin. No existe ms que una en la ciudad de Constantino, y es una autntica maravilla; lo s porque la he visto. -Puede construirse esta Mansin del Honor a partir de este dibujo? -pregunt Arturo, apartando la mirada del sacerdote para fijarla en m mientras hablaba. -Es posible -admit con cautela-, si se toma el dibujo como gua. -Pero es que se precisamente es el propsito del pergamino! -exclam Ciaran-. Est pensado para guiar al constructor. Veis? -Seal una hilera de nmeros en una lnea del texto-. stas son las medidas y proporciones que tiene que utilizar el constructor al preparar el trabajo. Se trata de las instrucciones para construir este martyrion. -Entonces lo construir -declar Arturo-. Alzar esta Tabla Redonda a la memoria de los cymbrogi que murieron en Baedun. Tendrn una Mansin del Honor como ni siquiera se ha visto en Roma. Esa noche bebimos la deliciosa cerveza del rey y juramos intercambiar visitas a menudo. Arturo haba encontrado en Fergus un alegre compaero, un monarca cuya lealtad quedaba asegurada mediante el respeto mutuo y reforzada a travs del matrimonio. El Seor bien sabe que los nobles de Inglaterra ya haban ocasionado a Arturo suficientes problemas y penas. Ierna permiti a Arturo escapar de los reyezuelos y del clamor de sus incesantes exigencias. As pues, cuando nos hicimos a la mar a la maana siguiente lo hicimos con energas renovadas gracias al descanso disfrutado, pero tambin con una cierta desgana. Fergus prometi ir a ver a Arturo a Caer Lial, donde asistiran juntos a la Misa de la Natividad; pero, a pesar de ello, Arturo y Gwenhwyvar permanecieron mucho rato junto a la barandilla, contemplando cmo las verdes orillas de la isla desaparecan en la bruma marina. Parecan exiliados arrojados a la deriva en la veleidosa marea. Navegamos a lo largo de la costa norte con la intencin de seguir el canal y cruzar hasta Rheged por el punto en que la extensin de agua resultaba ms estrecha. Cuando el navo

- 95 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

pasaba ante el ltimo cabo y llegaba al estrecho, divisamos las negras velas de unas naves desconocidas. Se encontraban an bastante al sur, pero se acercaban con rapidez. -Distingo siete de ellas -anunci Bedwyr, escudriando las relucientes aguas. El da era claro y el sol brillaba con fuerza sobre el mar, lo que dificultaba la visin- No... diez. -Quines son? -se pregunt Arturo en voz alta- Los reconoces, Cai? -Los pictos, y otros, como los jutos y daneses, usan velas azules -respondi ste, entrecerrando los ojos- Pero no conozco ninguna tribu que utilice velas negras. Arturo recapacit durante unos instantes. -Quiero verlos -decidi-. Hemos de acercarnos ms. -Se volvi y transmiti la orden al piloto, Barinthus, quien obedientemente condujo al navo en un nuevo curso. Observamos con atencin, de pie en la proa, protegindonos los ojos con las manos del blanco fulgor del sol. -Cuento trece ahora -dijo Bedwyr al cabo de un rato. -Son barcos grandes -observ Cal-. Ms grandes que los que nosotros tenemos. Quines pueden ser? Aparecieron nuevas velas. -Veinte -nos inform Bedwyr, estirndose hacia el frente para contar las velas-. S, veinte, Myrddin, y vienen hacia... -Los veo -le record, contemplando las negras naves que surcaban las aguas a toda velocidad-. Y no me gusta lo que veo. -No distingo a nadie a bordo -coment Gwephwyvar-. Se ocultan de nosotros... Por qu? Ms de cerca empezaron a resultar visibles nuevas velas al aparecer an ms barcos ante nuestros ojos. -Veintiocho! -grit Bedwyr-. No... treinta! -Arturo, quin aparte del emperador posee una flota tan grande? -inquiri Cai. -Roma quizs. Aunque los romanos se mostraran reacios a lanzar una flota as en aguas del norte, creo. Dejamos que la nave ms prxima llegara a tiro de lanza y nos colocamos en un curso paralelo. Enormes escudos redondos forrados de cuero colgaban de las barandillas bajo una hilera de remos levantados, diez a cada lado, y sobresalan lanzas por entre los escudos. Largas planchas de madera formaban un estrecho tejado sobre los bancos de los remeros, y facilitaban una plataforma a los guerreros. La vela cuadrada mostraba la imagen de un animal toscamente perfilado en blanco sobre el fondo negro. - 96 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Qu es? -pregunt Cai, entrecerrando los ojos-. Un oso? -No -respond yo-, no es un oso... Es un cerdo, un jabal. Los dos barcos mantuvieron sus cursos durante un rato, y entonces la nave negra vir de improviso hacia nosotros. En ese mismo momento unos guerreros desconocidos saltaron sobre la plataforma -hombres altos, de amplias espaldas, cabellos negros y piel plida- aullando, chillando y empuando lanzas. -Nos atacan! -grit Bedwyr, saltando en busca de su lanza y escudo. En un instante, las primeras lanzas enemigas centellearon en el aire. Todas erraron el blanco, excepto dos; una lanza rebot en el costado y la segunda dio en la barandilla. Llenlleawg se abalanz a la barandilla y agarr la lanza antes de que cayera al mar. Era un objeto grueso y desmaado hecho de madera raspada al que iba fijada una pesada punta de hierro, ms apropiado para hundir directamente en el cuerpo que para lanzar. Gwenhwyvar tom su escudo, y Cai hizo lo propio. Tan slo Arturo permaneci impasible. Se qued de pie con la mirada fija en la nave que se acercaba mientras los que lo rodeaban se armaban. La quilla enemiga hendi las aguas, cada vez ms cerca. Las lanzas volaron por el aire, describiendo un crculo para luego caer. Muy pocas fallaron esta vez; algunas golpearon los costados y una se enganch en la vela. -Arturo -dije-, piensas presentar batalla? No respondi; se limit a contemplar el barco que se aproximaba con los ojos entrecerrados para protegerlos del reflejo del sol. Bedwyr, tendindole a Prydwen, inst a Arturo a tomarlo, pero ste no se movi. -Qu quieres que hagamos, Oso? -Al no recibir respuesta, Bedwyr me dirigi una rpida mirada. -Arturo... -insist. Apartndose finalmente de la barandilla, Arturo grit al piloto: -Desvate!. -orden-. De vuelta a Ierna! Vuela! Hemos de advertir a Fergus! El barco se apart de la nave enemiga que se aproximaba. El enemigo nos persigui, pero nuestro navo ms pequeo y ligero se fue alejando inexorablemente, aumentando la distancia entre ambos. Pronto estuvimos fuera del alcance de sus lanzas, y, al ver que no podan alcanzarnos, el enemigo se retir para regresar a su anterior rumbo. Volando con el viento a nuestra espalda, nos encaminamos a la costa irlandesa. -Ms deprisa! -aull Arturo. Aunque atracaramos muy por delante del enemigo, no haba un instante que perder.

- 97 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Las colinas costeras no tardaron en alzarse ante nosotros, y avistamos la baha de la que habamos partido. -Ensillad los caballos -orden Arturo. -Atraquemos primero -sugiri Bedwyr. -Hacedlo ahora. -Arturo se volvi al piloto-. Barinthus! T conoces la baha. Encalla la nave. Cal, Bedwyr y Llenlleawg ensillaron los caballos, y estuvieron listos para montar en cuanto penetramos en la baha. Barinthus no arri las velas, sino que dirigi la nave directamente a la playa. Observ cmo la orilla corra a nuestro encuentro y me sujet para resistir la colisin. No as Arturo que, en cuanto la quilla se hundi en los duros guijarros, salt sobre la silla. Chocamos contra los guijarros con un tremendo crujido. El timn se astill y el mstil rompi sus ataduras. En cuanto el barco se detuvo con un bamboleo y un estremecimiento bajo sus pies, Arturo espole su montura al frente. -Arre, arre! -chill. El caballo alz los cascos delanteros y salt por encima de la borda para hundirse hasta los corvejones en el agua. Un nuevo salto, y Arturo se alejaba ya playa arriba. Gwenhwyvar sigui el ejemplo de Arturo, con Llenlleawg justo detrs de ella, sujetando an la lanza enemiga. -Mralos -murmur Cai, meneando la cabeza-. Se partirn la crisma cabalgando de ese modo. Al menos deberan pensar en los caballos ya que no piensan en s mismos. -Cuntale eso al caudillo brbaro cuando su lanza se hunda en tu espalda -respondi Bedwyr desde la silla. Espole su montura y salt por encima de la borda gritando-: Arre, vamos! Cai lo sigui, y yo tom las riendas de mi caballo. Mientras montaba dije al piloto. -Te esperar, Barinthus. -No, seor. No me esperis -respondi el marino, ocupado en asegurar el mstil que se haba soltado-. No tardar en acabar aqu y os seguir. -Amarra bien la nave, entonces, pero no pierdas tiempo. -Inst a mi montura a saltar. El animal se alz sobre los cuartos traseros y se zambull, salpicndome de pies a cabeza con agua de mar. A poco corramos por la playa. Cai ya haba llegado al camino del acantilado que conduca a la fortaleza de Fergus, y Bedwyr ascenda penosamente por el empinado sendero; Arturo y los otros haban desaparecido. Al llegar al sendero, me detuve para mirar atrs. La baha segua vaca. El enemigo no nos haba seguido hasta la playa; probablemente, dado que nos habamos adelantado a ellos, esperaran para atracar a tener el apoyo del resto de las naves. Para cuando llegamos a Muirbolc, la alarma ya haba sido dada. Todo el mundo corra de un lado a otro: los hombres a asegurar la fortaleza, las mujeres y los nios a esconderse, los

- 98 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

guerreros en busca de sus armas, los pastores a recoger los rebaos y traerlos a la proteccin del caer. Fergus y su jefe guerrero se encontraban en el centro del patio con Arturo y Gwenhwyvar ante ellos. Gwenhwyvar, situada al lado de Arturo, deca en aquellos momentos: -Escchalo, padre. Son demasiados. No podemos luchar contra ellos aqu. -Diez escudos a cada lado... Eso hace al menos veinte guerreros en cada barco, puede que ms -le dijo Arturo sin rodeos-. Y hay treinta naves... quiz ms. Si atracan aqu, estarn sentados en tu sala antes de que se ponga el sol. -Nuestra nica esperanza es abandonar el caer y reunir a los clanes -insisti Gwenhwyvar-. Al menos, de esa forma podemos tener una oportunidad. Conocemos el terreno y ellos no. Pediremos ayuda a Conaire y a los hombres de Uladh. Cuando se enteren del peligro, no nos darn la espalda. Fergus se acarici la barbilla y frunci el entrecejo mientras consideraba la situacin. -Fergus -intervino Arturo con suavidad-, no podemos salvar Muirbolc, pero podemos salvar nuestras vidas. Si nos quedamos aqu perderemos ambas cosas. -Muy bien -acept el otro de mala gana-, har lo que decs. -Se volvi hacia su jefe guerrero y, con una palabra, lo despidi-. Hemos de reunir provisiones -aadi el monarca, dndose la vuelta-. Llevar tiempo. -No hay tiempo -le record Arturo-; hay que partir al momento. -Ya es bastante malo abandonar mi fortaleza replic Fergus-, pero que me despellejen vivo si tambin abandono la riqueza de nuestro clan. -En ese caso, date prisa -cedi Arturo-. Cabalgar con Cai y Bedwyr hasta el cabo para ver dnde atraca el enemigo. -Ir contigo-dijo Gwenhwyvar. -Quedaos aqu, seora -orden Arturo-. Volveremos pronto. Gwenhwyvar iba a protestar, pero decidi no discutir sobre el asunto y call. A m, Arturo me dijo: -T vendrs conmigo, Myrddin. Bedwyr, Cai y yo salimos con Arturo y nos encontramos con Barinthus que llegaba a las puertas en aquel momento. -No nos han seguido, mi seor -inform-. Esper para ver qu hacan, pero no han entrado en la baha.

- 99 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Qudate aqu y vigila -le orden Arturo-. Avisa a Fergus si ves algo. Vamos a ir hasta el promontorio. Galopamos por el sendero que bordeaba la costa, escudriando el mar que se extenda a nuestros pies en busca de alguna seal de las naves negras. Pero no vimos nada hasta que llegamos a los elevados acantilados del cabo. Y entonces, nada ms coronar la colina y aparecer ante nuestros ojos la amplia extensin de agua que se extenda de norte a oeste, se nos cay el alma a los pies. All, ocupando las aguas a lo largo de toda la costa norte, haba cuarenta o ms velas negras, bien apiadas como aves carroeras sobre una llanura cristalina.

Cinco
-Que Dios nos ayude -murmur Bedwyr, contemplando la flota enemiga. -Tienen la intencin de desembarcar ah -respondi Arturo, sealando la baha situada algo ms all-. Sin duda van a pie... no vi caballos. -Levant la vista al cielo-. El sol se pondr antes de que puedan formar un grupo de ataque. -Entonces tenemos al menos una noche para prepararnos -concluy Cai. -Esta noche slo -confirm Arturo. Haciendo girar su caballo, inici el descenso. Cai lo sigui, pero Bedwyr y yo nos quedamos contemplando las naves enemigas unos instantes ms. -Debe de haber un millar de guerreros o ms -dijo Bedwyr pensativo-. Me pregunto cuntos hombres pueden reunir estos reyes de Uladh. -Eso, mucho me temo, no tardaremos en descubrirlo -respond pesimista. Regresamos a toda prisa a Muirbolc, donde la gente haba empezado a abandonar el caer, los primeros grupos se perdan ya en el bosque. Fergus estaba junto a la puerta despidiendo a su gente e instndolos a que tuvieran valor y no perdieran tiempo. Arturo, Gwenhwyvar y Llenlleawg estaban reunidos deliberando. A Cai no se lo vea por ninguna parte. Arturo levant la cabeza y nos hizo seales para que nos reuniramos con l. -Bedwyr -dijo en cuanto llegamos-, t y Cai os quedaris para ayudar a Fergus y sus jefes guerreros. Gwenhwyvar, Llenlleawg y yo reuniremos a los seores de Uladh. -Alguien debera advertir a Ciaran y a sus monjes -indiqu-. Yo lo har. -Si tenemos problemas con los nobles, te quiero conmigo -insisti Arturo. -Los buenos hermanos no estn lejos -terci Gwenhwyvar-. Podemos avisarles de camino. - 100 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Muy bien. -A Bedwyr, Arturo indic-: Cuando Cai regrese de la baha, cuntale lo que hemos hecho. -Si todo va bien -aadi Gwenhwyvar-, regresaremos aqu antes del amanecer con ayuda. Volvimos a montar y, tras despedirnos de Fergus, partimos al momento. Llenlleawg iba a la cabeza. Atravesamos un bosque, cruzamos un arroyo y luego un extenso prado en suave pendiente, donde giramos al sur; tras una corta cabalgada, llegamos a un terreno a medio desbrozar, poco ms que un campamento, donde los monjes se haban instalado. Ciaran nos dio la bienvenida y ofreci comida y bebida. -Que el Seor os colme de bendiciones -dijo-. Nos honrara que os quedarais a cenar con nosotros. -Nada nos agradara ms -le respondi Gwenhwyvar-. Pero no podemos quedarnos. Hemos venido a advertiros. Tenemos problemas; se han avistado invasores. En estos mismos instantes desembarcan en la costa norte no muy lejos de aqu. -Invasores. -El sacerdote pronunci la palabra, pero no demostr temor-. Quines son? Lo sabis? -Son una tribu que nunca antes haba visto -repuso Arturo-. Pero s puedo deciros esto: poseen una flota tan grande como la del emperador, y las velas de sus naves son negras. -Vndalos -dijo Ciaran. -Los conocis? -pregunt yo. -No s de otra horda brbara que posea una flota -respondi el sacerdote-. Se los conoce en Constantinopla. Es all donde o hablar de ellos y de sus barcos de velas negras. -Y osteis tambin cmo se los poda derrotar? -inquiri Arturo. Ciaran neg despacio con la cabeza. -Por desgracia, no. La verdad es que o que no se los poda vencer. De todos los brbaros, los vndalos son los ms feroces y crueles. Matan por placer y carecen de respeto por la vida... ni la propia ni la de los dems. No hay nada sagrado para ellos, excepto su propio valor, y viven nicamente para dedicarse al deporte de matar y por el botn que pueden obtener a punta de lanza. -El sacerdote se interrumpi para calibrar el efecto de sus palabras-. Mentira si dijera que alguien se les puede enfrentar. A los vndalos los temen todos aquellos que los conocen. Incluso los godos huyen de ellos en cuanto los avistan. -Ciaran volvi a interrumpirse; luego aadi-: Eso es todo lo que s. Ojal pudiera deciros ms. -Y a m me gustara enterarme de ms cosas, pero agradezco lo poco que me habis dicho -respondi Arturo-. Fergus y su gente estn abandonando el caer. Si os ponis en marcha enseguida, podris ocultaron junto con ellos.

- 101 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Nosotros vamos a reunir a los reyes -dijo Gwenhwyvar-. Vamos primero a ver a Conaire en Rath Mor. -Que el Seor os acompae, amigos mos -nos despidi Ciaran y, alzando las manos, nos bendijo con una oracin mientras nosotros continubamos rpidamente nuestro camino. La fortaleza de Conaire Crobh Rua, o Mano Roja, era muy parecida a la de Fergus, aunque ms grande, y una enorme columna con inscripciones ogam a la entrada del caer. Su ejrcito era por lo tanto tambin mayor, cinco guerreros por cada uno de los hombres de Fergus, y adems tena el apoyo de no menos de cuatro reyes tributarios. Cada uno de estos reyes mantena de su peculio un cierto nmero de guerreros de los que Conaire poda disponer en caso de necesidad. Resultara un aliado poderoso y, por lo tanto, obtener su apoyo era crucial para la supervivencia de Ierna. Gwenhwyvar comprenda esta necesidad y la terrible urgencia de reunir un ejrcito con rapidez. En cuanto lleg a Rath Mor y puesto que las puertas estaban abiertas, penetr en el interior del caer sin hacer caso de los gritos de los negligentes guardianes para que se detuviera e identificara. Cabalg directamente hasta el edificio principal y llam: -Conaire! Salid, Conaire! Hemos de hablar, vos y yo! La gente la oy y empez a correr hacia nosotros. La puerta del edificio era una simple piel blanca de buey con una mano pintada en ella en color rojo. De detrs de esta piel surgi la cabeza de un hombre, que anunci: -El rey no escucha ms demandas que las suyas propias. -Limtate a decir a tu sordo rey que es un estpido al dormir en su sala mientras invaden su reino -le espet ella, ceuda. La cabeza desapareci al instante-. Habis odo eso, Conaire? -chill ella. Al cabo de un instante la piel de buey se hizo a un lado, y un hombre alto de cabellos claros y barba de un tono rojo amarronado sali al exterior con paso majestuoso. Apuesto y de buen porte, cruz los brazos desnudos sobre el pecho. -Ah, Gwenhwyvar! -exclam al verla-. Debiera haber sabido que erais vos quien montaba todo este escndalo. -Dirigi una rpida mirada a los que acompaaban a la reina-. Crea que estabas en Ynys Prydein. Es para casarte conmigo que habis venido aqu? Gwenhwyvar le dedic una sonrisa desdeosa. -Conaire Crobh Rua, jams me casar con vos. El hombre que veis junto a m es mi esposo... -Entonces no vais a decirme nada que me interese escuchar. -El rey de Uladh inici el regreso a su residencia. -Mi esposo -continu Gwenhwyvar-, Arturo, Supremo Monarca de los ingleses.

- 102 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Conaire se detuvo y gir sobre s mismo.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ah s? -Mir a Arturo de arriba abajo, y luego, como si decidiera que no haba visto nada que mereciera la pena, dej de lado a Arturo con una mueca-. No saba que los ingleses haban escogido nuevo monarca -dijo-. Ahora que lo veo, me pregunto por qu se molestaron. Arturo contempl al noble irlands con frialdad, pero sin rencor. Permaneci en silencio. Gwenhwyvar, sin embargo, se irgui muy tiesa en la silla, con el rostro rojo de rabia. No obstante, fue el silencioso Llenlleawg quien respondi al insulto de Conaire. -Vuestra ignorancia slo es superada por vuestra arrogancia, Conaire -declar-. Esta noche debis decidir si queris vivir o morir. El monarca irlands le dirigi una mortfera mirada. -Parece -contest, con voz llena de odio- que no ser yo solo quien tomar esa decisin. -No ser la lanza de Llenlleawg la que arrebate la vida a vuestro cuerpo -intervino Gwenhwyvar-. Mientras estamos aqu intercambiando insultos, el enemigo invasor se apodera de nuestra tierra. No tenemos ms que una noche para preparar la defensa, o nuestro reino se perder sin remedio. Los ojos de Conaire se deslizaron lentamente de Llenlleawg a Gwenhwyvar. -Qu invasor? -exigi como si no comprendiera. -Pertenecen a una tribu llamada los vndalos -le explic Gwenhwyvar-. Y han venido con todo su ejrcito a saquear Ierna. -Este peligro debe de ser muy nfimo, o ya habra odo algo. -El monarca irlands se irgui en toda su estatura-. Aun as, no me sorprende que Fergus os haya enviado a suplicar en su nombr... A la menor seal de problemas aparece suplicando mi proteccin. Decidle que pensar en el asunto y ya le enviar respuesta cuando me parezca. Hizo un gesto como para despedirnos y darse la vuelta. -Quedaos aqu! -vocifer. Inmovilizndolo con la voz brdica de dar rdenes, prosegu-: Escuchadme, lord Conaire. He conocido a muchos reyes: algunos eran estpidos, otros arrogantes. Pero muy pocos han sido ambas cosas y sobrevivido a su imprudencia. El orgulloso monarca se encoleriz ante esto. Sus ojos centellearon furiosos; pero no le conced la oportunidad de hablar. -Sabed esto: hemos venido a advertiros y a buscar vuestra ayuda. Nada sabis del ejrcito al que nos enfrentamos. No os miento; a menos que estemos unidos cuando se inicie la batalla, ninguno de nosotros sobrevivir al ataque. Conaire frunci el entrecejo. Estaba claro que no le gustaba nada que le dieran rdenes, pero consegu dominarlo con mi voz.

- 103 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-As es como estn las cosas. Si no me creis, por qu no cabalgis con nosotros hasta la costa y comprobis por vos mismo que lo que habis odo no son simples imaginaciones de pusilnimes? El monarca irlands me dirigi una mirada asesina, pero mantuvo la boca bien cerrada. -Bien? -inquiri Gwenhwyvar-. Qu decs, Conaire? El monarca se volvi hacia los que contemplaban la escena. -Traed mi caballo -grit enojado, y a Gwenhwyvar contest-: Ir con vosotros y lo ver por m mismo. Si es como decs, os proteger. -Se permiti una maliciosa sonrisa desdeosa-. Pero, si no es as, me entregaris aquello que os exija. Conaire clav los ojos en Gwenhwyvar mientras lo deca, y no era difcil imaginar en qu pensaba al decirlo. El rostro de Arturo se endureci ante la insensata provocacin, y yo no se lo reproch. De haber sido yo Arturo lo habra partido de la corona a la entrepierna de un solo tajo. Pero Gwenhwyvar intervino. -No exijis aquello que a vos no os gustara tener que cumplir, Conaire. Sin una palabra, Conaire gir sobre los talones y desapareci en el interior de la sala. Gwenhwyvar se permiti una sonrisa satisfecha. -Bueno -dijo-, ha sido mejor de lo que esperaba. -Es este Mano Roja siempre tan agradable? -pregunt Arturo. -Siempre ha tenido la obsesin de casarse conmigo -respondi ella-. Ya tiene una esposa, desde luego, y tambin dos concubinas. Pero est empeado en ser rey a la manera de Rory y Conor mac Nessa; por eso siempre ha intentado convencerme para que me case con l. -Si su valor es la mitad de grande que su vanidad -observ Arturo-, entonces las velas negras de los vndalos no tardarn en huir por donde han venido tan rpido como las empuje el viento. -Cuando llegue el momento de poner en juego las lanzas, no te sentirs desilusionado -asegur Llenlleawg-. Un bardo con su arpa no interpreta mejor msica. -Esto es lo que quiero ver -repuso Arturo. Conaire reapareci y, puesto que su caballo ya estaba all, mont al instante y nos condujo fuera del caer y a lo largo de un muy desgastado sendero que cruzaba un bosque. Finalmente salimos a una colina baja despojada de rboles que conduca a una serie de elevaciones que iban descendiendo hasta terminar en abruptos acantilados que daban sobre la costa noroeste. Ya antes de llegar al borde del acantilado pudimos divisar las gruesas velas negras que se apiaban sobre el mar. Muchas naves haban recalado ya, y ms iban entrando empujadas por las olas; pero no vimos a nadie en la playa y tampoco seales de caballos a bordo de los barcos. -Cuarenta naves -observ Bedwyr-. No se les han unido ms. Eso quiere decir que ya han llegado todos. - 104 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-A menos que esto sea simplemente una avanzadilla para estudiar el terreno -indic Cai. Ambos hombres quedaron silenciosos ante tan inquietante idea. El rey irlands contempl el espectculo que tena ante l durante un buen rato. -Jams haba visto un invasor tan audaz -declar por fin-. Tal insolencia merece un alto precio, y pienso cobrarme mi parte. -Bien dicho, Conaire -le contest Arturo-. Juntos, devolveremos a esos brbaros al mar. Conaire, con la luz del sol poniente brillando en sus ojos, se volvi hacia Arturo y lo mir fijamente al rostro. -Seor, soy hombre de impulsos y genio vivo, como habis visto -dijo-. Habl sin la debida consideracin y mis palabras no eran dignas. Y ahora lo lamento, pues considero que sois un autntico rey entre los vuestros, y no es conveniente que dos aliados tan nobles entren en combate existiendo rencor entre ellos. -Estoy de acuerdo -respondi Arturo amablemente-. Creo que ya tendremos suficiente trabajo combatiendo a la horda vndala para que adems exista antipata entre nosotros. Diciendo esto, el Supremo Monarca de Inglaterra extendi el brazo en direccin al monarca irlands. Conaire hizo lo mismo y ambos se abrazaron como compaeros, toda animosidad olvidada. Pero Conaire no haba terminado. Se volvi entonces hacia Gwenhwyvar y dijo: -Seora, ya sabis que siempre os he tenido en la mayor estima. Por ello lament profundamente que abandonaseis Eirinn para tomar un esposo de sangre inglesa. Y, aunque lamento la prdida, comprendo vuestra eleccin e incluso encuentro en mi corazn motivos para aprobarla. Habis realizado un loable matrimonio y encontrado a un hombre totalmente digno de vos. Seora, os alabo; y os ofrezco mi mano, de la misma forma que os hubiera ofrecido de buena gana mi vida. -Tomar vuestra mano, Conaire -respondi Gwenhwyvar, inclinndose haca l-, pero tambin vuestra mejilla. -Y, tomndole la mano, tir de l hacia ella, pos los labios en su mejilla y lo bes. El monarca irlands sonri de oreja a oreja; luego cogi las riendas y espole su caballo al frente. Galopamos hasta Rath Mor, y casi habamos llegado al abrigo del bosque cuando, con un inesperado grito, una patrulla enemiga surgi de entre los rboles. En cuestin de segundos aparecieron ante nosotros unos cincuenta guerreros; hombres corpulentos, feroces, con ojos despiadados que brillaban como pedazos de azabache en los rostros cetrinos. Avanzaban a pie, con cautela, y no llevaban espadas; nicamente la gruesa lanza negra y el pesado escudo de madera que habamos visto en las naves. Vacilaron slo un momento; luego el jefe enemigo lanz un grito y se arrojaron aullando sobre nosotros, las negras lanzas apuntndonos.

- 105 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Seis
Arturo lanz su montura a la carrera y corri al encuentro de los atacantes. -Seguidme! -grit, colocando en posicin el escudo mientras volaba hacia el enemigo. Llenlleawg fue el primero en reaccionar y seguir a Arturo. Pas como una exhalacin junto a m y tom posicin a la izquierda justo detrs de Arturo, de modo que los brbaros no pudieran atacar al rey por el lado vulnerable. Conaire apareci de improviso a mi lado, tendindome su lanza. -No tenis lanza -dijo- Tomad la ma. -Quedosla-contest-; prefiero la espada. Gwenhwyvar espole su caballo y, mientras ste se lanzaba al galope, descolg su escudo y desenvain la espada. -Oh, corazn de mi corazn! -exclam Conaire al verla correr-. No es sa una visin magnfica? -Vamos, irlands -llam-. Nos dejan atrs! Arturo alcanz las filas enemigas y se abri paso entre ellas, haciendo que el enemigo huyera en todas direcciones. Llenlleawg, justo detrs, no les dio ninguna oportunidad de reagruparse. Atropell a tres o cuatro que huan y acuchill a otros dos. Se abri un gran boquete en la lnea enemiga que permiti a Gwenhwyvar atravesarla sin oposicin y llegar al lmite del bosque, donde dio media vuelta para volver a cargar contra las filas que se reagrupaban. Me di cuenta de dnde intentaba atacar Gwenhwyvar y cambi de direccin para unirme a su ataque. Conaire, a mi derecha, dej escapar un salvaje alarido de jbilo y cabalg justo hacia el centro de la lnea enemiga, la lanza en alto, el escudo extendido al frente y las riendas sueltas. A los extranjeros les bast una ojeada a los tres que cargbamos contra ellos, para correr a refugiarse en el bosque, lanzando ininteligibles gritos y protegindose la cabeza con el escudo. Arturo y Llenlleawg les salieron al encuentro, no obstante, apareciendo por su retaguardia. El grupo de vndalos estaba partido en dos; los que se encontraban ms cerca de los rboles consiguieron escapar, pero el resto se encontr en el centro de un ataque de cinco personas a caballo que iban a converger en un mismo punto. La desordenada fila se repleg sobre s misma hasta convertirse en un confuso revoltijo. Gwenhwyvar y yo fuimos los primeros en llegar a aquella confusin y hundimos nuestras espadas en ella. Conaire atac desde un costado, y Arturo y Llenlleawg lo hicieron desde atrs. Cayeron ante nosotros. Aturdidos, chillando de pnico y rabia, atacaron desesperadamente con sus cortas lanzas y se arrojaron contra nosotros, pero nuestros caballos los pisotearon. La

- 106 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

mullida hierba verde se ti de brillante color rojo bajo la puesta de sol y las sombras se estiraron. Los guerreros enemigos huyeron, abandonando a sus muertos y heridos en el suelo para desaparecer en el interior del bosque. Llenlleawg habra ido tras ellos, pero Arturo lo hizo volver. -Guerreros! -silb Conaire burln-. Jams haba visto guerreros tan intiles. Si esto es lo mejor que pueden hacer, dadme una banda de muchachos armados con palos afilados y conquistar el mundo! -No era ms que un grupo de exploracin -repuso Arturo-. Nuestros caballos los asustaron. -Pero nos atacaron! -sostuvo Conaire-. Queran luchar. Cincuenta contra cinco! Y los derrotamos sin el menor esfuerzo. -Arturo tiene razn -observ-. No hacan ms que investigar el terreno y los sorprendimos. Y, ahora que hemos mostrado qu clase de hombres habitan aqu, no podemos esperar que repitan el mismo error. -Bah! -gru Conaire-. Qu me importa cmo lo llamis? Vencimos a esos brbaros ladrones. Que lo vuelvan a intentar y lo volveremos a hacer. Arturo mene la cabeza muy serio. -La velocidad y el valor nos salvaron hoy, Conaire. Debemos considerarnos afortunados por haber escapado con vida. -Salt de la silla y se encamin a donde los guerreros enemigos yacan en el suelo. Se inclin brevemente sobre dos o tres de ellos y luego grit-: ste an sigue vivo. -Pronto lo solucionar-respondi Conaire, saltando veloz de su caballo. -No -dijo Arturo, deteniendo al monarca irlands- Llevmoslo de vuelta al caer y veamos qu podemos averiguar de l. -No obtendremos nada de l. -Conaire arrug el entrecejo-. Matmoslo ahora y nos ahorraremos la molestia de llevarlo de vuelta. A pesar de lo mucho que estaba de acuerdo con Arturo, sospech que Conaire tena razn. Una mirada a las extraas facciones -con pmulos altos y estrechos, ojos casi achinados sobre una nariz larga y delgada, y la piel del color del marfil viejo, pareca salido de otro mundo- me bast para concluir que no averiguaramos nada importante a travs del herido. Sin embargo, lo levantamos y cruzamos su cuerpo inconsciente sobre la silla de Llenlleawg. El campen irlands comparti el caballo de Gwenhwyvar y regresamos rpidamente a Rath Mor, donde Conaire convoc a sus druidas, les inform del peligro y luego despach mensajeros para reunir a sus nobles y jefes guerreros. Al brbaro lo llevaron a una de las casas redondas cercanas, donde lo vigilaran hasta que despertase.

- 107 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-He avisado a Fergus para que se rena con nosotros aqu -explic Conaire-. El y los suyos estarn ms seguros en esta fortaleza que deambulando por el bosque, donde los brbaros pueden atacarlos. -Os lo agradezco, Conaire -repuso Gwernhwyvar-. Vuestra consideracin no ser olvidada. -Lo hago por vos, seora -respondi-. Y por este esposo vuestro. Os confieso que me cae bien y que pienso conseguir que me valore. -Eso ya la habis conseguido -le dijo Arturo, lo que complaci enormemente a Conaire. -Entonces entrad en mi residencia -invit el irlands-. Brindaremos juntos y beberemos hasta hartarnos. Mis cerveceros son campeones en su arte, y esta noche puede ser la ltima oportunidad que tengamos de saborear dicho arte sutil. Venid, Arturo! Venid, Gwenhwyvar! Venid, Myrddin Emrys y Llenlleawg! Bebamos a la salud de los enemigos de nuestros enemigos! Arturo dio dos pasos en direccin a la sala y se detuvo. -Nada me gustara mas que beber con vos, Conaire -asegur-. Pero creo que el enemigo no estar de celebracin esta noche. Por lo tanto, sugiero que nos ocupemos ms bien de la defensa de nuestra gente. El rostro del monarca irlands se ensombreci. -Hemos hecho todo lo posible -respondi Conaire con tirantez-. Qu ms queris que hagamos? -El enemigo an no ha reunido todo su ejrcito. Jams tendremos mejor oportunidad de atacar. -Pero ser de noche antes de que podamos reunir a nuestro propio ejrcito -observ Conaire. -Mejor an -contest Arturo con una sonrisa-. Que la oscuridad oculte nuestro nmero, y ataqumoslos antes de que ataquen ellos! Venid, Conaire, les presentaremos batalla en la playa mientras sus naves recalan. Conaire vacil; no le gustaban demasiado tales tcticas y desconfiaba de ellas. Arturo comprendi su reluctancia. La experiencia guerrera de Conaire era la de tiempos pasados, cuando los reyes se encontraban para librar batalla por la maana; luego descansaban y se recuperaban para volver a luchar por la tarde, e interrumpan la lucha al anochecer para regresar a sus fortalezas. Arturo, criado en medio de la implacable necesidad y la astucia desesperada, haba aprendido una fina y letal perspicacia. Jams consideraba la batalla sin tambin evaluar la clase de guerra de que se trataba. Jams lo vi entrar en campaa sin pensar en la batalla del da siguiente. Y eso era lo que haba tras su idea de ahora: cualquier cosa que pudiera para acosar al enemigo en esta noche resultara en su beneficio la prxima vez. Y, como Arturo bien saba, necesitaramos todas las ventajas que pudiramos obtener.

- 108 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Creo que Conaire percibi la sensatez de actuar segn el consejo de Arturo, aunque no se diera cuenta del todo de cul era su origen. Incluso as, Arturo no coaccion al monarca irlands: utiliz la persuasin. -Ah, el cielo est despejado y la luna brillar con fuerza! Es una buena noche para cabalgar junto al mar. Gwenhwyvar me ha hablado de la belleza de la costa de Eire. Creo que me gustara verla a la luz de la luna. Qu decs, Conaire? -inquiri Arturo-. Cabalgaris conmigo? -Por la cabeza de mi padre, lord Arturo -respondi ste-, que sois todo un hombre. Bien; entonces, puesto que vamos a ir, bebamos al menos una copa mientras esperamos que nuestros compaeros se renan con nosotros. Gwenhwyvar se coloc entre los dos hombres y, tomando a cada uno del brazo, los hizo girar en direccin a la sala. -Bien dicho, Conaire. Beberemos por la amistad entre los reyes. Y luego mostraremos a este ingls las bellezas de estas costas agraciadas a la luz de la luna. Para cuando se puso el sol, los primeros ejrcitos de Conaire ya haban llegado. Los jefes guerreros penetraron ruidosamente en la sala ante la aclamacin de Conaire, que les entreg copas, bebi con ellos y no hizo ms que hablar sobre nuestra primera escaramuza con los vndalos. Fergus y su gente fueron los ltimos en llegar, y Cai y Bedwyr con l. Arturo explic rpidamente lo que haba visto y describi el encuentro con el enemigo. -Dnde est este prisionero? -inquiri Bedwyr cuando hubo escuchado el relato-. Quiz deberamos ver si est de humor para hablar con nosotros. Como Conaire estaba ocupado con sus nobles, Arturo y yo mismo, junto con Cai y Bedwyr, abandonamos la sala y fuimos a la casa circular donde haban conducido al brbaro. ste yaca de costado sobre el suelo de barro de la casa; manos y pies atados con una cuerda de cuero trenzado. Se sent y nos contempl desafiante cuando entramos. El guerrero que lo custodiaba nos salud y dijo: -No ha hecho el menor sonido desde que despert. Se limita a sentarse y a mirar con ferocidad como un lagarto vctima de insolacin. -Nosotros lo vigilaremos ahora -dijo Arturo-. Puedes ir a reunirte con tus compaeros en la sala. El guerrero parti de buena gana, y nosotros permanecimos unos instantes en silencio contemplando al cautivo. Alto -casi tan alto como Arturo- tena unas extremidades corpulentas y musculosas, y tanto brazos como piernas estaban cubiertos de pequeas cicatrices dispuestas a intervalos regulares. Sus cabellos y ojos eran negros, y no tena ni barba ni bigote; en realidad, a excepcin de la cabeza, no tena un solo pelo en todo el cuerpo. Sus ojos, estrechos y ligeramente achinados, nos contemplaron agriamente, sin inters. Arturo hizo una seal con la cabeza a Bedwyr, que se adelant. -Quin eres, vndalo? -inquiri-. Cmo te llamas?

- 109 -

LAWHEAD, STEPHEN R. El prisionero se limit a hacer una mueca de desprecio.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Contstame y todo ir bien -prosigui Bedwyr, hablando despacio-. Me oyes? El brbaro no ofreci respuesta; ni tampoco mostr el ms ligero indicio de haber comprendido las palabras de Bedwyr. -sta no es la forma de hacerlo -refunfu Cai. Se coloc ante el cautivo y, golpendose el pecho, dijo-: Cai. Yo soy.. Cai. -Seal con un dedo al pecho del brbaro-. T? -Lo dijo en forma de pregunta, y ante mi sorpresa el otro respondi. -Hussa!-gru en voz baja-. Hussa el groz. -Lo veis? -dijo Cal, volviendo la cabeza- Es as como... -Pero en ese momento el brbaro se lanz al frente y rod contra las piernas de Cal, al que derrib. Bedwyr, que era el que estaba ms cerca, se lanz en ayuda de Cai, apartando al prisionero mientras Cal se liberaba con una patada. Bedwyr ayud a su amigo a incorporarse y el brbaro se arroj a un lado. -Eso fue una estupidez -reconoci Cai- No volver a cometer ese error. -Qu es lo que hace? -dijo entonces Arturo, pasando entre ellos. Corri hacia el prisionero y lo hizo girar sobre la espalda. El brbaro aferraba la daga de Cai entre sus manos atadas; hizo una mueca y escupi en el rostro de Arturo. -Repugnante...! -exclam Cai, lanzndose hacia l. Antes de que Cai pudiera poner sus manos sobre l, el brbaro hizo girar el cuchillo y se hundi la hoja en el estmago. Sus ojos se desorbitaron ante la repentina sensacin; luego, con manos y brazos temblorosos por el esfuerzo, oblig a la hoja a subir por debajo de las costillas hasta llegar al corazn. La sonrisa del salvaje se convirti en un rictus de muerte. Un estremecimiento sacudi el cuerpo, y el brbaro se desplom hacia atrs con un borbotn de sangre en la boca. Las piernas dieron una violenta sacudida y luego se qued inmvil. -Bien -observ Bedwyr-, ahora ya no podremos sacarle nada ms. -Al menos averiguamos su nombre -dijo Cai y, palpando un punto de su cinturn, aadi quejoso-: Por qu tuvo que utilizar mi cuchillo? -Era su nombre? -murmur, contemplando el cadver del desconocido-. Quisiera saberlo. Regresamos a la sala y contamos a Conaire lo sucedido. -Es lo mejor -reflexion el irlands-. Sin duda no habra sido feliz de haberse quedado aqu ms tiempo.

- 110 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Las primeras estrellas empezaban a brillar en un firmamento de un azul profundo mientras abandonbamos Rath Mor para ir al encuentro del enemigo acampado en la playa. Nos tumbamos sobre el estmago y contemplamos la oscura orilla a nuestros pies iluminada por la luz de una brillante media luna. El suave batir de las olas sobre la playa recordaba la respiracin de una bestia gigantesca, y las hogueras encendidas a lo largo de la costa centelleaban en una refulgente hilera hasta perderse en la brumosa lejana. Otras luces brillaban sobre el agua all donde los barcos enemigos estaban fondeados. -Sigue habiendo slo cuarenta naves, y nicamente la mitad han atracado -coment Bedwyr-. Eso es bueno. -Oh, eso es muy bueno -murmur Conaire. -Calculo entre cuatrocientos y seiscientos guerreros -continu Bedwyr-. Menos de mil, de todos modos. -Con otros tantos a punto de llegar -le record Arturo. -Por qu han venido aqu? -se pregunt Cai. -Da gracias de que estn aqu -respond. -Dar gracias! -se mof Bedwyr. -Preferiras que estuvieran en Inglaterra? -repliqu. Bedwyr me contempl durante unos instantes antes de responder: -No lo haba pensado. -Ya he visto suficiente. -Conaire se puso en pie-. Empecemos. -Nosotros atacaremos el primer campamento -indic Arturo, sealando la fogata ms cercana-. Y vos, Conaire, atacaris por el sur... all. -Seal el siguiente grupo de fogatas playa arriba-. Cread tantos estragos como sea posible y retroceded -prosigui-. Luego nos reagruparemos otra vez y volveremos a atacar... Avanzaremos en direccin sur a lo largo de la costa. Fergus, montado en su caballo al frente de su ejrcito, aguardaba sosteniendo las riendas de nuestras monturas. -Es una buena noche para luchar -dijo, aspirando con fuerza-. Ojal fuera con vosotros. -Ya habr suficientes oportunidades para eso en das venideros -le contest Arturo. Los hombres de Uladh eran trescientos treinta en nmero, junto con sus cinco seores, y todos iban a caballo; ciento cincuenta jinetes estaban bajo el mando de Arturo, y el mismo nmero bajo el de Conaire. Se haba decidido que el grupo ms pequeo de treinta se quedara atrs

- 111 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

para mantener una retaguardia e impedir que un contingente enemigo nos rodeara por detrs; esa tarea haba correspondido a Fergus, Gwenhwyvar y a m. Los dos grupos partieron, conduciendo a sus caballos sin hacer ruido acantilado abajo hasta la playa; una vez all, volveran a montar y ocuparan sus posiciones de ataque. En cuanto hubieran alcanzado la playa y se hubieran alejado, nosotros debamos seguirlos y proteger nuestra retirada. Arturo estaba decidido a no dar ninguna oportunidad al enemigo para que diera la alarma, de modo que l y Conaire atacaran a voluntad y sin previo aviso. Cuando el ltimo de los guerreros hubo descendido por el sendero del acantilado, iniciamos nosotros el descenso. Aunque el sendero era empinado y accidentado, era fcil de seguir al estar iluminado por la luna, de modo que no tuvimos dificultades para descender. Los otros ya haban desaparecido cuando llegamos a la playa. Me asombr que tantos guerreros pudieran desvanecerse tan rpida y silenciosamente en la oscuridad. Montamos de nuevo y establecimos una guardia en el sendero del acantilado y otra algo ms all en la misma playa. Luego nos acomodamos para iniciar la vigilancia y aguardar, las armas listas en las manos. Desde donde estaba poda ver las fogatas enemigas perdindose en la distancia; la ms cercana estaba slo a unos mil pasos de donde nos encontrbamos, y, aunque no poda ver a ninguno de los vndalos en la oscuridad, poda or sus voces -el sonido era transportado tierra adentro por la brisa marina- en una lengua tosca y entrecortada, pronunciada con tono spero. Y, junto con ello, el tintineo metlico y el estrpito propio de toda acampada al aire libre. De improviso, se escuch un grito, brutalmente truncado, procedente de algn punto playa arriba. En un segundo, el campamento invasor se convirti en un caos y resonaron gritos a lo largo de la pared del acantilado. Vislumbr figuras de caballos recortndose a la luz de las hogueras y el veloz y refulgente centelleo de las armas que suban y bajaban. La propia oscuridad pareca arremolinarse y revolverse sobre s misma. Tan sbitamente como se haba iniciado, el ataque termin. Casi antes de que el enemigo pudiera tomar las armas, los defensores haban atacado y desaparecido. Y, antes de que la alarma pudiera extenderse al campamento ms cercano, tambin ese campamento era atacado. De este modo, la ofensiva viaj costa arriba lejos de nosotros, y poco a poco perdimos de vista a los guerreros, aunque el sonido de los estragos que provocaban continuaba mucho despus de que hubieran desaparecido. Seguimos vigilando y aguardando. La noche transcurri en una tensa pero ociosa vigilia. Gwenhwyvar desmont y recorri un pequeo tramo de playa. Me reun con ella. Anduvimos durante un corto espacio de tiempo en silencio, ojos y odos intentando penetrar la oscuridad. -No os inquietis por l -le dije-. Estar bien. -Inquietarme por Arturo? Ojal estuviera con l. El cielo empezaba a clarear por el este cuando se escuch una llamada procedente de lo alto del acantilado. Nos volvimos y distinguimos una figura oscura que descenda por el sendero. -Lord Fergus -dijo el hombre, corriendo a nuestro encuentro-, Conaire ha regresado. Os aguarda.

- 112 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y Arturo? -pregunt Gwenhwyvar, revelando una pizca de preocupacin despus de todo. -An no ha regresado -contest el mensajero. -Id vos, Myrddin -indic Fergus-. Yo esperar a Arturo aqu un poco ms. Gwenhwyvar y yo abandonamos a Fergus y ascendimos a lo alto del acantilado donde Conaire y sus guerreros aguardaban, exhaustos y magullados por la tarea nocturna, pero alborozados. -Lamento que no estuvierais all para vernos -dijo el monarca-. Cuando escuchis nuestro relato lamentaris vuestra mala suerte por habroslo perdido. Ah, ha sido una batalla hermosa, os lo aseguro! Sus caudillos le dieron la razn a grandes voces. -El enemigo huye nada ms ver un caballo! -comentaron algunos-. Y sus jefes no pueden hacer que obedezcan. -Otros apuntaron-: Casi no saben cmo utilizar sus armas! Los irlandeses estaban extticos ante su dominio sobre un enemigo mucho ms numeroso, y vi en ello el genio de Arturo: haba diseado este ejercicio no tan slo para hostigar al enemigo, sino tambin para inspirar a los irlandeses al mismo tiempo. stos haban ganado confianza en su habilidad para atacar y hacer huir al invasor con un mnimo riesgo de su propia integridad fsica. As, cuando los dos ejrcitos se enfrentaran la prxima vez, los irlandeses se consideraran superiores sin importar cuntos enemigos tuvieran enfrente. Un plido sol blanco empezaba a ascender por el este cuando Arturo regres al fin. Al igual que Conaire, no haba sufrido prdidas mayores que la de una noche de sueo pero, al contrario que ste, no se senta en absoluto alborozado. Guard para s su preocupacin, no obstante, hasta que estuvimos solos en Rath Mor. -Qu te inquieta, Arturo? -pregunt. Puesto que no se haba mostrado muy dispuesto a charlar durante el camino de regreso, aguard hasta que Gwenhwyvar se hubo ido a la cama antes de exigirle explicaciones. -No me gustan estos vndalos -dijo sombro. -Conaire est muy satisfecho con ellos -observ. Estbamos sentados en uno de los extremos de la cabaa que el rey irlands haba habilitado como cuartel general; Gwenhwyvar dorma en la zona de descanso situada tras la pared de mimbre. -S -asinti Arturo-, pero los irlands tienen poca experiencia con los brbaros. Creen que porque el enemigo teme nuestros caballos, se lo puede derrotar con facilidad. -Qu crees t? -Creo que esperan a su jefe. An no ha desembarcado; cuando lo haga, todo empezar. -Desde luego. Pero por qu esperan? - 113 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo se encogi de hombros. -Quin sabe por qu los brbaros hacen las cosas? Sus formas de actuar son incomprensibles. -Eso es cierto. -Call unos instantes; luego hice la pregunta que ms me inquietaba-. Pueden derrotarlos los irlandeses? El Supremo Monarca de Inglaterra lo medit un buen rato antes de responder. -No -dijo por fin, sacudiendo la cabeza-. Son hbiles jinetes y guerreros -concedi-, pero su valor es quebradizo y se desesperan con facilidad. Tambin son caprichosos y desobedientes, Myrddin, lo juro. Les dices una cosa y hacen otra. -Hizo una pausa-. Pero no es eso lo que ms me preocupa. -Qu es entonces? -No podemos expulsar a estos invasores sin la ayuda de los reyes ingleses -dijo con pesimismo. Termin por l la idea que le rondaba por la cabeza. -Y los reyes ingleses jams arriesgarn sus vidas y reino para ayudar a los irlandeses. -Antes se cortaran los brazos que alzar una espada en defensa de Ierna -mascull-. No obstante eso, durante cunto tiempo crees que los brbaros se darn por satisfechos con este pedazo de hierba y roca cuando Inglaterra est a punto para el saqueo? Ni siquiera los irlandeses se contentan con robarse los unos a los otros, sino que siempre saltan al otro lado del mar a nuestras costas cuando buscan un botn fcil. Estaba totalmente en lo cierto, y as se lo dije. -S -asinti sombro-, cuando los brbaros hayan acabado de saquear aqu, volvern sus codiciosas miradas hacia Ynys Prydein. Reza para que eso no suceda, Myrddin. Acabamos de derrotar a los saecsen... Inglaterra no sobrevivir a otra guerra.

Siete
-Caprichosos y desobedientes! -exclam Gwenhwyvar-. Se desesperan con facilidad! -Irrump en la habitacin y se plant ante nosotros, los puos en las caderas. -Gwenhwyvar -dijo Arturo, algo sobresaltado- Pensaba que dormas. -Os escuchaba a los dos -replic ella-. Os dir qu me preocupa a m, queris? Vosotros, ingleses altivos, creis que sois los nicos seres vivos que saben cmo arrojar una lanza. -Tranquilzate. No era mi intencin... -empez Arturo.

- 114 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Pensis que sois los nicos seres vivos bajo el cielo azul del Seor que saben cmo defender su tierra y pueblo de los invasores enemigos! Pensis... -Ya basta, mujer! -orden Arturo, ponindose en pie-. Lo lamento! No era mi intencin que lo oyeras. -Lo lamentas! -Gwenhwyvar se acerc ms, la nariz casi rozando la barbilla de l-. Lamentas que haya escuchado vuestra injuriosa conversacin, o lamentas lo que dijiste? -Siento lo que siento -le contest Arturo, comenzando a enojarse-; no puedo cambiarlo. -Qu sabes t, gran necio? -Gwenhwyvar coloc el rostro a la altura del de su esposo, a pesar de que tuvo que ponerse de puntillas para conseguirlo. La mandbula de Arturo se hinch peligrosamente. -S lo que veo con mis propios ojos. -Eres ciego entonces? -se burl ella-. Pues en verdad no sabes nada de la gente de Ierna. No sabes nada de nuestro valor. No sabes nada de... Arrastrada por la clera, se inclin demasiado y cay hacia adelante. Arturo, rojo de ira y furioso, extendi la mano de forma automtica, la sujet por el codo y evit que cayera. Veloz como una centella, Gwenhwyvar le espet: -Qutame la mano de encima, ingls! -Apoy ambas manos sobre el pecho de l y lo empuj hacia atrs. Cogido por sorpresa Arturo cay al suelo, y Gwenhwyvar, triunfante, abandon la casa hecha una furia. Arturo permaneci sentado en el suelo, perplejo, por un instante. -Es tal y como te he dicho, Myrddin -dijo al cabo-. Son una raza desobediente e irreflexiva. Y eso es lo que son. Extend una mano para ayudarlo a incorporarse. -Qu hars ahora? -inquir, haciendo caso omiso de la disputa. -Debemos regresar inmediatamente a Inglaterra -dijo-. Hemos de conseguir el apoyo de los reyes ingleses y persuadirlos de que entreguen guerreros para la lucha. -Ms fcil sera convencer a los invasores de que hicieran virar sus naves y se marcharan -respond. -Les conoces demasiado bien -coincidi Arturo- Sin embargo, no veo ninguna otra esperanza para Ierna. A decir verdad, es tambin la mejor esperanza para Inglaterra; pues, si podemos derrotar a los vndalos aqu, Inglaterra permanecer indemne.

- 115 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Dej a Arturo que descansase y fui en busca de un lugar donde pudiera sentarme a solas con mis pensamientos. Encontr un rincn protegido a la sombra de la pared, me envolv en mi capa y me dispuse a meditar sobre la magnitud del desastre que haba cado sobre nosotros. Era una calamidad y yo lo saba muy bien. Inglaterra acababa de unificarse, la alianza estaba an tierna; se afianzara con el tiempo... si se le daba la oportunidad. Pero los reyes ingleses haban sufrido en Baedun, y necesitaban tiempo para curar sus heridas y reconstruir sus ejrcitos. Incluso los nobles ms leales a Arturo consideraran una guerra al otro lado de Muir Eireann con poco entusiasmo. Los irlandeses haban sido durante mucho tiempo una espina clavada en carne inglesa merced a sus incesantes ataques. Pocos ingleses veran lo prudente de la convocatoria de Arturo -mucho menos la comprenderan- y ninguno se alegrara de ella. Como mnimo se resistiran. Peor an, tem yo, se volveran contra l. Y, si llegaba lo peor, la frgil alianza se hara aicos; nuestra paz, duramente obtenida, se convertira en un recuerdo, y el Reino del Verano morira nada ms nacer. Durante mucho tiempo haba sido toda mi preocupacin ayudar a ese nacimiento, y lo ltimo que deseaba era ver cmo aquella tarea larga y ardua -y que tantas vidas haba costado- se desvaneca en el aire. Luz Omnipotente, estaba dispuesto a hacer cualquier cosa, absolutamente cualquier cosa para impedir eso. Medit largo y tendido, y finalmente me vi sacado de mi contemplacin por el estruendoso taido de la alarma. Conaire, como los caudillos de antao, tena un pedazo de hierro colgado de un poste frente a su sala. Cuando era necesario, se golpeaba el pedazo de hierro con un martillo y la gente corra a responder a la alarma. Saliendo de mi trance, me incorpor y encamin a la sala junto con un tropel de hombres de Uladh. Vi a Cai, con su caracterstica cojera, que cruzaba el patio a la carrera y lo llam. Se reuni conmigo y fuimos juntos al punto de reunin. Conaire estaba de pie con el martillo en las manos y una expresin fiera en el rostro. -Se acerca el enemigo! -grit y empez a ordenar la defensa de Rath Mor. -Dnde est Arturo? -inquiri Cai, paseando la mirada por la multitud. -Dormido, supongo. Ser mejor que vayas a despertarlo. -Cai se alej a toda prisa. Los guerreros corran ya a armarse y ocupar sus posiciones en la muralla. Bedwyr y Llenlleawg aparecieron entonces. -Qu sucede? -bostez Bedwyr-. Problemas? -Nos atacan -respond-. Represalia por el ataque de anoche, sin duda. -Dnde est Arturo? -Cai ha ido a despertarlo. -Creo que no necesitaba que lo despertaran -dijo Bedwyr. - 116 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Dirig una veloz mirada a su rostro, y luego al punto al que miraba. Arturo sala de la casa circular, atndose el cinturn. Y entonces vi lo que Bedwyr haba visto: Gwenhwyvar sala tras l, con el rostro ruborizado, los cabellos en desorden y las cintas de su vestido sueltas. -Tienes razn -respond-. Parece que ya estaba muy despierto. Llenlleawg sonri, y Bedwyr coment: -Los brbaros lamentarn el da en que hicieron salir al Oso de Inglaterra de su guarida. Arturo lleg junto a nosotros y recibi la noticia del avance enemigo con tranquilidad. -Cuntos son? -pregunt. -Conaire no lo dijo -le inform Bedwyr. Arturo hizo una sea a Llenlleawg, que se alej a toda prisa, y me di cuenta de que Arturo cada vez confiaba ms en el campen irlands. No es que descuidara a Cai y Bedwyr, eso no, pero ahora inclua tambin a Llenlleawg en su confianza. Donde antes haba habido slo dos, haba ahora tres. Me pregunt dnde encajara Gwenhwyvar en este triunvirato. Con todo, a juzgar por lo que haba visto en la cabaa, Gwcnhwyvar poda hablar por s misma. No me caba ninguna duda de que se hara un lugar para ella precisamente donde quisiera tenerlo. Se reuni con nosotros ahora y ocup su lugar junto a Arturo. -Cuntos son? -pregunt a su vez. -He enviado a Llenlleawg a averiguarlo -respondi Arturo. No haba ni rastro de disgusto ni ira en ninguno de los dos. Al igual que una tormenta de verano sobre Loch Erne, el enojo se haba desvanecido sin dejar rastro, dejando el cielo ms brillante y el sol ms poderoso que antes de la lluvia y el viento. Conaire convoc a sus bardos y jefes guerreros junto a l, y se abri paso de vuelta a la sala. Al rey irlands lo ofenda que la horda vndala se presentara ante su puerta. -Nos han seguido el rastro desde la playa grit mientras entraba. Alz un puo enojado ante el rostro de Arturo, olvidada la euforia de la noche anterior ante la crisis del nuevo da-. Esto jams habra sucedido si no los hubiramos atacado. Ahora han venido a vengarse. Arturo se encoleriz ante la acusacin del monarca. -Era de esperar -respondi con gran frialdad-. 0 creais que no os atacaran si los dejabais apoderarse de vuestra tierra? Esta respuesta enfureci an ms a Conaire. -Esto es cosa vuestra! Debera haber sido ms listo y no haber escuchado a un tirano ingls. Por la cabeza de mi padre, que no permitir que vuelvan a engaarme.

- 117 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Conaire Mano Roja! -Era Gwenhwyvar que gritaba a todo pulmn-. Esto que hacis es perverso. Detenedlo! Os deshonris a vos mismo y no quiero orlo. -Si no fuera por Arturo, el enemigo ya nos habra aplastado -dijo Fergus unindose a su hija-. Los ingleses se han enfrentado a los brbaros en otras ocasiones; yo digo que los escuchemos. -Se volvi hacia Arturo-. Decidnos qu queris que hagamos. Creo que Conaire sinti un cierto alivio al ver que tomaban la decisin por l. En su corazn, agradeca secretamente a Arturo su superior astucia en la batalla; pero, poco deseoso de que sus bardos y nobles consideraran eso una debilidad, se senta en la obligacin de despotricar contra Arturo. As pues, era todo fanfarronadas y bravatas, y no haba autntica clera en ello. Arturo no esper a que volvieran a pedrselo. -Yo digo que los ataquemos al momento. No debemos permitir que se aposenten fuera de nuestras paredes o nos veremos atrapados en el interior. -Eso es justo lo que iba a sugerir yo -declar Conaire, irguindose-. Me alegra ver que el caudillo ingls coincide conmigo. -Se volvi hacia sus nobles-. Nos reuniremos como antes. Los que acompaaron a Arturo anoche lo harn otra vez. El resto me seguir a m. Se dio la vuelta y nos contempl con mirada autoritaria. -Cuando estis listos, ingleses -dijo, como si furamos nios recalcitrantes-. El enemigo aguarda. Gwenhwyvar le dedic una mirada de enojo. -Ese zopenco fanfarrn -mascull-. Se cree acaso que es el emperador de Roma para tratarnos de este modo? Deberamos abandonarlo a los vndalos -dijo a su esposo. -Es verdad -respondi Arturo, contemplando cmo los nobles irlandeses abandonaban ruidosamente la sala. Cuando hubieron salido, los seguimos. Fuera, en el patio, los encargados de las cuadras y los mozos ensillaban los caballos, y los guerreros se sujetaban armaduras y armas mientras sus compatriotas iban de un lado a otro realizando recados de ltima hora. Gwenhwyvar fue en busca de sus armas y a prepararse para el combate. Arturo se detuvo en la puerta de la sala y contempl el tumulto durante unos momentos. -Si vivimos para ver el final de este da, Myrddin -dijo al cabo-, juro sobre m espada que ensear a estos irlandeses un poco de disciplina. El tumulto amain rpidamente, no obstante, y pronto estuvimos todos dispuestos. Todo lo que faltaba era que Llenlleawg regresara con la informacin sobre el nmero y posicin de las fuerzas enemigas. Aguardamos, cada vez ms nerviosos y llenos de aprensin. -Algo le ha sucedido -refunfu Ca, clavando el extremo de su lanza en el polvo.

- 118 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No a Llenlleawg -replic Bedwyr-. Es una anguila demasiado resbaladiza para quedar atrapada en la red de un brbaro. Seguimos esperando. Ca quera ir en busca de Llenlleawg para descubrir por s mismo qu haba sucedido, pero Arturo lo desaconsej. -Conoce los escondites de la zona. Regresar cuando pueda. -Ah, s -asinti Ca-. S, lo s; pero me sentira mejor si supiera cuntas son las fuerzas enemigas y su posicin. -Tambin yo, Ca -repuso Bedwyr-, y estoy seguro de que Llencelyn nos traer la informacin a tiempo. Cai se ech a rer ante el epteto de Bedwyr, y Arturo lanz una risita ahogada. -Llencelyn? -inquir-. Por qu lo llamis as? Se trataba de un juego de palabras entre el nombre del campen irlands y la palabra para designar una tormenta. Vi la gracia de la ocurrencia, pero sent curiosidad por averiguar los motivos de Bedwyr para darle ese nombre, ya que significaba que haban empezado a admitir al irlands en la cerrada camaradera de los cymbrogi de Arturo. -Ya lo habis visto, Emrys. Todos sabemos que lucha como un torbellino. -Desde luego -coincidi Cai-, es como una tormenta. Gwenhwyvar se reuni entonces con nosotros, toda ella envuelta en puntas y filos relucientes. Su cota de malla brillaba como la piel mojada, y la punta de su lanza refulga. Vesta una falda de cuero y botas altas tambin de cuero; llevaba los cabellos recogidos y bien sujetos en una cola en la nuca; y, al igual que las reinas guerreras de su pueblo, se haba embadurnado el rostro y los brazos con brillante pintura azul: espirales, barras, soles y serpientes. Su aspecto era feroz y hermoso, una imagen cuya contemplacin era casi letal. Jams la haba visto as, y coment mi sorpresa ante su transformacin. Ella tom esta sorpresa como adulacin. -Jams me habis visto conducir un ejrcito contra un invasor -respondi-. Pero sois afortunado, Myrddin Emrys, pues este deplorable desconocimiento va a subsanarse pronto. -Seora -intervino Bedwyr-, me considero afortunado de no tener que levantar mi espada contra vos, y no puedo menos que sentir compasin por aquellos desgraciados que lo hacen. Arturo, que se senta sumamente complacido ante el aspecto de su esposa, sonri y le acarici la barbilla. Tom un poco de tinte con el dedo y lo aplic sobre su propio rostro: traz dos rayas ms arriba de las mejillas debajo de cada ojo. -Permteme -dijo Gwenhwyvar, tomando un poco de pintura de su propio brazo. Aplic las puntas de los dedos sobre la frente de su esposo y dibuj dos lneas verticales que descendan por el centro de la frente. En un momento, el Oso de Inglaterra se convirti en un celta como los reyes guerreros de la antigedad que haban sido los primeros en enfrentarse a las guilas romanas al otro lado del canal. - 119 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Qu aspecto tengo? -inquiri. Ca y Bedwyr quedaron tan sorprendidos por la transformacin como yo, y la aclamaron exigiendo tambin dibujos para ellos. -Dar las rdenes oportunas para que preparen tinte para todos -les dijo Gwenhwyvar mientras les embadurnaba el rostro-. A partir de ahora saludaremos al enemigo con el color azul. Se escuch un grito desde la plataforma situada sobre las puertas. -Se acerca un jinete! -Llenlleawg regresa -dijo Arturo, encaminndose a las puertas mientras los encargados se apresuraban a dejar entrar al jinete. El sonido de cascos lleg hasta nosotros y, al cabo de un momento, Llenlleawg penetr a la carrera por la abertura y apareci en el patio. Salt de la montura y, haciendo caso omiso de Conaire y de los caudillos irlandeses que lo llamaban, se dirigi directamente a Arturo. -Quieren hablar con vos -le dijo Llenlleawg. -De veras? -repuso Arturo-. Cundo y dnde? -En la llanura. Ahora. -Cuntos han venido? -pregunt Bedwyr. -Unos mil doscientos al menos, puede que ms. -Mientras los dems se esforzaban por digerir la noticia, aadi-: Creo que ya han desembarcado todos. -Que Dios nos ampare -murmur Bedwyr en voz baja-. Mil doscientos contra nuestros trescientos. -Traicin sin duda -declar Cai. Conaire lleg entonces, furioso por tener que correr a Arturo en busca de noticias sobre lo que Llenlleawg haba descubierto. -He de suplicar por cada mendrugo de vuestra mesa? -exigi-. Quiere alguien decirme qu est sucediendo? -Quieren hablar con nosotros -se limit a responder Arturo. -Por supuesto -escupi Conaire-, charlemos con ellos. Nuestras lanzas sern lenguas y nuestras espadas dientes. Les ofreceremos una esplndida conversacin. -Dicen que, s no hablamos con ellos -contnu Llenlleawg-, nos eliminarn y lo quemarn todo. Luego arrojarn las cenizas al mar para que no quede nada.

- 120 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Si es as como negocian, estamos hablando al viento -gru Cai.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Quin te dijo esto? -pregunt a Llenlleawg-. Cmo te hicieron llegar este mensaje? El delgado irlands puso cara larga y enrojeci de vergenza. Aspir con fuerza y confes: -Me hicieron prisionero, Emrys. -Cmo es eso posible? -se extra Fergus. -Yo soy el nico culpable. Vi al enemigo reunido en la llanura y se me ocurri acercarme ms. -Hizo una pausa-. Me encontr con un grupo de jefes guerreros enemigos que exploraban para el resto de la horda. Estaban en el bosque y no los vi hasta que fue demasiado tarde. -Por qu no luchaste? -exigi Fergus. -Me habra encantado una pelea as! -declar Conaire. -Dejadlo hablar! -grit Arturo, enojado. -Me rodearon -explic Llenlleawg-, y antes de que pudiera sacar la espada uno de ellos empez a gritarme en nuestra propia lengua. Me rog que salvara la vida y la de los mos llevando el mensaje a nuestros jefes. -Hiciste bien -dijo Arturo-. Esperemos que signifique la salvacin de muchas vidas. -Es un ardid de cobarde -anunci Conaire-. No pueden tener nada que decir que nos interese escuchar. -Sin duda -concedi Arturo juiciosamente-. No obstante, los escucharemos igualmente. -Escuchar? Que escuchen ellos! Pienso darles palabras de mi propia cosecha para que las rumien -se jact Conaire, que empezaba a exasperarse al verse apartado a un lado por este giro de los acontecimientos. -Quieren hablar slo con Arturo -le dijo Llenlleawg-. Dijeron que nicamente hablaran con el rey que orden el ataque nocturno. Fergus mene la cabeza. -Sin duda es una treta -advirti-. Una venganza por el ataque de anoche. -Escchalo, Arts -intervino Cai, totalmente de acuerdo-. Fergus puede estar en lo cierto. No podemos permitir que vayas a su encuentro solo. Arturo tom una decisin al instante. -Muy bien. Iremos todos juntos -anunci-; luego Myrddin y yo nos adelantaremos para hablar con ellos.

- 121 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Hicimos montar a todo el ejrcito y cabalgamos hasta la amplia llanura de pastos situada al sur de la fortaleza, donde, como Llenlleawg haba dicho, aguardaba la horda vndala. El terreno descenda ligeramente hacia el oeste entre accidentados e irregulares altozanos de hierba y piedras. Un turbulento arroyuelo serpenteaba por la parte central de la llanura, dividindola de norte a sur. Cabalgamos hasta el inicio de la llanura y nos detuvimos para contemplar el campo de batalla. -Que la tierra y el cielo sean testigos! -exclam Bedwyr boquiabierto al ver aquella multitud-. Mil doscientos slo? Parecen el doble como mnimo, o nunca he empuado una espada. Los brbaros pululaban por todo el lado occidental de la llanura en grupos desiguales reunidos alrededor de estandartes de varias clases: algunos de piel, otros de ropa o metal, pero todos ellos con la imagen de un jabal negro en su dibujo. stos eran, deduje, los diferentes clanes. Al igual que los saecsen, los vndalos entraban en combate rodeados por sus parientes y bajo el mando del caudillo de su tribu. Continuamos adelante, avanzando despacio por la llanura. Al acercarnos, un grupo de brbaros se separ de la masa central, cruz el arroyo y se dirigi hacia nosotros. Uno de los caudillos sostena un estandarte: la cabeza y el pellejo de un enorme jabal negro clavados en un palo. La boca del jabal estaba abierta, mostrando los curvos colmillos amarillentos. Seguimos adelante hasta encontrarnos a unos cien pasos unos de otros, punto en el cual la delegacin brbara se detuvo. -Esta distancia es suficiente -dijo Arturo-. Quedaos aqu. -El ejrcito se detuvo, y Arturo y yo seguimos adelante para ir al encuentro de los jefes vndalos. Al igual que los otros que habamos visto, eran hombres corpulentos, de buena musculatura; sostenan el pesado escudo de madera y la recia lanza negra. Desnudos hasta la cintura, llevaban o bien polainas de cuero o bien pantalones de tela toscamente tejida. Su piel tena el color de la miel clara o del pergamino viejo; y todos, sin excepcin, tenan los cabellos negros, que llevaban sujetos en largas y gruesas trenzas. Varios lucan finos bigotes sobre los labios, pero la mayora careca de ellos y ninguno mostraba barba. Los ojos eran extraos -astutos y estrechos, inclinados hacia arriba en sus rostros, anchos y brutales-, agudos y desconfiados, y muy hundidos bajo las gruesas cejas, cuyo aspecto misterioso se vea reforzado por una gruesa raya de pintura negra trazada sobre las amplias mejillas. Un hombre alto y desgarbado los acompaaba; su piel era blanca como la leche y los cabellos tenan el color del lino. En el cuello llevaba un grueso aro de hierro, con aros ligeramente ms pequeos en cada una de las muecas. Una serie de desiguales cicatrices producidas por violentos latigazos, crdenas todava, le marcaban la piel del pecho y estmago. Fue este hombre quien se dirigi a nosotros, hablando en nuestra propia lengua. -En nombre de Amlcar, rey guerrero de las naciones vndalas, os damos la bienvenida -dijo-. Es el ejrcito de Amlcar el que tenis ante vos; es por su mano que segus vivos en este da. A modo de respuesta, Arturo dijo:

- 122 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No es mi costumbre intercambiar saludos con aquellos que amenazan con la guerra a m o a aquellos a los que he jurado proteger. -Lo comprendo, seor -respondi el hombre alto con afable indiferencia. Llevndose la mano al aro del cuello, prosigui-: A menudo se me hace llevar noticias que otros encuentran ofensivas. -Puesto que eres un esclavo, dar por sentado que las palabras que pronuncias no son las tuyas. Por lo tanto, no tengo nada en contra tuya. -El esclavo no dijo nada, pero inclin la cabeza ligeramente, dndonos a entender que Arturo comprenda su situacin perfectamente-. Cmo te llamas, amigo? -Me llamo Hergest -respondi-. Y, aunque soy un esclavo, soy un hombre culto. -Hablas latn -dijo Arturo-. Eres tambin un hombre santo? -No tengo ms seor que Nuestro Seor Jesucristo, Supremo Monarca del Cielo -respondi Hergest con orgullo-. Antes yo era un sacerdote. Los brbaros quemaron nuestra iglesia y mataron a nuestro obispo junto con muchos de mis hermanos. Al resto lo convirtieron en esclavos; yo soy el nico superviviente. Tras esto, el esclavo alz la mano como si nos presentara el ejrcito brbaro. En lugar de ello, aadi: -Podis hablar con libertad. No conocen otra lengua que la suya. -Cunto tiempo hace que ests con ellos? -pregunt. -Hace tres aos que me capturaron -respondi Hergest. -Debes de haberles demostrado tu vala muchas veces -coment. -Lo cierto -repuso el esclavo- es que debo demostrarla de nuevo cada da que pasa, pues s que no sobrevivir a mi utilidad ni un segundo. Uno de los corpulentos brbaros empez a impacientarse con la conversacin y gru algo a Hergest, que le contest en su misma lengua. -Ida dice que debis descender de vuestra montura si queris hablar con l. -Hergest se interrumpi para permitirse una tenue sonrisa-. Sienten gran temor de los caballos. -Dile -contest Arturo con calma, palmeando el cuello de su caballo- que descender de mi montura, pero slo para hablar con alguien de mi propio rango y autoridad. -Arturo! -murmur-. Ten cuidado! El esclavo se sobresalt. -Arturo? -pregunt sorprendido-. Eres Artorius..., tambin llamado el Oso de Inglaterra?

- 123 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Se me conoce por ese nombre -respondi Arturo; indicando al brbaro que nos contemplaba perplejo, aadi-: Ahora diles lo que he dicho. Hergest repiti la negativa de Arturo a desmontar y, ante mi sorpresa, el brbaro se limit a asentir, cediendo ante la situacin con plcida ausencia. l y algunos otros empezaron a discutir la cuestin entre ellos. Uno -que pareca ser el caudillo ms joven- se dirigi muy serio a Hergest, quien seal a Arturo y salmodi solemnemente: Artorius Rex Imperator!. El jefe guerrero llamado Ida dirigi una indecisa mirada de reojo a Arturo; luego gir con brusquedad y empez a cruzar la llanura a grandes zancadas hacia el lugar donde aguardaba la horda brbara. -Eso ha estado muy bien, seor -nos dijo Hergest-. nicamente queran asegurarse de erais un rey digno de tratar con su propio jefe. Mercia, aqu presente -seal al joven caudillo-, cree que por el hecho de ser joven como l debis ser un guerrero de poca importancia. Les he asegurado que sois ms importante incluso que el emperador de Roma. -Podras haber contenido tu entusiasmo por m -sonri Arturo-. De todos modos, intentar no dejarte por mentiroso. El caudillo brbaro haba llegado al grueso del ejrcito. Habl con alguien que estaba all, y luego se volvi y seal hacia nosotros. Al cabo de un instante, una figura surgi de entre la masa y avanz hacia nosotros. El primer caudillo empez a andar detrs de esta figura, con dos portadores de estandartes a cada lado. El hombre era an ms alto que los que lo rodeaban: un campen de impresionante estatura, de hombros anchos y gruesos, una espalda fuerte y piernas musculosas. Al igual que los guerreros de su alrededor, nos contemplaba con ojos negros agudos e inteligentes, situados sobre pmulos prominentes, ocultos casi por una amplia banda de pintura negra. Un bigote grueso discurra sobre los carnosos labios, y una larga y negra trenza doble colgaba sobre uno de sus hombros; en la mano derecha sostena un delgado bastn de hierro con la imagen de un jabal en oro batido en la punta. A medida que avanzaba, los otros brbaros se hacan a un lado, golpendose el pecho con la palma de la mano al paso de su seor. Se detuvo frente a nosotros, ante lo cual Arturo desmont. Hergest, de pie entre ambos, dijo algo en la lengua gutural de los vndalos; luego se volvi hacia Arturo y dijo: -Lord Arturo, el hombre que tenis ante vos es Amlcar, rey guerrero de Hussa, Rgat y Vandalia. El rey brbaro alz su bastn de hierro y coloc la mano izquierda sobre el jabal de oro. Gru algo a Hergest, pero sus ojos no abandonaron a Arturo ni un momento. -Igual que a vos se os llama el Oso de Inglaterra -explic el esclavo-, el poderoso Amlcar desea que lo llamis por el nombre que sus enemigos han aprendido a temer. -Cul es?

- 124 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Twrch Trwyth -respondi Hergest-. Jabal Negro de los vndalos.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ocho
-Por qu estis aqu? -inquiri Arturo, la voz tranquila y firme como su mirada. El esclavo tradujo sus palabras al rey vndalo, que respondi impasible: -Twrch quiere que sepis -relat el esclavo- que ha odo hablar de las hazaas del Oso ingls y ha dado la orden de que vuestro reino no sea destruido esta vez. Pues el Jabal Negro es tambin un poderoso jefe guerrero, y el enfrentamiento de dos campeones de tal calibre no produce ms que lastimosa prdida de riqueza. Amlcar volvi a hablar, y Hergest continu: -Twrch os pide que tengis en cuenta su jbilo al enterarse de que el Oso de Inglaterra estaba aqu. -Resulta difcil de imaginar -respondi Arturo con afabilidad-. Di a Twrch Trwyth que estoy esperando or por qu se ha apoderado de tierras que pertenecen a otro. -Ha tomado tierras para sus campamentos... nada ms. -Piensa quedarse? Hergest consult con el caudillo brbaro y respondi: -Twrch dice que tiene intencin de saquear el pas hasta que rena riquezas suficientes para continuar su viaje. -Tiene su viaje algn destino? -pregunt al culto esclavo. -Venimos de Cartago -explic Hergest-; el emperador de la ciudad del gran Constantino envi soldados a expulsar al jabal y a su pueblo de la tierra que han gobernado durante muchas generaciones. As pues ahora buscan un nuevo hogar. Sin embargo, su partida fue precipitada y se marcharon sin nada; es por eso que necesitan riqueza para continuar su bsqueda. -Comprendo -contest Arturo-. Y espera que esta riqueza le sea entregada por las buenas? El monarca vndalo y su esclavo conversaron por unos instantes, tras lo cual Hergest respondi: -Twrch dice que, en honor a vuestro renombre y a la gran estima que siente por vos, no os matar ni arrasar esta mal defendida isla..., algo que podra fcilmente realizar puesto que el gran nmero de guerreros que veis ante vos no es ms que una mnima parte de su ejrcito, y ms vienen ya de camino en estos momentos. Twrch dice que es un gran regalo el que os

- 125 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

ofrece. A cambio de su bondad, espera que le hagis un regalo de igual valor. Pues ha jurado destruir tanto Eiru como la isla de los ingleses a menos que le concedis su deseo. Arturo contempl implacable al gigantesco caudillo. -Cul es su deseo? Hergest se volvi hacia Amlcar y le transmiti la pregunta de Arturo. El brbaro respondi con un gruido. -Todo -anunci el esclavo-. Dice que debis drselo todo. Para su eterno crdito, Arturo no concedi al jefe vndalo la menor base en que sustentar su codicia, ni ninguna esperanza de obtener lo que deseaba, aunque tampoco provoc al brbaro con una negativa rotunda. Elev los ojos al cielo como si examinar las inconstantes nubes. -Como sabes, estas tierras no estn bajo mi autoridad -contest por fin Arturo-. No podra darte ni un grano de arena ni una brizna de hierba, mucho menos cualquier otra cosa. S que un hombre de tu categora lo comprender. Call para que sus palabras fueran traducidas. Cuando Hergest se volvi de nuevo hacia l, Arturo prosigui: -Por lo tanto, transmitir tu peticin a aquellos que tienen autoridad sobre este reino... aunque no creo que te la concedan. La respuesta de Arturo fue dada con tanta confianza y dignidad que el otro no pudo menos que acceder. -Lleva mi peticin a los gobernantes de este reino -concedi Amlcar a travs de Hergest-. Si, cuando el sol se encuentre sobre el campo de batalla, no he recibido su respuesta, atacar y se os matar a todos como a perros. -Bueno -observ, mientras cabalgbamos despacio de vuelta al ejrcito que nos esperaba-, al menos hemos ganado un perodo de tiempo. Utilicmoslo sabiamente. -Crees que deca la verdad? -quiso saber Arturo- Realmente espera la llegada de ms guerreros? -Es difcil de decir -respond-. No hay duda de que lo averiguaremos. Esperaba que Conaire y los seores irlandeses recibiran la peticin del vndalo con el desdn que mereca, y no me sent decepcionado. -Todo? -silb Conaire-. Yo digo que no les quedar ni el propio aliento cuando hayamos terminado. Que la batalla empiece al momento. No obtendrn nada de mi mano como no sea la afilada punta de una lanza. -No se trata de lo que les daris -dijo Arturo-. Se trata de lo que el enemigo nos ha dado.

- 126 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No nos ha dado ms que el insulto de su ataque! Tengo tambin que soportar el insulto de sus absurdas exigencias? -Conaire nos dirigi a Arturo y a m una mirada enfurecida. -El caudillo vndalo nos acaba de dar la victoria -replic Arturo-, pues nos ha permitido determinar cmo se desarrollar la batalla. Y os aseguro que eso compensa este pequeo insulto. Empezamos a discutir cul era el mejor modo de utilizar el favor que se nos haba concedido. Conaire comenz a impacientarse con tanta charla. -Esto no tiene sentido -se quej-. Tenemos caballos y ellos no. Yo digo que ataquemos y los aplastemos con los caballos mientras huyen. Todos sabemos que no plantarn cara a nuestros caballos. Bedwyr lo corrigi al momento. -Con todo respeto, lord Conaire, son demasiados. Mientras atacsemos un grupo los otros no tardaran en rodearnos. Hay cuatro de ellos por cada uno de nosotros, tenedlo en cuenta. No tardaramos en ser incapaces de movernos... con caballos o sin ellos. -Entonces formemos una lnea -sugiri Conaire-. Cargaremos y los rechazaremos hacia el mar a punta de lanza. -No, mi seor -replic Cai-. Nuestras fuerzas formaran una lnea demasiado fina; no podramos mantenerla. No tendran ms que partirla por uno o dos lugares para separarnos; y, una vez divididos, les resultara fcil vencernos. -Entonces, qu? -inquiri el monarca irlands, acabada ya su frgil paciencia. -Como muy bien decs, nada temen ms que a nuestros caballos -respondi Arturo-. Si seguimos el plan que disear, ese temor se convertir en una arma que podemos utilizar contra ellos. Arturo empez a preparar la batalla al instante. A la vista del enemigo, dispusimos nuestro plan de batalla mientras el Jabal Negro nos contemplaba, aguardando, con el sol cada vez ms alto y ardiente. Cuando hubo terminado, Arturo comunic: -Ahora ir a hablar con Twrch Trwyth. Mientras yo est con l, conducid a vuestros grupos a sus puestos. -Pero nos vern -indic Fergus-. No sera mejor sorprenderlos? -En otra ocasin, quizs -respondi Arturo-. Hoy har que mediten sobre su situacin y se preocupen. Arturo y yo regresamos al lugar donde los caudillos vndalos esperaban. Amlcar, enojado por haber tenido que esperar sin hacer nada mientras nosotros conversbamos largamente, nos mir con expresin hosca. Arturo no desmont, sino que habl con l desde la silla, lo que oblig al rey Jabal a guiar los ojos para protegerlos de los rayos del sol.

- 127 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mascull algo en nuestra direccin, que Hergest se apresur a traducir. -Amlcar quiere saber vuestra respuesta. -Los seores de Ierna dicen que no obtendris nada de ellos que no sea la punta de su lanza -respondi Arturo. Hergest sonri ante aquello, y transmiti las palabras de Arturo a su amo, quien se mostr an ms enfurecido. -En ese caso todos moriris -declar el vndalo a travs de su esclavo-. Se quemarn vuestros poblados y fortificaciones y se asesinar a vuestras mujeres e hijos; nos llevaremos vuestros tesoros y tambin vuestro grano y ganado. Cuando Hergest hubo terminado, el jefe vndalo aadi: -S que sta no es vuestra gente. Y, aunque habis rehusado mi regalo, extender la mano hacia vos, Oso de Inglaterra. Unios a m, vos y vuestros hombres. Dos jefes guerreros tan poderosos aliados podran obtener grandes botines. -No me interesa la guerra, y mucho menos el saqueo. Por lo tanto, no puedo aceptar tu oferta -respondi Arturo-. Sin embargo, por el bien de aquellos que te tienen por seor, te har una oferta a cambio: rene a tus hombres y regresad a vuestros barcos. Dejad esta isla tal y como la habis encontrado, sin llevaros nada excepto la arena que se haya adherido a las plantas de vuestros pies. -Si hago eso, qu recibir? -Si haces lo que digo, recibirs la bendicin del Oso de Inglaterra. Adems, ordenar a los sacerdotes de mi reino que eleven sentidas plegarias al Supremo Monarca del Cielo, que es mi seor, para que perdone cualquier crimen que hayas cometido al venir aqu. Amlcar retrocedi ante tal sugerencia. -Puedo acaso llenar mis arcas con estas plegarias? -se mof-. Quin es este seor vuestro para que yo tenga que hacerle caso? Vuestra oferta es una burla y no merece otra cosa que mi desprecio. -Eso dices t -repuso Arturo con ecuanimidad-. De todos modos, no la retiro. En aquel momento, uno de los jefes vndalos que acompaaba a Twrch le gru algo para llamar su atencin hacia los movimientos de nuestros guerreros. El rey jabal se volvi y se encontr con nuestro ejrcito dividido en tres partes: un cuerpo principal con dos alas ms pequeas a derecha e izquierda; estas dos avanzaron y el cuerpo central retrocedi, de modo que quedaba bien cubierto por los flancos protectores. Amlcar vocifer una serie de rdenes y preguntas a sus caudillos. stos respondieron con encogimientos de hombros y expresiones preocupadas, tras lo cual el jefe vndalo se volvi hacia Arturo. -Qu es esto? -exigi, hablando a travs de Hergest-. Por qu os colocis en posicin de batalla de esta forma? - 128 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Esto es para ayudarte a comprender -contest Arturo- que pensamos defender nuestra tierra y a nuestra gente. Si nos queris robar, debis estar preparados para morir. -Estas ltimas palabras las pronunci con la fra certeza de la tumba. El rostro del rey vndalo se ensombreci; sus ojos se entrecerraron y volvi a contemplar la curiosa formacin de batalla. Dijo unas pocas palabras a Hergest; luego se dio la vuelta y regres a donde aguardaba su horda. -Lord Twrch dice que ha hablado suficiente. A partir de este da, estar sordo a todo ruego. No esperis misericordia... No habr ninguna. Permanecimos inmviles sobre nuestros caballos contemplando cmo los jefes vndalos se retiraban. Arturo aguard hasta que casi hubieron llegado al arroyo y se hubieron reunido con sus hombres. -Ya! -grit entonces, dando una palmada a su montura, y se lanz hacia ellos. Se volvieron al escuchar el sonido de los cascos, vieron al caballo que se precipitaba sobre ellos y echaron a correr en todas direcciones. Arturo vir en el ltimo momento y arrebat el estandarte con la cabeza de jabal de la mano del asustado vndalo que lo sostena. Cuando el enemigo se dio cuenta de lo sucedido, Arturo se alejaba ya al galope. Cabalg hasta estar fuera del alcance de las lanzas, se detuvo y alz el estandarte. -Aqu est vuestro dios! -les chill. Luego, despacio, para que todos los ojos pudieran verlo y no hubiera dudas sobre su intencin, baj la insignia y la clav cabeza abajo en el suelo. Los vndalos no aceptaron tal sacrilegio con tranquilidad. En cuanto la cabeza del jabal toc la tierra, un vocero enfurecido se elev por doquier; pero Arturo no hizo caso de l y, dndose la vuelta con calma, cabalg de regreso a donde nuestros guerreros esperaban, dejando el estandarte de la cabeza de jabal en el suelo a su espalda. El enemigo rugi con ms fuerza. -Eso estuvo muy bien! -exclam Fergus cuando nos reunimos con ellos. -Uhh! -aclam Conaire-. Por la mano derecha de Lugh que sois un tunante, lord Arturo! -Seal con la lanza las huestes vndalas-. Escuchadlos! Estn furiosos contra vos! -Consideras sensato haberlos provocado hasta este punto? -quiso saber Gwenhwyvar. -Vale la pena el riesgo, creo --respondi Arturo-De qu otro modo poda estar seguro de atraerlos hacia el centro? -Es una buena estratagema -opin-. Esperemos que funcione. El enfurecido enemigo no aguard a que se lo humillase ms. Lanzaron un alarido atronador y se abalanzaron sobre nosotros, cruzando el arroyo. Era una multitud enardecida e incontrolada la que se arrojaba a la batalla. Haca mucho tiempo que no participaba a caballo en un combate. Haba prometido no volver a luchar, pero sent la empuadura de la espada en la mano y el antiguo y familiar escalofro - 129 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

volvi a recorrerme la espalda. De todos modos, no hara ningn dao volver a luchar hoy, me dije; adems, se necesitaban todas las espadas disponibles. As pues, sin considerar las consecuencias, me encontr en la vanguardia del ejrcito. Contemple cmo se acercaban con el corazn latiendo cada vez ms deprisa. Escuch los pies enemigos que golpeaban el suelo con un rumor sordo, y vi cmo el sol centelleaba en las astas de las lanzas y los rebordes de los escudos. Contempl la lnea de nuestros guerreros, nuestra veloz ala. Los caballos batan el suelo con los cascos y agitaban las cabezas, asustados por el desgarrador gritero del enemigo. A la derecha, Cai encabezaba su ala de cincuenta guerreros. Al otro lado, a la izquierda, Bedwyr aguardaba con otros cincuenta. Ambos flancos formaban ngulo hacia adentro para forzar al enemigo a dirigirse al centro. ste corra por el accidentado suelo sin dejar de chillar. Gwenhwyvar, situada a mi derecha, se volvi para mirarme. -Nunca he luchado junto a Arturo -musit-. Es tan astuto como dicen? -No cuentan ni la mitad, mi seora -respond- Heluchado junto a Uther y Aurelius, y eran guerreros que podan hacer palidecer de envidia a los otros; pero Arturo supera de lejos a sus progenitores en el campo enemigo. -S. -Sonri con admiracin-. Esto es lo que he odo. -El Seor de los Ejrcitos form a Arturo para s mismo -dije-. Cuando cabalga a la batalla es como una oracin. -Y cuando lucha? -inquiri Gwenhwyvar, encantada con mi exaltacin de su esposo. -Seora, cuando Arturo lucha es un canto de alabanza al Seor que lo cre. Observadlo ahora. Contemplaris una rara y bendita visin. Conaire, a caballo al otro lado de Gwenhwyvar, oy nuestra conversacin y volvi el rostro en mi direccin. -Si es un guerrero tan feroz -se burl-, por qu nos quedamos aqu quietos esperando a que el enemigo nos aplaste? Una autntico guerrero respondera a su ataque. -Si dudis de l -repliqu-, entonces podis uniros a las huestes de saecsen vencidos que creyeron saber algo sobre la guerra. Unos a los anglos y jutos, a los frisios y pictos que subestimaron al Oso de Inglaterra. Contadles a ellos vuestra superior sabidura... si es que podis encontrar a alguno que os escuche. El enemigo se encontraba cada vez ms cerca. Tan slo unos cien pasos nos separaban de ellos ahora. Poda distinguir sus rostros, las negras cabelleras ondeando al viento, las bocas desencajadas en salvajes alaridos. -Cunto hemos de esperar? -inquiri Conaire en voz alta. Algunos de los irlandeses murmuraron su unanimidad con su seor-. Ataquemos!

- 130 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Esperad! -replic Arturo-. Esperad, amigos! Que se acerquen, que se acerquen. Llenlleawg, montado a la derecha de Arturo en la primera fila, se volvi sobre la silla en direccin a Conaire. -Cierra el pico! -sise- Asustas a los caballos. Fergus, a la izquierda de Arturo, lanz una carcajada, y el monarca irlands call tras emitir un enojado farfulleo. El enemigo esperaba que cargsemos; estaban preparados para ello. Para lo que no estaban preparados era para ver cmo nosotros permanecamos inmviles, aguardando. Cuanto ms se acercaban, ms tiempo tenan para pensar en lo que les iba a suceder, y ms creca el miedo en su interior. -Aguardad! -orden Arturo-. Quietos en vuestros puestos. Los vndalos llegaron hasta donde se encontraban extendidas nuestras alas. Como Arturo esperaba, no supieron qu pensar de las alas y no les prestaron atencin en su prisa por hacerse con el centro. Casi poda ver lo que pensaban: se lea en sus rostros. Ahora, pensaban, seguramente el Oso de Inglaterra atacar... y entonces nosotros caeremos sobre l y lo aplastaremos. Pero no. Espera. Por que se demora? Nos tiene miedo? Dejaron atrs los flancos y penetraron en el interior como una oleada, cada vez ms cerca. Distingua el sudor en sus hombros y brazos; vea cmo el sol centelleaba en sus negros ojos. Sent un dbil escalofro de temor en mi interior. Habra Arturo juzgado mal el momento? Luz Omnipotente, eran tantos! Y entonces... Arturo alza la espada. Caledvwlch centellea en su mano levantada, y l se inclina al frente. Sigue sin decidirse. El enemigo vndalo desconfa. Incluso en su vida precipitacin estn vigilantes. Saben que tiene que atacar y se preparan para aquella orden, pero sta no llega. Cada vez estn ms cerca, pero la orden no llega. Por qu la retrasa? Por qu vacila? Veo la duda en los ojos de los vndalos. Estn casi sobre nosotros, pero Arturo no ha dado la seal. La espada est suspendida en el aire, pero no cae. Por qu lo demora? El enemigo titubea. Todos los ojos estn clavados en Arturo ahora. Es una ligera alteracin en el paso, una dbil desconfianza. Su avance es ahora indeciso; la duda se ha apoderado de ellos. Vacilan.

- 131 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Esto es lo que Arturo ha estado esperando.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Caledvwlch cae. Desciende como fuego del cielo.La vacilacin recorre toda la primera lnea enemiga y se extiende hacia atrs como una marea. Se ha dado la seal, y el enemigo se prepara para el impacto. Sin embargo, seguimos sin atacar; no realizamos el menor movimiento hacia ellos. Confusin. Desconcierto. Se ha dado la seal, pero no se produce ningn ataque. Qu sucede? Qu significa? Ah, pero la trampa se ha cerrado. Ellos no lo ven. Su fin ha llegado y no lo saben. Ca ataca desde la derecha. Bedwyr a la izquierda se lanza adelante. Las dos alas son ahora mandbulas con dientes de acero que se cierran. Los engaados brbaros se vuelven para enfrentarse al inesperado ataque y se ven divididos al instante. Una mitad gira a un lado y otra al otro. El centro ha quedado desprotegido. No queda tiempo para la vacilacin. Caledvwlch centellea arriba y abajo en una dcima de segundo, y todos nos lanzamos al frente para penetrar en el blando vientre que la horda enemiga ha dejado al descubierto. Los cascos de los caballos golpean con fuerza, arrojando pedazos de hierba por los aires. Lanzamos un grito. Los vndalos oyen el grito de nuestros guerreros. Se trata de un antiguo grito de guerra celta: un grito de desafo y desprecio. Es un arma de gran poder. Y en un momento caemos sobre ellos. El viento me azota el rostro; huelo el miedo que despiden los guerreros enemigos; veo el latir de la sangre en sus cuellos mientras retroceden tambaleantes. El centro se derrumba. La potente oleada vndala retrocede. Los que se encuentran en la retaguardia intentan abrirse paso al frente mientras la vanguardia se repliega sobre s misma. Siento los poderosos msculos del caballo bajo mi cuerpo, y yo formo parte de su ondulante cadencia. Veo cmo un brbaro se da la vuelta para atacarme. Una lanza negra se alza en el aire. La espada que empuo desciende y percibo la efmera resistencia del cuerpo enemigo antes de desplomarse ante m. Un nuevo enemigo se presenta. Salta al frente, agitando la lanza para clavrmela. Mi espada centellea veloz, y el hombre gira sobre s mismo, sujetndose la cabeza. Oigo su alarido, y de improviso el estrpito del frentico caos que me rodea se ralentiza, reducindose poco a poco al ms escueto de los movimientos, indiferente y lento. Mi visin se agudiza y todo queda realzado con total nitidez mientras el awen guerrero se apodera de m. Miro y veo el campo de batalla desplegado ante m, con el enemigo movindose por l como adormecido. Sus manos se mueven en perezosos y lnguidos ataques; las puntas de las lanzas se abren paso por el aire con suma cautela. Los rostros de los vndalos estn rgidos, los ojos fijos, sin parpadear; las bocas abiertas de par en par, los dientes al descubierto, las lenguas colgando.

- 132 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Los sonidos del combate martillean en mi cabeza. Es el rugido de la sangre que late en mis odos. Penetro en la multitud y noto el calor de los cuerpos que combaten; mi brazo golpea con tranquila cadencia; mi refulgente espada entona una meloda sobrenatural. Percibo el morboso olor dulzn de la sangre. Tras una larga ausencia, vuelvo a ser Myrddin el rey guerrero.

Nueve
Me muevo como una nave impelida por la tormenta a travs de las olas. El enemigo se alza ante m: una inmensa oleada de carne de guerrero que se estrella contra la afilada proa de mi espada. Golpeo con precisin funesta e implacable, y la muerte desciende sobre ellos con la misma rapidez que mi inmutable espada. Una neblina de sangre se alza ante mis ojos, roja y ardiente. Sigo adelante, sin hacer caso del violento oleaje enemigo. Se alzan una y otra vez, y caen tambin sin cesar. La muerte los rene en montones de cuerpos convulsionados ante mi encabritado corcel. Las lanzas enemigas me buscan; no tengo ms que adivinar el ngulo de arremetida para desviar los dbiles ataques. Cada golpe va precedido de una tranquila contemplacin en la que mi mente describe el arco de cada movimiento, y el siguiente y el siguiente. No existe emocin malgastada, ni esfuerzo sin recompensa. Mato y vuelvo a matar. Si la muerte alguna vez tiene un rostro humano, en este da su rostro es el mo. Las primeras filas de brbaros no pueden contenernos, ni tampoco pueden retroceder: estn demasiado oprimidos desde atrs para emprender la huida. Con Cai y Bedwyr aplastando las alas contra el centro, y el centro atrapado entre la arremetida de los caballos y su propia retaguardia empujando an desde atrs, el enemigo no puede hacer otra cosa que intentar defenderse de nuestras crueles espadas destructoras. Finalmente, el avance empieza a ser ms lento, la oleada desfallece y la marea empieza a retroceder. El enemigo se va, la retaguardia primero. La vanguardia, al sentir que el muro que la sostena cede, se retira. La lnea de combate se rompe; los invasores dan la vuelta y huyen, dejando a sus muertos y moribundos amontonados sobre la tierra. Corren chillando, aullando su miedo y frustracin a un cielo que no los atiende. Huyen en vergonzoso desorden, sin acordarse de sus camaradas heridos; en su huida, se limitan a abandonar el campo de batalla y todo lo que hay sobre l. Galopo tras ellos, regocijndome en el triunfo. Mi canto victorioso resuena por la llanura. El enemigo retrocede ante m, dando traspis en su prisa por salvarse. Sigo cabalgando inmutable, azotando a mi caballo para que corra.

- 133 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Y de improviso Arturo aparece junto a m, su mano sobre el brazo con el que empuo la espada. -Calma! Myrddin! Detnte... Ha terminado. La batalla ha acabado. Al contacto de su mano, volv en m. El frenes guerrero me abandon y me sent sbitamente dbil, agotado, el pecho vaco; me martilleaba la cabeza, y escuch un sonido como el eco de un poderoso rugido que retroceda hacia las alturas, o puede que a reinos situados ms all de este mundo. -Myrddin... -Arturo clav la mirada en m, con la preocupacin y la curiosidad pintados en sus claros ojos azules. -No te preocupes. Estoy bien. -Qudate aqu -orden, espoleando su caballo-La persecucin nos est dejando atrs; debo llamar a los guerreros de vuelta. -Ve. Me quedar aqu. Nuestros hombres los persiguieron hasta el arroyo. Pero all Arturo cancel la persecucin por temor a que el enemigo se reagrupara y nos rodeara. Luego regres al ensangrentado campo de batalla para ocuparse de los brbaros heridos y moribundos. -Qu hacemos con ellos, Oso? -pregunt Bedwyr. Estaba lleno de araazos y sangraba por varios puntos, pero segua de una pieza. Arturo contempl el terreno cubierto de cuerpos. Cuervos y otras aves de rapia empezaban a reunirse ya, y sus roncos graznidos presagiaban un macabro banquete. -Arts... -insisti Bedwyr-. Los heridos... Qu quieres que hagamos? -Pasadlos a cuchillo. -Matarlos? -Cai alz la cabeza sorprendido. -Por el amor de Dios, Arturo -protest Bedwyr-; no podemos... -Hacedlo! -le espet l antes de alejarse. Cai y Bedwyr se miraron con lgubre reluctancia, pero Conaire les evit tener que cumplir la orden de Arturo. -Yo lo har y de buena gana -se ofreci el noble irlands. Reuni a sus caudillos y empezaron a deambular por entre los cados. Una estocada aqu, un hachazo all, y muy pronto el silencio descendi sobre el campo de batalla. -Sin duda es algo horrible -coment agriamente Cai mientras se limpiaba el sudor y la sangre del rostro con la manga.

- 134 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Sus propios camaradas haran lo mismo -le record-. Y no esperan menos. Mejor una muerte rpida e indolora que una larga agona. Bedwyr me dedic una sombra mirada de desaprobacin y se alej a grandes zancadas. Tras recoger rpidamente a nuestros propios heridos -nuestras bajas haban sido extraordinariamente pequeas-, abandonamos el terreno y regresamos a la fortaleza de Conaire. Mi cabeza todava se resenta del martilleo producido por el frenes guerrero, y cada sacudida del caballo me provocaba nuevos espasmos. La voz de Gwenhwyvar me sac de mi absorta concentracin. -Lo visteis? -inquiri en voz baja. -A quin? -pregunt sin levantar la vista. -Fue muy parecido a como dijisteis -respondi-. Pero no poda imaginar que resultara tan... esplndido. Volv la cabeza, pestaeando a causa del dolor. Gwenhwyvar no me miraba a m sino a Arturo, que se encontraba algo ms adelante. La piel de la reina brillaba con el sudor del esfuerzo realizado y sus ojos refulgan. -No, no lo vi -me limit a contestar. Sus labios se curvaron en una leve sonrisa. -No me sorprende que los hombres lo sigan de tan buen grado -dijo-. Es una maravilla, Myrddin. Debe de haber matado a unos sesenta en otros tantos mandobles. jams he visto algo parecido. Se mueve por la batalla... como al comps de una danza. -Oh, s; es una danza que conoce muy bien. -Y Caledvwlch! -continu ella-. Creo que sigue tan afilada ahora como cuando se inici la batalla. Mi espada tiene muescas y est doblada como un palillo, pero la suya sigue como nueva. Cmo es posible? -Esa espada no se llama Caledvwlch por nada -repuse. Volvi los ojos hacia m por fin, pero slo para comprobar si me burlaba de ella; devolvi enseguida la mirada a Arturo, repitiendo el nombre en voz baja-. Significa Corta Acero -aad-. Se la entreg la Dama del Lago. -Charis? -La misma -respond-. Mi madre puede haberle dado la espada, pero la forma en que l la utiliza, su extraa destreza... eso es algo propio. -He visto combatir a Llenlleawg -reflexion Gwenhwyvar-. Cuando el frenes de la lucha se apodera de l, nada puede detenerlo. -Lo s muy bien -dije, recordando la extraordinaria habilidad del campen irlands para convertirse en un torbellino batallador. - 135 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-El frenes guerrero se apodera de l y Llenlleawg pierde el mundo de vista -aadi la reina-. Pero con Arturo creo que sucede lo contrario: se encuentra a s mismo. -Una observacin muy astuta, mi seora -observ, alabando su percepcin-. Lo cierto es que Arturo se manifiesta en el combate. Call ella entonces, pero el amor y la admiracin en su mirada aumentaron. Sucede a veces con las mujeres que, cuando el hombre al que tan bien conocen las sorprende, se regocijan con su descubrimiento y lo guardan celosamente. Gwenhwyvar atesoraba su descubrimiento como algo de inmenso valor. Descansamos el resto del da, entregndonos a los cuidados de aquellos que permanecieron en Rath Mor. Comimos y dormimos, y nos despertamos al anochecer para celebrar la victoria que nos haba sido concedida. Para entonces los hombres estaban sedientos y hambrientos y deseaban or cmo se celebraban sus hazaas en forma de canciones. Comimos y bebimos nuevamente, y escuchamos mientras los bardos de Conaire alababan los logros de los guerreros, elogiando a uno y a todos con frases altisonantes. A Cai, Bedwyr y Arturo se los mencion, desde luego; pero, por entre los monarcas involucrados, Conaire brillaba como un sol entre innumerables estrellas de menor relumbre, a pesar de que su parte en la batalla haba sido en realidad muy pequea. Esto irrit a los ingleses. -Hemos de quedarnos aqu sentados y escuchar todo este ruido vulgar? -protest Cai. El tercer bardo acababa de iniciar una nueva y largusima narracin de la batalla en la que los irlandeses aparecan de una forma mucho ms destacada, y en la que a los ingleses ni se los nombraba- Lo cuentan todo mal, Myrddin. -Se limitan a alabar a su rey -contest-. Es l quien los alimenta. -Bueno, pues lo alaban en exceso -intervino Bedwyr-, y eso no es justo. -Le roban la gloria al Supremo Monarca y se la entregan a Conaire y a los suyos -se quej Llenlleawg-. Haced algo, lord Emrys. -Qu queris que haga? Conaire est en su derecho; son sus bardos y ste es su caer, despus de todo. Los tres desistieron entonces, pero mantuvieron un silencio agraviado y picajoso. As pues no me sorprend demasiado cuando, nada ms finalizar el bardo su canto de alabanza, Cal exclam en voz sonora: -Amigos! -Se puso en pie de un salto-. Hemos disfrutado de los cnticos de los bardos irlandeses todo lo que podemos -empez con tacto-. Pero nos considerarais a nosotros los ingleses una raza tacaa y codiciosa si no os dijramos que bajo este techo se sienta alguien cuyo don para la cancin est considerado como uno de los mayores tesoros de Ynys Prydein. Se volvi y extendi una mano en mi direccin-. Y este hombre es Myrddin ap Taliesin, gran bardo de Inglaterra. - 136 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es as? -quiso saber Conaire en voz alta. Senta ya los embriagadores efectos de la adulacin y la bebida, y ello lo converta en extraordinariamente comunicativo- En ese caso compartamos este tesoro que habis estado guardando. Cantad para nosotros, bardo de Inglaterra! Todos empezaron a golpear sobre la mesa y a exigir una cancin a voz en grito. Bedwyr se alz y tom prestada un arpa del bardo ms prximo, que me trajo acto seguido. -Demostrdselo -murmur mientras colocaba el instrumento en mis manos-. Demostradles lo que un autntico bardo puede hacer. Contempl el instrumento mientras meditaba sobre lo que podra cantar. Mis ojos se fijaron luego en la alborotada compaa, con sus rostros rubicundos y pidiendo a gritos que volvieran a llenar sus copas. Un don tan nico no poda desperdiciarse en aquellos que no son dignos de l, pens, y devolv el arpa a Bedwyr. -Gracias -le dije-, pero no soy yo quien debe cantar esta noche. Esta celebracin pertenece a Conaire y sera inoportuno por mi parte empequeecer la gloria que ha obtenido justamente. Bedwyr hizo una mueca de disgusto. -Justamente obtenida? Estis loco, Myrddin? Si existe alguna gloria esta noche nosotros la hemos obtenido, no Conaire. -Volvi a ofrecerme el arpa, y yo volv a rehusar-. Por la tierra y el cielo, Myrddin, sois un hombre testarudo. -En otro momento, Bedwyr -lo apacig-. Tendremos nuestra noche. Deja que las cosas sigan as por ahora. Al ver que no poda persuadirme, Bedwyr desisti y devolvi el instrumento a su propietario encogindose de hombros. Cal me dedic una mirada de suprema desaprobacin, pero hice como que no me daba cuenta. Puesto que estaba claro que no iba a cantar, y puesto que tampoco se ofrecan ms cantos, la celebracin termin y los hombres empezaron a retirarse a sus lugares de descanso. Justo antes del amanecer del da siguiente, Arturo envi a Cai y Bedwyr con un pequeo grupo de hombres a la costa a observar los movimientos de la hueste brbara. Habamos dormido bien y nos levantamos tranquilamente para desayunar. Observ la altiva seguridad que mostraban los hombres de Conaire -se contoneaban y rean a grandes voces mientras afilaban cuchillos y reparaban correas- y se lo coment a Arturo. -Dales una simple victoria y creen que han conquistado el mundo. -Creen que siempre resultar tan fcil -respondi l con una sombra sonrisa-. De todos modos no los desanimar ahora; ya averiguarn la verdad muy pronto. Sin embargo, cuando Bedwyr y Cai regresaron, sus noticias fueron: -El jabal y sus jabatos se marchan.

- 137 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -De veras? -inquiri Conaire. -As es, seor -respondi Cai-. La mayora de los barcos se han ido.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es cierto -aadi Bedwyr-. Tan slo quedan unos pocos, e incluso sos salen de la baha en estos momentos. -Entonces es lo que pens! -grit Conaire entusiasmado-. nicamente buscaban un botn fcil y, al ver que tenamos intencin de luchar, se han llevado su bsqueda a otras costas. Gwenhwyvar, que haba ido a colocarse junto a Arturo, se volvi hacia ste. -Qu crees que significa? -No puedo decirlo hasta que lo haya visto por m mismo -respondi, sacudiendo ligeramente la cabeza. En cuanto pudimos disponer de los caballos, cabalgarnos a la cima de los acantilados que daban a la baha y contemplamos un mar tranquilo y brillante salpicado con las negras velas de las naves vndalas que partan. Las ltimas acababan de abandonar la baha slo un poco antes de nuestra llegada, y seguan a las otras, navegando de vuelta por donde haban venido. -Lo veis! -exclam el monarca irlands con voz triunfal, como si el espectculo lo reivindicara a l en cierto modo-. No olvidarn fcilmente la bienvenida que tuvieron en el hogar de Conaire Mano Roja. -Los veo partir -repuso Fergus pensativo-. Pero me pregunto adnde se dirigen. -Eso es lo que yo tambin me pregunto -dijo Arturo-. Y pienso averiguarlo. -Se volvi veloz y llam a Llenlleawg a su lado; conversaron en voz baja. El campen irlands asinti una vez, mont en su caballo y se alej. Regresamos a Rath Mor y pasamos el da descansando y esperando el regreso de Llenlleawg. Dorm un poco durante las horas de ms calor, y al despertar me encontr con el cielo cubierto por unas cuantas nubes bajas y una refrescante brisa que soplaba desde el mar. Me encamin a la sala en medio de un caer en completo silencio. Bedwyr me llam en cuanto penetr en el patio. -Myrddin! -Se levant de un banco situado fuera de la sala y se encamin hacia m-. Os esperaba. Arturo me dijo que os llevara a l en cuanto despertaseis. -Ha regresado Llenlleawg? -No, y creo es por eso que Arturo quiere veros. Me volv en direccin a la sala, pero Bedwyr me tom del brazo. -Conaire est ah, y ha bebido demasiado. Cai est de guardia. El Oso est en su cabaa.

- 138 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Nos dirigimos a buen paso a la cabaa que Arturo y Gwenhwyvar compartan. Bedwyr baj la cabeza y la introdujo por entre el faldn de piel de buey. -Oso, he trado... -empez, entonces se interrumpi bruscamente y se apart a toda prisa de la entrada. O rer a Gwenhwyvar, y Arturo grit: -No pasa nada, hermano. No hay secretos entre nosotros. -Ya no -murmur Bedwyr, lanzndome una rpida mirada. -Entra -inst Gwenhwyvar-. Entrad, los dos. No pasa nada. -La risa que se perciba en su voz me record a mi Ganieda, y el recuerdo me doli como una flecha que atravesara mi corazn. Ganieda, mi bien amada; algn da volveremos a estar juntos. Bedwyr y yo penetramos en la cabaa. Gwenhwyvar se ataba las cintas y arreglaba las ropas; tena los cabellos despeinados y una amplia sonrisa en el rostro. Arturo estaba tumbado. Se alz sobre un codo y nos ofreci asiento en el suelo cubierto de pieles. -Podras haberme dicho que me retrasara un poco -se quej Bedwyr, enrojeciendo ligeramente. -Y t podras haber anunciado tu llegada -replic Arturo con una carcajada. -Querido Bedwyr -intervino Gwenhwyvar con dulzura-, no hay dao y por lo tanto no existe culpa. Qudate tranquilo. -Llenlleawg no ha regresado? -inquiri Arturo. -An no. -Bedwyr sacudi levemente la cabeza. -Es como yo tema. -Entonces es que no lo conoces -empez Gwenhwyvar-. El... Arturo no dej que terminara la frase. -No es el bienestar de Llenlleawg lo que me preocupa. S perfectamente que puede enfrentarse a cualquier problema que se cruce en su camino. Pero, si los invasores se hubieran limitado a partir en sus naves, ya habra regresado a estas horas. Creo probable que los vndalos hayan desembarcado de nuevo ms al sur. Y si es cierto lo que Amlcar dijo sobre tener ms naves esperando... -Dej en el aire la inquietante idea. En cuanto a conocimientos sobre el arte de la guerra, Arturo no tena igual. Lo ms probable es que estuviera en lo cierto. Podra haberle preguntado cmo haba llegado a esta conclusin, pero lo acept implcitamente y me limit a preguntar: -Qu sugieres?

- 139 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Conaire debe cabalgar al sur de inmediato para renovar la defensa. Yo regresar a Inglaterra y reunir al ejrcito. -Crees que aceptarn luchar? -quiso saber Bedwyr. -No tienen eleccin -dijo Arturo tajante-. Cunto tiempo permanecer a salvo la Isla de los Poderosos con ese jabal endemoniado justo al otro lado de Muir Eiru? -Estoy de acuerdo, Oso. Que todos los santos y ngeles sean testigos de que tus palabras son la prudencia misma -declar Bedwyr-. Pero la prudencia es una virtud que escasea entre los gordinflones nobles de Inglaterra, como bien sabes. Puede que nos haga falta algo ms para convencerlos. Di la razn a Bedwyr, pero Arturo sigui mostrndose muy seguro de su habilidad para razonar con los seores de Inglaterra y conseguir que apoyaran la campaa. -Partimos al momento. -Hay que preparar la nave -indiqu. -Ya he enviado por delante a Barinthus junto con algunos de los hombres de Fergus -contest Arturo-. Bedwyr, ve a buscar a Cai. Bedwyr se puso en pie y se detuvo ante la puerta. -Qu hacemos con Conaire? -Dir a Conaire qu se ha de hacer -respondi Arturo. -Permteme -se ofreci Gwenhwyvar-. No puedes perder tiempo o la marea no os ser favorable. Mrchate ahora. Yo dar las explicaciones a Conaire. -Vio la muda pregunta que apareci en los ojos de Arturo y aadi-: No te preocupes por m, amor mo; nada me suceder. Adems, Llenlleawg no tardar en regresar. Arturo se levant. El asunto quedaba zanjado y l estaba ansioso por partir. -Muy bien. Aguardamos en el patio mientras preparaban los caballos. Fergus y Cai salieron por la puerta de la sala. -Es mejor que nos vayamos -nos inform Cai-. Ese Conaire se muere por una pelea y me temo que tendr una antes de que acabe el da. -Marchaos -dijo Fergus-. Dejad que yo me ocupe de Conaire. Lo conozco, y me ocupar de que no suceda nada malo. -Os lo dejo a vos entonces -respondi Arturo, saltando sobre la silla-. Haced lo que debis, pero cabalgad al sur en cuanto Llenlleawg regrese. Enviar hombres y suministros en cuanto llegue a Caer Melyn. - 140 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ve con Dios, mi amor-dijo Gwenhwyvar. Arturo se inclin hacia el suelo y la envolvi en un veloz abrazo, y luego abandonamos Rath Mor y nos dirigimos a la costa a toda prisa. La nave esperaba cuando llegamos, y la marea suba ya. Sin perder un minuto, hicimos subir a los caballos, soltamos amarras y zarpamos. Una vez en la baha, Barinthus iz la vela y el barco vol de regreso a Inglaterra.

Diez
Penetramos en Mor Hafren en cuanto hubo luz suficiente, y no tardamos en avistar las colinas que rodeaban Caer Melyn. Durante dos noches y un da, Barinthus y su tripulacin haban arrebatado velocidad a vientos contrarios y caprichosos, hasta alcanzar el sendero que conduca a la fortaleza meridional de Arturo cuando el sol se abra paso por el horizonte en medio de una llamarada roja y dorada. Otra vez sobre la silla, volamos por valles en sombras cubiertos an por azuladas neblinas, aunque cuando llegamos a Caer Melyn pude percibir ya el calor del da que se iniciaba. Y tambin not algo ms: el aguijonazo de un mal presentimiento, afilado y veloz. Todos mis sentidos se pusieron en estado de alerta. Al acercarnos, las puertas de la fortaleza se abrieron de par en par y, mientras los dems penetraban en el patio bajo las aclamaciones de sus compaeros de armas, yo me detuve antes de atravesar la entrada. Haba un bochorno empalagoso en el aire, una quietud sofocante y pareca algo ms que el simple calor matutino de un caluroso da de verano. Era como si una enorme presencia asfixiante, invisible an, aunque cercana, estuviera dirigiendo todo su inmenso peso hacia nosotros, espesando el aire a su alrededor al hacerlo. Percib su siniestro avance como el de una silenciosa turbonada de nubes de tormenta deslizndose sobre la tierra. Pero no haba nubes; no se vea nada. Sin embargo, no obstante la afectuosa bienvenida que recibimos de los cymbrogi, mi corazn sigui preocupado por esta extraa sensacin de opresin. Arturo no perdi un instante. Incluso mientras se lavaba y pona ropas limpias, dio sus rdenes a sus jefes guerreros. Envi jinetes a los reinos circundantes para convocar a todos los seores de las proximidades a un consejo y orden que zarparan barcos para llevar la noticia al norte. Gwalchavad, siempre dispuesto a surcar las rutas marinas, encabez a los mensajeros martimos; abandonaron el caer al momento y desaparecieron antes de que el sonido de su bienvenida se hubiera desvanecido en el aire. Arturo orden entonces a los cymbrogi que prepararan el resto de la flota. Haba provisiones que cargar, armas que reunir, caballos que recoger de los terrenos de pastura; una vez ms, el Dux Bellorum se preparaba para la guerra. No tom demasiada parte en los preparativos. Mi lugar estaba junto a Arturo en el consejo, y me prepar lo mejor que supe para recibir a los nobles del sur: or. Arturo pensaba que los

- 141 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

ejrcitos se alzaran a su llamada; pero yo saba que se necesitara ms que una amable peticin para conseguir que los reyes ingleses combatieran en tierras irlandesas. Esto, claro est, intent explicrselo a Arturo, pero no quiso ni or hablar de ello. -Y yo te digo, Myrddin, que se trata de combatir al Jabal en tierras irlandesas o combatirlo aqu. Habr derramamiento de sangre de todos modos, no lo niego; pero al menos podemos impedir la destruccin de nuestras tierras. -Yo te creo. Pero los nobles de Inglaterra querrn un mejor motivo -insist-, para luchar hombro con hombre junto aquellos que tanto dolor nos han causado durante aos. -Esto est olvidado y perdonado. -Somos una raza que no perdona, Arturo -continu-; poseemos buena memoria. O tambin has olvidado t? No sonri ante mi pobre broma. -Me escucharn -sostuvo. Su confianza no toleraba oposicin. -Escucharn, s. Se sentarn y discutirn la cuestin hasta que cante el gallo, pero actuarn? Movern aunque slo sea una ceja para ayudarte en lo que hasta el ltimo de ellos considerar como una pelea entre brbaros? Lo cierto es que muchos de ellos lo considerarn como un castigo divino a los irlandeses por sus latrocinios e invasiones. Estaba claro que Arturo no quera ni or hablar de ello, de modo que dej de decrselo. Me desped y lo dej con sus planes. Al abandonar la sala estuve a punto de chocar con Rhys, el senescal de Arturo, que corra a cumplir algn encargo. -Ah, Rhys! Ah ests; te estaba buscando. -Se os saluda, Emrys -respondi l rpidamente y luego inquiri-: Es cierto que nos unimos a los irlandeses en una caza del jabal? -S -respond, y le cont que el jabal que cazbamos era humano. Despus pregunt-: Dnde est Bors? -Hace dos das lleg un mensaje de Ban -explic Rhys-. Bors tuvo que volver a casa. -Problemas? -Eso creo. Pero Bors no dijo de qu se trataba. nicamente mencion que regresara en cuanto se hubiera ocupado de los asuntos de su hermano. -Le has contado eso a Arturo? -No. No he hecho ms que correr de un lado a otro desde vuestra llegada y...

- 142 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Bien, pues cuntaselo ahora. -Rhys mir a mi espalda, al interior de la sala-. S, al momento. Hablaremos ms tarde. Cuando se hubo marchado, me ech el arpa a la espalda y sal del caer para descender hasta el pequeo ro Taff en busca de un lugar a la sombra donde sentarme y meditar. Una vez en el resguardado valle, entre los verdes juncos, me acomod sobre una roca cubierta de musgo y escuch el murmullo del agua al deslizarse por entre las profundas riberas. Abejas y moscas zumbaban en el aire inmvil, y las chinches de agua describan pequeos crculos sobre las perezosas aguas. All, entre los antiguos elementos de la oscuridad, la tierra y el agua, lanc en toda su amplitud la red de mis pensamientos. -Ven a m! -susurr al aire-. Ven a Myrddin. Ilumname..., ilumname. Me inclin sobre la encerada curva de mi arpa como si con mis dedos pudiera extraer el conocimiento que buscaba de las cuerdas cargadas de canciones. Pero, aunque el arpa emiti su cambiante meloda, no obtuve la informacin deseada. Al cabo de un rato, dej el instrumento a un lado y tom mi bastn. Era, reflexion, un venerable pedazo de serbal, con la robusta madera alisada por el uso. Bedwyr lo haba tallado para m despus de mi enfrentamiento con Morgian. El recuerdo me trajo una fugaz punzada de temor... como la sombra de un cuervo que describiera crculos sobre mi rostro. Apart de m el odioso recuerdo, no obstante, y poco a poco sent cmo la paz del valle, al igual que su profunda y silenciosa calidez, me envolva. Ca en una especie de duermevela, un ensueo, y empec a soar. Vi las montaas de Celyddon, con su oscuro manto de perfumados pinos, y ms all de ellas los yermos y ventosos brezales de los Pequeos Seres Oscuros, el Pueblo de las Colinas. Vi a los miembros de mi familia adoptiva, el fhain del Halcn; vi a Gern y fhain, la mujer sabia de las colinas, mi segunda madre, que me ense a utilizar poderes que incluso los druidas han olvidado, si es que alguna vez los conocieron. Pensando en estas cosas, dej que mi mente vagabundeara a su aire. O el sonido del ro, el dulce chapoteo del agua contra la orilla y el seco tirn de la hierba al paso de un ratn o un ave. O el chasquido de la polla de agua y el zumbido de una mosca. Los sonidos fueron apagndose lentamente, reemplazados por el ronco siseo de un susurro, quebrado por el tiempo y la distancia, pero que poco a poco fue creciendo en volumen. Empezaron a formarse unas palabras... Muerto? Muerto... pero qu quieres decir? Cmo puede ser ..?No!No! La angustiada voz se desvaneci en un ahogado chillido y fue reemplazada por otra: Estoy ardiendo..., no veo... Tmbate, Garr. Te ayudar. No intentes incorporarte... O la voz de un nio que lloraba: Desperta, Nanna. Despierta! La vocecita se disolvi en sollozos, y se mezcl con otros llantos que se convirtieron en tales gemidos y alaridos que percib su pena como un lamento fnebre. Mi alma se encogi llena de compasin; las lgrimas acudieron a mis ojos. Y, sin embargo, ninguna indicacin de qu era lo que suceda, ni dnde.

- 143 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Luz Omnipotente, consuelo de todos los que llevan luto y soportan duras cargas, sostn a aquellos que necesitan de tu fortaleza en el da de su dolor. Esto, en el nombre de tu bendito Hijo. Que as sea! Rec y permanec en silencio durante un rato. Pero las voces ho regresaron y comprend que ya no lo haran. En el pasado tambin haba odo voces a veces; y ahora, como entonces, no se me ocurri dudar de su veracidad. Que las oyera no me sorprenda: simplemente confirmaba de nuevo la caprichosa bendicin del awen. Tres veces bendito es el Emyrs de Inglaterra! Es la bendicin de la raza de mi madre el que tenga una larga vida, igual que fue la bendicin de mi padre, al cantar la vida dentro de mi propia nima, lo que despert el awen. La bendicin de Jesucristo me llam a servir en este mundo. Ah, pero soy un inicuo siervo perezoso, de vista turbia y lento de entendederas, que prefiere la confortable oscuridad de la ignorancia a la fra luz de la sabidura. Cuando los hombres hablen de Myrddin Emrys en aos venideros -si es que me recuerdan- se referirn a l como a un pobre insensato, el bufn de las cortes reales; el bobalicn cuya ignorancia era slo superada por su orgullo. No soy digno de los dones que se me han otorgado, y no estoy a la altura de las tareas que esos dones engendran. Supremo Monarca del Cielo, perdonadme. No existe verdad que no est iluminada por ti, Luz Omnipotente. Aunque veo, sigo estando ciego. Seor Jesucristo, tened piedad de m. As flua el ro, y de esta forma fluan tambin mis pensamientos. La mente humana es algo curioso. Mientras buscaba el conocimiento me vi enfrentado a mi propia ignorancia; no pude hacer otra cosa que admitir mi pobreza y abrazar la misericordia. El primero de los nobles convocados ya haba llegado con sus hombres cuando regres al caer. Ulfias, cuyas tierras eran las ms cercanas, se encontraba con Arturo en la sala; ambos estaban sentados ante la mesa en compaa de Cai, Bedwyr y Cador. Ulfias, con aspecto sombro y vacilante, alz la cabeza cuando entr, pero no se levant. Arturo me dirigi una rpida mirada, contento por mi llegada. -Vaya, Myrddin, estupendo. Cre que tendra que enviar a los perros en tu busca. -Se volvi hacia Rhys, que rondaba a poca distancia-. Llena la copa -le indic. Mientras Rhys sacaba una jarra, Arturo continu-: Contaba a Ulfias cmo los vndalos han invadido Ierna. Tras haberme formado una opinin de Ulfias, mir al vacilante noble a los ojos e inquir: -Bien pues, apoyaris a nuestro rey? El joven noble trag con fuerza. -Es algo muy difcil, sin duda -murmur-. Me gustara saber lo que dicen los otros nobles. -No podis decidir por vos mismo? Mi pregunta lo avergonz e incluso se encogi visiblemente. - 144 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Lord Emrys -repuso en tono desconcertado-, no va a decidirse en consejo? Lo que el consejo acuerde hacer, eso har yo. Tenis mi promesa. -Una promesa no es ms que algo insignificante -me mof-. Y si el consejo decide bajarse los pantalones y sentarse sobre un montn de estircol? Tambin lo haris? Cai y Cador se echaron a rer. -Tened cuidado -advirti Bedwyr en voz baja-; vais muy lejos. -No temis, Ulfias -intervino Arturo-. No se llegar a eso. Pero, si as es, sin duda disfrutaris con la compaa de vuestros amigos. Por Dios que era astuto Arturo. Aunque quit importancia a mi comentario, no permiti a Ulfias una retirada digna. El seor de Dubuni se vio atrapado en su propia indecisin; deba permanecer firme y soportar la burla o redimirse? -Vamos, Ulfias -inst Cador con afabilidad-, apoyemos a nuestro rey como juramos hacerlo. Y quin sabe? A lo mejor acaba gustndonos Ierna. -Muy bien -anunci Ulfias, tragndose el orgullo- Si las mujeres de all son tan hermosas como Gwenhwyvar, puede que incluso tome una esposa irlandesa. -No me sorprende que digis eso -le dijo Cai, solemne-. He visto a la tribu Dubuni, y no sera ninguna mala idea escoger a una doncella irlandesa... si encontris a una que os quiera. Ulfias sonri aunque no muy seguro de si deba hacerlo. Estas burlas amables eran mejor que mi mofa. As pues, un noble ms se aadi a nuestro nmero. La lealtad de Cador estaba fuera de toda duda. En efecto, no estaba dispuesto a permitir que Arturo se humillara pidindole lo que estaba ms que dispuesto a entregar. Cador, a cargo de Caer Melyn en ausencia de su seor, haba llamado a sus jefes guerreros nada ms regresar Arturo. Los otros con los que podramos contar -ldris, Cadwallo, Cunomor y los seores del norte- no recibiran el aviso hasta dentro de muchos das. Meurig, no obstante, lleg al anochecer, y Brastias a la maana siguiente. Acompaando a Brastias iba un pariente, un joven noble llamado Gerontius, a quien el anciano noble preparaba para el mando. Ogryvan de Dolgellau y su noble vecino, Owain, aparecieron al medioda, trayendo con ellos a sus hijos: Vrandub y Owain Odiaeth, a quienes -durante esta poca de paz tras la derrota de los saecsen- se haba encomendado el mando de los ejrcitos de sus progenitores. Arturo dio la bienvenida a los nobles y les ofreci comida y bebida. Apenas nos habamos acomodado cuando lleg Urien Rheged con sus hombres, y de improviso el caer qued lleno a rebosar de guerreros. -Empezaremos ahora -decidi Arturo. -Qu hay de los otros nobles? -inquiri Bedwyr-. Un da ms o dos y estarn aqu. Los necesitars. - 145 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No puedo esperar ms. Cada da que perdemos significa otro da de saqueo para Twrch Trwyth. -Diciendo esto, Arturo invit a los nobles al interior de la sala con sus guerreros e inici el consejo mientras las copas de bienvenida an se estaban llenando y distribuyendo. -Vuestra rpida respuesta a mi llamada me llena de alegra -declar Arturo, de pie ante ellos a la cabecera de la mesa-. Estad seguros de que no os habra pedido que vinierais si la necesidad no fuera muy perentoria. No os ocultar nada; el motivo de mi llamada es ste: las huestes brbaras de Twrch Trwyth han invadido Ierna y me temo que la isla est perdida si no acudimos en su ayuda. -Una pequea prdida, en mi opinin -coment Brastias con acritud. Cador respondi veloz a tal impertinencia. -Hablas, Brastias, como alguien que jams hubiera tenido que defender una costa contra los ataques de los chacales marinos. -Qu nos han dado nunca los irlandeses excepto la punta de una lanza si ramos lo bastante estpidos como para darles la espalda? -replic Brastias . Es mejor que ayudemos a los brbaros, opino yo, y acabemos con los irlandeses de una vez por todas. -Por mi parte -intervino Ogryvan, depositando su copa en la mesa-, he perdido mucho a manos de los ladrones de Eiru. -Mir a Arturo-. No obstante, doy mi apoyo al rey si eso asegura la proteccin de mi costa. -Bien dicho, lord Ogryvan -lo felicit Arturo-. se es el precio que exigir a cambio de la ayuda de Inglaterra. Por lo que he visto del Jabal Negro, los reyes de Ierna pagarn ese precio de buen grado. -Les explic nuestros enfrentamientos con los vndalos, y advirti-: Sabed esto: Amlcar ha jurado destruir Inglaterra al igual que Ierna. A menos que lo detengamos ah, veremos cmo queman nuestros hogares y asesinan a nuestros compatriotas. Los nobles se quedaron meditabundos. Arturo les haba explicado la situacin con toda claridad. Qu haran? Meurig fue el primero en hablar. -sta es una noticia terrible. Y deseara que llegara en mejor momento. -Extendi la mano en direccin a Arturo-. Acabamos de derrotar a los saecsen. Nuestras provisiones estn agotadas y, como el Seor bien sabe, a nuestros guerreros les convendra una temporada de descanso. -Los problemas no conocen estaciones, hermano -refunfu el anciano Ogryvan. Alz la cabeza y pase la mirada por la reunin-. Estoy contigo, Arturo -anunci-. Mis guerreros son tuyos. Owain, sentado junto a Ogryvan, aadi su apoyo. -Nuestros hijos no tardarn en gobernar en nuestros puestos -dijo- Que combatan junto a nuestro jefe guerrero como hicimos nosotros, y aprendan el autntico precio de la paz. -No lamentaris vuestra decisin -asegur Arturo, y se volvi otra vez hacia Meurig-. Habis odo a vuestros camaradas. Qu decs? - 146 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Los seores de Dyfed siempre han estado junto a su jefe guerrero en el combate. -Meurig dirigi una mirada de reojo a Brastias-. Apoyaremos a nuestro Supremo Monarca hasta el ltimo hombre. A Brastias no le gust esta insinuacin; mir airadamente a todos los que se hallaban sentados a la mesa. Estaba claro que las deliberaciones haban tomado un giro inesperado, y, aunque no quera aparecer menos dispuesto que sus colegas, tampoco deseaba ayudar a Arturo. -Bien, Brastias -inquiri el Supremo Monarca- Qu ser? -Si consideran conveniente prestar su ayuda a cambio de paz -concedi ste muy tieso-, no voy a negarme. Pero si esta empresa fracasa, os considerar a vos culpable. se era Brastias, siempre el mismo: esparciendo ya responsabilidades, y an no haba montado ni empuado la espada. Arturo dej pasar el comentario, y se volvi a Ulfias. -Ya habis odo a los otros -dijo-. Retiris vuestra palabra o la mantenis? Bien hecho, Arturo -pens-. Haz que el indeciso prncipe se declare ante los otros; ofrcele un puesto sobre el que alzarse, s, pero asegrate de que se mantiene firme cuando llegue el momento. Ulfias pareci encogerse sobre s mismo. -Mantendr mi palabra -declar con voz apenas audible, lanzando una rpida ojeada a su alrededor. De los nobles all reunidos, tan slo Urien Rheged no haba dado an su decisin. Todas las miradas se volvieron hacia l. -Vamos, Urien -inst Ogryvan-, oigamos tu juramento. De todos los nobles, de Urien era de quien menos saba. Era un joven tosco, huesudo y musculoso, de cabellos largos, enmaraados como la melena de un len, y oscuros. Unos ojos vigilantes y una boca cavilosa le daban un aspecto astuto, casi tortuoso. Haba odo decir que era uno de los seores de Rheged, pariente de Ennion. El admirable Ennion haba sido herido en la colina de Baedun y haba muerto al cabo de uno o dos das. Sin duda Urien tambin haba luchado en aquella batalla; no lo recuerdo. Pero Urien Rheged ocupaba el lugar de su pariente ahora, y me encontr preguntndome qu clase de hombre era. joven, desde luego -incluso, creo, ms joven de lo que pareca-, enmascaraba su juventud con la clase de austeridad que poseen a veces los hombres de ms edad. Era parco en palabras, lo que lo haca parecer sensato, y se tomaba su tiempo antes de responder, lo que lo haca parecer cuidadoso. Cuando por fin habl, sus palabras fueron: -Por mi parte, estoy harto de guerrear. Que los irlandeses sientan el fuego ahora, digo yo; nosotros ya lo hemos sufrido demasiado. -Esto fue dicho con gran cansancio, como si l mismo hubiera soportado el peso de ms batallas de las que podan contarse-. Pero, puesto que mis compatriotas consideran que lo mejor es ayudar en esta campaa, yo tambin estoy dispuesto. - 147 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Volvi a callar y mir a su alrededor para ver si todos los ojos estaban fijos en l; entonces, irguindose, anunci-: Urien de Rheged cumplir con su parte. Su corazn no estaba en ello, pero el honor lo impela a seguir un camino que le repugnaba; al menos sa era la impresin que deseaba dar. Y otros, como pude observar, se sintieron convencidos de ello. Arturo golpe la mesa con la palma de la mano. -Muy bien! -exclam, y su voz reson por toda la sala-. Entonces est decidido. Zarpamos para Ierna en cuanto se hayan reunido los hombres y los suministros. En cuestin de segundos la tranquilidad de la fortaleza se transform en el acostumbrado alboroto de un ejrcito que se pone en marcha. Rhys, y la pequea tropa bajo su direccin, se ocuparon durante todo el da y hasta bien entrada la noche de la ingente tarea de cargar carretas y trasladar armas y provisiones desde el caer hasta las naves. Despus de que hubiera partido la tercera o cuarta remesa de carretas, Bedwyr vino a verme: -No hay bastante comida -anunci sin rodeos-, ni nada, la verdad sea dicha. Es como Meurig dijo: necesitamos una temporada de paz para llenar nuestros almacenes y graneros. No veo cmo vamos a poder luchar sin nada. -Lo sabe Arturo? -Que el Seor lo bendiga -respondi Bedwyr, sacudiendo la cabeza-; pero, mientras queda una gota en su copa, cree que hay suficiente para todos, para siempre. Eso era cierto. A Arturo, que jams haba posedo nada que fuera directamente suyo, lo preocupaban tan poco los altibajos de la fortuna como los de las mareas. -Deja el asunto en mis manos -le dije-. Me ocupar de que Arturo sea informado. Pero no fue hasta el da siguiente, cuando los ltimos guerreros embarcaban y las primeras naves empezaban ya a ser impelidas con las prtigas hacia aguas ms profundas, que tuve oportunidad de hablar a solas con Arturo. -El consejo result bien -dijo, satisfecho de estar en marcha otra vez. -S? Me di cuenta de que no les decas cuntos vndalos se alzan contra nosotros. Tal vez los nobles cambien de idea cuando vean el tamao de las huestes brbaras. -Arturo hizo a un lado mis aprensiones con un movimiento de cabeza, de modo que regres a lo que ms me preocupaba en aquellos momentos-. Bedwyr me dice que no tenemos suficientes provisiones para alimentar al ejrcito. -No? -Me dirigi una rpida mirada para evaluar la gravedad del problema-. Bien, reuniremos todas las que podamos aqu y obtendremos lo que falte en Ierna -concluy con sencillez-. Los reyes irlandeses nos mantendrn. Eso era, a primera vista, una solucin lgica; y tampoco tenamos otra eleccin.

- 148 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Muy bien -contest-, pero debemos informar a Conaire en cuanto lleguemos. Puede que necesite tiempo para obtener tanto tributo. El viaje de vuelta result insoportablemente lento. Los vientos del verano acostumbran ser veleidosos, pero stos eran simples brisas, suspiros que hinchaban las velas un momento y se extinguan al siguiente. Durante todo el da Arturo exhort a su valiente piloto a darse prisa y ste siempre le responda en el mismo inexorable tono seco que, a menos que el rey pudiera arrancar viento a un mar en calma y a un cielo despejado, tendra que darse por satisfecho con la poca velocidad que tenan. Finalmente, todos nos turnamos en los remos. Al cabo de tres das completos cruzbamos el estrecho paso y doblbamos la punta norte de Ierna y, medio da despus, llegbamos a la baha de la que haba huido la flota enemiga. Al comprobar que all no haba ningn barco, seguimos bordeando la costa hacia el sur, registrando las innumerables calas sin nombre en busca de las negras naves. Por fin, avistamos la flota vndala concentrada en el centro de una baha resguardada de la costa oeste. Casi fuera de s, Arturo orden a los barcos que atracaran un poco ms al norte, fuera de la vista del enemigo. En cuanto hombres, caballos y provisiones estuvieron en la orilla, las naves volvieron a hacerse a la mar; haba demasiados ingleses para que pudieran cruzar todos a la vez, de modo que los barcos deban realizar un segundo viaje para traer al resto de los hombres y todas las provisiones adicionales que Rhys hubiera conseguido. Tan pronto como su caballo estuvo en tierra firme, Arturo salt sobre la silla para conducir a los hombres tierra adentro. -Sabes adnde vas, Oso? -pregunt Bedwyr cuando llegamos a lo alto de los acantilados y empezamos a descender en direccin a las arboladas tierras bajas. Arturo consider estpida la pregunta. -Sigo al Jabal Negro, desde luego. -No sera mejor que furamos en busca de Gwenhwyvar y Fergus? Arturo no se molest en volver la cabeza para responder. -El Jabal Negro est en tierra ahora y, donde se encuentre l, encontraremos a los defensores. Y desde luego lo encontramos: al ejrcito irlands -con su reina entre ellos- al fondo de un largo valle poco profundo, con la espalda contra una escarpadura rocosa, rodeados por los tres lados restantes por el aullante enjambre de la hueste brbara.

Once

- 149 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es que debo estar en todas partes a la vez? -Los fros ojos azules de Arturo llamearon mientras paseaban por el campo de batalla donde los cercados irlandeses luchaban por sus vidas-. Por la Mano que me hizo, que alguien pagar por esto! Caledvwlch salt de la vaina que colgaba de su cadera; alz la noble espada sobre su cabeza e, irguindose en la silla, volvi la cabeza para mirar a su espalda y lanz un sonoro grito: -Por Cristo y por la gloria! Al cabo de un segundo, la Escuadrilla de Dragones se lanzaba al ataque. Nuestro ejrcito se dividi en tres. Arturo encabezaba a los cymbrogi, Bedwyr a los hombres del oeste y Ca a los del sur. Al sonido del cuerno de Cador descendimos sobre el valle como un solo, y nos separamos en los diferentes grupos en el ltimo momento para que el enemigo no pudiera saber por adelantado dnde atacaramos. Los vndalos, envalentonados por sus anteriores xitos y confiando en una fcil victoria sobre los mal preparados irlandeses, no haban cubierto su retaguardia. Arturo, ansioso por distraer al enemigo -y se distraa su atencin con tanta facilidad!-, cay sobre ellos haciendo todo el ruido posible. El enemigo oy la carga, se volvi y perdi toda esperanza de victoria. Una mirada a los innumerables grupos de guerreros ingleses a caballo que se abalanzaban sobre ellos bast para llenarlos de pnico. La batalla cambi de improviso del frente a la retaguardia: las primeras filas vndalas con sus caudillos al mando se vieron atrapadas por el empuje de sus propios hombres; y aquellos que se encontraban en las ltimas filas, menos armados, se encontraron haciendo frente a un feroz ataque sin nadie que los guiara. Golpeando con lanzas y espadas, nos abrimos paso hasta el centro de las filas enemigas en un ataque temerario. Los Cymbrogi lanzaron su grito de guerra, haciendo todo el ruido posible para anunciar su llegada y distraer la atencin del Jabal Negro. Vi las expresiones de terror en sus anchos rostros cuando se dieron la vuelta a trompicones, las armas flojas en las manos, y sent pena por ellos. Estaban tan mal preparados! Pero, a pesar de ello, saba que nos habran matado a todos sin el menor remordimiento. Con el corazn oprimido, ataqu; como uno solo asestamos nuestros mortferos golpes, los derribamos y los atropellamos. Los alaridos de aquellos brbaros aterrorizados y moribundos resonaban terribles en nuestros odos. Un caudillo vndalo apareci ante m. Balance hacia atrs el enorme escudo y lo lanz al frente para golpear con el filo la cabeza y cuello del caballo. Tir con fuerza de las riendas para que mi montura alzase las patas delanteras del suelo. El animal estaba bien adiestrado para el combate; un casco sali despedido al frente y alcanz al enemigo en la barbilla. La cabeza del brbaro cay hacia atrs con un chasquido, y ste se hundi como una piedra bajo el oleaje de la batalla. Not una mano en el brazo con el que empuaba la espada, y al bajar la mirada vi a un guerrero que se aferraba a mi brazo e intentaba desesperadamente sujetarse mejor. Tir de las riendas hacia un lado. El caballo gir con brusquedad y el guerrero se vio levantado del suelo y arrojado por los aires para aterrizar luego violentamente sobre su espalda. Hizo intencin de levantarse, pero no pudo, y volvi a desplomarse, sin sentido.

- 150 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El mpetu de nuestra carga nos introdujo en medio del grupo vndalo. Rodeados por guerreros enemigos asustados y desconcertados, penetramos ms hacia el centro, abrindonos paso a golpes de espada. Una neblina de sangre se alz ante nuestros ojos; la acre dulzura de las entraas calientes nos envolvi. Dej que el caballo me condujera, y me abr paso a travs del enemigo con el escudo, golpeando aqu y all con la espada si se presentaba la oportunidad. Fue una matanza fcil. No hubo gloria en ella... Lo cierto es que nunca la hay; aunque, cuando dos guerreros diestros se enfrentan y tan slo la habilidad decide su destino, existe un cierto honor en el combate. Los vndalos carecan de pericia, pero intentaban compensar esta carencia con la fuerza de su nmero. Puede que esto les hubiera servido en las ciudades amuralladas del este, y con defensores menos preparados. Pero se necesitara ms que un ejrcito numeroso para derrotar a los bien adiestrados cymry. Puesto que Twrch no poda de ningn modo organizar un contraataque, no tuvo otra salida que la huida. La batalla fue corta y encarnizada, y envi al enemigo aullando de rabia valle abajo. Los perseguimos hasta donde nos atrevimos, pero Arturo no quiso llevar la persecucin muy lejos por temor a caer en una trampa. Mientras Cador y Meurig nos protegan por si regresaba el enemigo, los cymbrogi liberaron a los irlandeses. No haba duda de que habamos llegado en el momento ms providencial. Los defensores irlandeses estaban agotados; se balanceaban sobre sus piernas, apenas con fuerzas para alzar los brazos. La mayora de sus caballos estaban muertos, y tambin demasiados guerreros. Gwenhwyvar se encontraba en primera fila de los irlandeses, el escudo partido y las ropas sucias y manchadas de sangre. Junto a ella, Llenlleawg -la mirada extraviada, la boca salpicada de espuma- sujetaba los restos de una lanza rota, cubierta de sangre por ambos extremos. -Se te saluda, esposo -dijo Gwenhwyvar cuando llegamos hasta ellos. Levant un brazo y se pas la manga por la frente, para retirarla manchada de sangre y mugre; su espada estaba mellada y abollada-. Me hubiera gustado prepararte un mejor recibimiento. -Seora -respondi Arturo-, el verte ya es bienvenida suficiente. Ests herida? -No -contest Gwenhwyvar, sacudiendo la cabeza; la rabia y la humillacin daban un tono hueco a su voz- Slo lamento que te vieras obligado a rescatarnos. -No es ni la mitad de lo que lo lamentaras si no lo hubiera hecho -replic Arturo-. Cmo sucedi? -Mir a su alrededor al tiempo que su alivio daba paso a la clera-. Dnde estn los otros nobles irlandeses? -exigi. Era una pregunta pertinente. No vi ms que a los defensores que habamos dejado... y, de stos, unos cuantos menos que antes de partir. Dnde estaban los otros que Conaire se haba comprometido a reunir? -No hay ninguno -grit Fergus enojado. Descendi tambaleante hasta donde nos encontrbamos y se apoy en su lanza, respirando penosamente-. No hay ninguno porque Conaire no quiso pedrselo. - 151 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Por el amor de Dios, por qu no? Cai estaba perplejo. -Conaire pensaba derrotar a los vndalos sin ayuda -explic Gwenhwyvar con un involuntario estremecimiento de disgusto. -No quera compartir la gloria con nadie -continu Fergus-. Y menos an con un ingls. Arturo se volvi hacia Conaire, que nos contemplaba furioso a pocos metros de distancia. -Es eso cierto? -quiso saber el Oso de Inglaterra. El rey irlands se irgui en toda su estatura. -No lo negar -gru-. Y los habra vencido, adems, de no haber sido por la traicin de mis propios jefes guerreros. -Traicin! Traicin! -exclam Fergus-. Yo lo llamo prudencia. Nos estaban haciendo pedazos. -Yo contaba con que atacarais -arguy Conaire-. Vuestra irreflexiva retirada nos cost la batalla. -Era retirarse o ser masacrado! -insisti Fergus. -Ya es suficiente -refunfu Gwenhwyvar-. Los dos! -A lo mejor no te diste cuenta de cuntos vndalos arremetan contra nosotros! -acus Fergus-. A lo mejor pensabas que el Jabal Negro dara media vuelta y echara a correr en cuanto el poderoso Conaire Crobh Rua apareciera! Conaire, con el rostro rojo de clera, chill: -Fuisteis vosotros los que disteis media vuelta y echasteis a correr! -Mallacht D air!-Fergus escupi en el suelo. -Silencio! -rugi Arturo. Los dos farfullaron algo y se calmaron-. Nunca -prosigui Arturo, hablando deliberadamente en voz baja para que slo los jefes pudieran orlo- os deshonris ante los hombres que os han de seguir en la batalla. Hablaremos de esto en privado. Os aconsejo que recojis a vuestros heridos y regresemos a la fortaleza antes de que los vndalos recobren el valor. Conaire dio media vuelta y se alej rpidamente. Fergus lo contempl furioso, y luego se march tambin l. -Lo siento, Arturo -dijo Gwenhwyvar-. Fue en contra de mi voluntad que aceptamos tomar parte en esta... -Calamidad -Arturo puso la palabra por ella. - 152 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Los ojos de Gwenhwyvar centellearon airados, pero trag saliva, inclin la cabeza y acept su veredicto. -Yo soy la culpable -manifest, amansada por la vergenza-. Debiera haberlo impedido. -Alguien debiera haberlo impedido -coincidi Arturo con sequedad-. Lamentaremos la prdida de estos guerreros -dijo, paseando la mirada por aquella carnicera, los labios muy apretados-. Un derroche brutal de vidas... ms an porque fue intil. -Se volvi de nuevo hacia su esposa y pregunt-: Qu pensabais? Gwenhwyvar levant la cabeza. -Lo siento, mi seor-musit; sus ojos estaban llenos de lgrimas. Slo entonces se aplac Arturo. Apartndose de ella empez a dar rdenes a los cymbrogi para que enterraran a los muertos y se llevaran a los heridos. Me acerqu a Gwenhwyvar. -Est enojado con Conaire, y... -empec. -No -me interrumpi ella, secndose las lgrimas con las palmas de la mano-, tiene razn. -Aspir con fuerza, recuper la calma, y se dispuso a ayudar. Levant su espada del suelo y pregunt-: Siempre tiene razn? Le dediqu una sonrisa. -No -respond con suavidad-. Pero pocas veces se equivoca. La fortaleza era un fuerte abandonado sobre una colina que Conaire haba encontrado en tierras largo tiempo descuidadas. Rocoso y accidentado, el suelo descarnado e improductivo, haca muchos aos que ningn noble irlands reclamaba el reino. Haba pocos poblados, y los que haba no eran demasiado grandes. Tanto mejor para el Jabal Negro, pues le proporcionaba un refugio seguro desde donde saquear tierras ms prsperas situadas al norte. Y esto, no obstante la insignificante presencia de Conaire, era lo que se haba dedicado a hacer. Durante nuestra ausencia, el caudillo vndalo haba conseguido llevarse ganado y botn de las pequeas poblaciones cercanas y tambin haba destruido las fortalezas de tres nobles. La mayora de los irlandeses haban huido al norte y al este, a lugares seguros, lo que en s mismo haba sido poco acertado, ya que, si hubieran huido al sur, al menos habran alertado a los nobles de la zona sobre los invasores. Tal y como estaban ahora las cosas, la mayor parte de los mil doscientos guerreros vndalos se encontraba en estos momentos entre nosotros y el paso directo hacia el sur, con lo que quedaba totalmente cortada toda comunicacin con cualquier apoyo que pudiramos recibir. El desvencijado fuerte no era lo bastante grande para alojar a todo el ejrcito ingls, que se vio obligado a acampar en el exterior bajo terraplenes de tierra. Mientras los reyes de Ynys Prydein se ocupaban del tosco acomodo de sus hombres, Arturo celebr consejo con Fergus y Conaire en el cobertizo en ruinas que haca las veces de sala en aquel lugar. Casi todo el techado de paja haba volado por los aires, y parte de una pared se haba derrumbado, pero la chimenea segua intacta y la mesa y los bancos an podan utilizarse. - 153 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

As pues, nos sentamos con nuestras copas en la sala para escuchar cmo Fergus relataba todo lo acontecido desde la ltima vez que habamos estado juntos. El rostro de Arturo se fue ensombreciendo y sus ojos se endurecieron poco a poco a medida que Fergus explicaba cmo estaban las cosas. Tras la catstrofe de la derrota de Conaire, Arturo no se encontraba de humor para contemplar nuestra situacin de un modo que no fuera de lo ms pesimista. El Oso de Inglaterra frunca el entrecejo mientras reciba las noticias en sombro y quisquilloso silencio. Por su parte, Conaire se mostraba apropiadamente contrito. Soportaba la mortificacin como un cuervo apaleado; la espalda doblada bajo el peso de la deshonra y la cabeza inclinada en solidaridad con los hombros. No haba dicho ni palabra desde que habamos regresado del campo de batalla. -Maana -dijo Arturo, con silenciosa y controlada rabia- nos encargaremos de mantener al invasor en el valle e impedir que realice nuevos ataques o penetre ms en el territorio. Y vos, Conaire Crobh Rua, os llevaris a trescientos de vuestros mejores hombres e iris a llamar a los nobles del sur. El monarca asinti displicente, pero no dijo nada. -Marchaos ahora -orden Arturo-. Este asunto est zanjado. Conaire se levant y, sin mirar ni a derecha ni a izquierda, abandon despacio la ruinosa sala. -Lo has aplastado, Oso -dijo Bedwyr una vez que Conaire hubo salido. -Se recuperar -refunfu l-. Lo que es ms de lo que puede decirse de muchos de los hombres que le confiaron sus vidas. -Es mejor la bofetada de un amigo -observ Fergus- que la cuchillada de un enemigo. Arturo volvi la fra mirada hacia Fergus. -Y vos -dijo con tenso autocontrol- cabalgaris a los poblados de los alrededores, si es que queda alguno intacto, para obtener tributo para nosotros. Hemos tenido que partir slo con lo que podamos llevar, y no hay bastante comida ni bebida para todos. -Se har. -Fergus se puso en pie y se dispuso a abandonar la habitacin, pero se detuvo un instante en el umbral para decir-: Jams me alegr tanto de ver a alguien espada en mano como hoy al veros, Arturo ap Aurelius. Gracias. -Agach la cabeza para pasar bajo el dintel y desapareci. -Mi padre tiene razn -murmur Gwenhwyvar-. De no haber sido por ti, estaramos todos muertos ahora. -Es a Dios a quien debes dar las gracias -contest Arturo-. Si los vientos nos hubieran sido desfavorables o una tormenta hubiera embravecido las olas... o si hubiera decido pasar la noche en mi cama en lugar de en el fondo de una nave... -Contempl a su esposa mientras consideraba las implicaciones-. Gracias a Dios que ests viva -aadi-. No hay duda de que somos afortunados. - 154 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Gwenhwyvar se inclin hacia l, tom la mano con la que l empuaba la espada y se la llev a los labios. -Bien que lo s, esposo -musit-. Bien que lo s. Los seores ingleses, una vez acomodados sus hombres, empezaban a llegar ya a la sala. Gwenhwyvar bes rpidamente a Arturo, se alz y se march. Sus dedos se deslizaron sobre los hombros de l al pasar junto a su espalda. Cador se sent junto a Arturo. -No nos dijiste que haba tantos brbaros -lo reprendi. -Si os lo hubiera dicho -respondi l con tranquilidad-, podrais haber decidido que era ms agradable quedarse en casa. -Al menos habra tenido un lecho. -Cador se pas una mano por los cabellos y se frot el rostro-. Estos vndalos son realmente criaturas de aspecto extrao. Uno de los hombres de Fergus apareci con ms copas y jarras de cerveza. Empez a llenar y distribuir las copas entre los nobles a medida que iban sentndose. -Dnde est su pas? -inquiri Meurig. Arturo me invit a responder. -Vienen de Cartago, donde han vivido durante muchos aos -expliqu-. El emperador del este los ha expulsado de ese lugar, y por eso ahora van en busca de nuevas tierras, y saquean lo que pueden en su camino. -Sabes esto con seguridad? -inquiri pensativo Owain. -Tienen con ellos a un esclavo..., un sacerdote llamado Hergest, que habla nuestra lengua -contest Arturo-. l nos ha contado lo poco que sabemos. -Pero quines son? -pregunt Ogryvan-. Y quin es su rey? -Son una raza del norte -repuse-, al mando de un tal Amlcar, que se llama a s mismo Twrch Trwyth, el jabal Negro de Hussa, Rgat y Vandalia. Es un monarca codicioso cuya ambicin slo es superada por su vanidad. Charlamos sobre esto durante un rato, y luego la conversacin gir hacia la falta de una presencia irlandesa digna de consideracin. Los monarcas ingleses se mostraron muy crticos sobre aquella circunstancia y dieron rienda suelta a sus opiniones. Censuraron la catstrofe acontecida en el campo de batalla. -Habra agradecido un poco ms de apoyo por parte de los irlandeses -sugiri Ogryvan con delicadeza. -Apoyo? -se mof Brastias-. Incluso mis vaqueros son ms capaces de defenderse. Es que no les importa proteger sus propias tierras? - 155 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es suficiente, Brastias -advirti Bedwyr-. Conocen su error. Arturo se ha ocupado de ellos y la cuestin se da por zanjada. Los nobles, incmodos, clavaron los ojos en el fondo de sus copas, y no fue hasta que llegaron las piernas de venado y los hombres empezaron a comer que se aliviaron las tensiones. Sin embargo, no era un buen principio; los nobles confiaban en Arturo, s, y por ahora aceptaban extender su confianza para incluir a los irlandeses. Pero por cunto tiempo? sa era la cuestin que me preocupaba. Tomando el asunto en mis manos, dej a los nobles con su comida y fui en busca de Conaire. Lo encontr sentado con tres de sus caudillos junto a una pequea fogata; no esper a que me dieran la bienvenida. -Puedo acompaaros? -pregunt. Conaire alz los ojos y vislumbr genuina sorpresa en su expresin. -Sentaos -respondi-. Sois bienvenido aqu, bardo. Devolvi la mirada a las llamas, y decid que lo mejor sera ir directo al grano. -Arturo no os guarda rencor, Conaire -le dije-. Pero no podemos expulsar al invasor del pas sin la ayuda de los irlandeses del sur. Sin duda ahora os dais cuenta de ello. Conaire asinti sombro. -S lo que sucedi -continu, atrayendo su atencin-. Visteis con qu facilidad Arturo repela el primer ataque, y pensasteis que sucedera lo mismo con vosotros. -Eso es cierto -reconoci Conaire, sin apartar los ojos de las llamas. -Bueno, no hay por qu avergonzarse -prosegu-; algunos de los mejores guerreros del mundo lo han intentado. -Es cierto? -inquiri Conaire, alzando la cabeza esperanzado. -Lo es -respond solemne-. Los tmulos funerarios estn llenos de caudillos saecsen que creyeron que saban cmo vencer a Arturo. Atrapado, el monarca irlands se revolvi. -Es un dios acaso, que jams se equivoca en la batalla? -No, Arturo es un hombre -le asegur-; pero no es como los otros hombres cuando se trata de combatir. El arte de la guerra es su alimento, Conaire. Su destreza se parece al genio de un bardo, y.. -Un bardo de la guerra -Conaire arrug la nariz con cierto aire de mofa. Call unos instantes para controlar mi clera. - 156 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Podis burlaros de m, Conaire, no me importa. Pero los hombres que murieron bajo vuestro mando hoy merecan algo mejor. -Acaso no lo s? -Su voz sonaba angustiada- Estoy aqu sentado con la cabeza entre las manos y no pienso en otra cosa. -Entonces, mientras estis aqu sentado, aadid esto a vuestros pensamientos. Puede que no os gusten los ingleses... -Algo muy cierto -mascull uno de sus jefes irlandeses. -Aunque sea as -conced-. Arturo ha arriesgado mucho para traer a estos ingleses aqu. No digo que os tenga que gustar, pero al menos podrais estar agradecidos. Conaire se encogi de hombros, pero no dijo nada. Su insolente silencio me enfureci. -Pensad! -exig-. Qu es ms fcil: reunir un ejrcito y navegar hasta un pas extranjero para enfrentarse a un enemigo temible, o permanecer a salvo en el propio reino y disfrutar de los frutos del propio reinado? -Los cuatro me contemplaron estpidamente- Contestad, si lo sabis. -Mis palabras rezumaban desprecio. -Hacis que parezca ms de lo que es -replic dbilmente Conaire. -S? -lo desafi-. Pues, si se trata de un asunto de tan poca importancia, decidme esto: quin de vosotros hara lo mismo por l? Los ojos de Conaire se pasearon por cada uno de sus jefes guerreros y luego regresaron a las llamas. Ninguno de ellos os responder. Repentinamente hastiado del orgullo y egosmo fuera de lugar del rey irlands, decid que no quera saber nada ms de l. Ponindome en pie al momento, lo invit a considerar con detenimiento mis palabras; acto seguido me apart de aquella miserable compaa. Luz Omnipotente, no son ms que nios! Transmteles el hlito de la sabidura, fortalece sus corazones y espritus, pues en el ardor de la batalla no necesitamos nios, sino hombres!

Doce
Nos encontramos con Amlcar y sus hombres al da siguiente en un valle estrecho junto al lago, y, en esta ocasin, el enemigo demostr una astucia desconocida hasta entonces. En lugar de limitarse a arrollarnos con todos sus hombres, dividieron el grueso de su ejrcito en tres divisiones e intentaron atraer y separar a los ingleses. Fue realizado con gran torpeza, no obstante, y Arturo esquiv fcilmente la trampa. El ataque, confinado y limitado por las empinadas paredes de la caada, no tard en fracasar y los invasores se retiraron a toda velocidad. En esto demostraron haber adquirido cierta sensatez.

- 157 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-El Jabal Negro se vuelve astuto -coment Cai, observando cmo el ejrcito vndalo hua del valle. -Estn aprendiendo a respetarnos -sugiri Bedwyr. Llenlleawg, que haba escuchado el comentario, dijo: -Estn aprendiendo a ser ms ingeniosos. No tardarn en perder el miedo a nuestros caballos. -Reza para que eso no suceda -respondi Arturo- Nuestros barcos llegarn pronto, y, si Conaire consigue levantar en armas a los irlandeses del sur, podremos contar con un ejrcito lo bastante grande para derrotar al Jabal y a sus jabatos o al menos devolverlos al mar. Nuestras naves llegaron efectivamente aquel mismo da, algo ms tarde, trayendo con ellas al resto de nuestros hombres y caballos, pero nicamente una fraccin de las provisiones que necesitbamos. -Lo siento, seor -se disculp Rhys mientras contemplbamos los escasos suministros apilados sobre los guijarros de la orilla. Los hombres, entretanto, se abran paso hasta la playa por entre los bajos, conduciendo caballos o transportando armas-. Juro que es todo lo que pude conseguir. Si hubiera tenido ms tiempo para recorrer ms terreno... -Hizo una pausa-. Lo siento. -Dnde est la culpa? -inquiri Arturo-. No tengo nada que criticarte. No te inquietes, Rhys. -Pero es una porcin vergonzosa para hombres que deben combatir. -Cierto -coincidi el monarca, pero aadi lleno de optimismo-: De todos modos, puede que sea suficiente... si la campaa es corta. -Oh, s! -dijo Rhys, contemplando el exiguo montn con expresin dudosa-, si concluimos el conflicto maana o pasado. Las provisiones durarn ese tiempo al menos. No luchamos contra Twrch al da siguiente, ni al otro, aunque vigilamos muy de cerca al enemigo. Arturo coloc exploradores en un amplio crculo alrededor del campamento vndalo, y les encarg que informaran de los ms mnimos movimientos, tanto de da como de noche; exigindoles tambin que trajeran de vuelta con ellos cualquier caza que encontraran para el puchero. Cuando, por tercer da consecutivo, el Jabal Negro se neg a combatir, Arturo empez a desconfiar. -Por qu espera? -se pregunt Arturo-. Qu estar pensando? Seguro que sabe que cuanto ms espere ms crecern nuestras fuerzas. Y, en efecto, Conaire lleg al da siguiente con cinco reyes irlandeses y sus ejrcitos: novecientos hombres en total, aunque menos de la mitad a caballo. Esto aument el nmero de defensores a casi dos mil en total. Arturo se sinti muy complacido con el apoyo de los nobles del sur aunque, por desgracia, parecan haber venido con las manos vacas, esperando que la comida y los suministros los proporcionaran los ingleses.

- 158 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Os doy toda mi aprobacin, Conaire -dijo Arturo, saludndolo en voz alta y con alabanzas de modo que lo oyeran los otros reyes-. Habis aumentado magnficamente nuestro ejrcito. No dudo que, con el apoyo que nos habis conseguido, no tardaremos en expulsar al enemigo de vuestras tierras. -Y ser mejor que eso sea pronto -aadi Gwenhwyvar-. No nos queda ms que un da de comida para nuestros hombres, y ni siquiera eso si hemos de compartirla con todos. La amplia frente de Conaire se frunci preocupada, y la sonrisa de satisfaccin desapareci de sus labios. -Es cierto? -Se volvi acusador hacia Arturo- Crea que traerais comida con vos. -Traje todo lo que pude conseguir-respondi ste- La paz de Ynys Prydein es muy reciente; la guerra fue larga y nuestros almacenes y graneros estn an vacos. -Adems -continu Gwenhwyvar con severidad-, sta no es la guerra de Inglaterra. Esperis que los ingleses nos alimenten adems de luchar por nosotros? -Le dirigi una fulminante mirada-. Mirad, Conaire el Rooso, tenis que abrir esas carcomidas arcas vuestras y repartir parte de vuestro tesoro. Conaire puso los ojos en blanco e hinch los carrillos. -No es cosa tuya la riqueza de Uladh, mujer! -farfull-. Es que no hay ciervos en las colinas o peces en los lagos? -S nos dedicamos a pescar -replic Gwenhwyvar, enarcando peligrosamente las bien delineadas cejas-, no podemos combatir. O es que tenis en mente asustar a los vndalos agitando redes de pesca ante ellos? -Gir en redondo y se alej muy erguida, impidiendo a Conaire cualquier respuesta. -Ahhh! Posee una terrible lengua afilada -mascull el irlands-. Si no fuera tambin una reina... -Dirigi una veloz mirada a Arturo y dej la frase sin terminar. Los nobles del sur se acercaron en aquel momento, y Conaire se cuadr e irgui. -Es una verdad sencilla -Intervine- y clara como nuestra necesidad: nos falta comida. Como ste es vuestro reino, Conaire, debemos volvernos a vos para que nos la facilitis. Conaire, que an senta los efectos de la fuerte reprimenda de Gwenhwyvar, no deseaba aparecer avaro ante la vigilante mirada de los nobles de Connacht y Meath. Se alz en toda su estatura. -No temis -dijo expansivo-, retroceded y observad lo que har. No existe escasez cuando Conaire Mano Roja est cerca. -Os dejo la cuestin a vos -repuso Arturo y, volvindose hacia los seores del sur, les dio la bienvenida y se present diciendo-: Soy Arturo, rey de los ingleses, y el hombre que me acompaa es Myrddin Emrys, gran bardo de Lloegres, Prydein y Celyddon.

- 159 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Por supuesto que los nombres de Arturo y del Emrys no son desconocidos -respondi uno de los reyes-. Yo soy Aedd del clan Ui Neill. Soy pariente de Fergus, y me siento muy complacido de saludaros, Arturo, rey de los ingleses. Mis hombres estn a vuestro servicio y a vuestras rdenes. -Luego inclin la cabeza en leve muestra de respeto. Volvindose hacia m, aadi: -Pero sin duda existe algn error aqu: no podis ser el famoso Emrys. Crea que tenais muchos aos y sin embargo aqu no veo ms que a un chaval. Aedd hablaba con tal sencillez y buena voluntad que tanto Arturo como yo nos sentimos inmediatamente atrados hacia l. -No dejis que las apariencias os engaen, lord Aedd. El anciano de las historias y yo somos una misma persona. -Entonces es cierto! -exclam Aedd, expresando su sorpresa-. Sois un autntico prncipe del Otro Mundo. -Los aos dejan menos huella en mi gente que en otros, no puedo negarlo; pero mientras vivimos, andamos por este mundo y no por otro -repuse-. As pues, en el nombre de Aquel que nos hizo a todos, me satisface daros la bienvenida. Los cuatro restantes se apresuraron a acercarse ms, ansiosos porque los saludsemos. Aedd, ante el fastidio de Conaire, se encarg personalmente de presentar a sus reales colegas: Diarmait, Eogan del Ui Maine, Illan y Laigin; los cuatro jvenes y fuertes, a gusto consigo mismos y con sus hombres, seguros de sus habilidades. Cada uno mostraba una riqueza abundante: se cubran con capas de colores brillantes, unas a rayas rojas y azules, otras amarillo retama o verde esmeralda; sus torcs eran enormes aros retorcidos de oro que, junto con sus anillos y brazaletes, podran haber mantenido el hogar de un gobernador; las botas y cinturones eran de magnfico cuero curtido, y las espadas colgadas de sus caderas fino acero, largo y afilado. Los cinco mostraban una gran seguridad en s mismos que se corresponda con su riqueza. No se la ech en cara. Sin embargo tena muy presente que Conaire, pese a toda su confianza en s mismo, era lamentablemente intil. De todos modos, me dije, si el fanfarroneo por s solo pudiera vencer a la hueste vndala, no tendramos que empuar la espada. Cada uno de los caudillos irlandeses se remiti a Arturo, reconociendo su fama y colocndose bajo sus rdenes. Aedd y Laigin, apuestos caballeros de negra melena, parecan particularmente ansiosos por asegurarse el favor de ste, lo que satisfizo y alegr a Arturo, y no pas inadvertido a Conaire. A medida que esta cordialidad flua entre Arturo y sus hermanos irlandeses, Conaire se fue mostrando ms callado y reservado. Cenamos juntos aquella noche, ingleses e irlandeses a la misma mesa, nobles todos ellos. Y, aunque la comida dist mucho de ser suntuosa, se convirti en un banquete al calor de esta recin iniciada amistad. Los monarcas irlandeses no dejaron de acosar a los ingleses con preguntas sobre caceras y caballos, batallas ganadas y perdidas, asuntos de gobierno y de familia, y se mostraron encantados con todo lo que averiguaron. Por su parte, los ingleses quedaron agradablemente sorprendidos por sus compaeros irlandeses. - 160 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La mayora de los ingleses haban llegado abrigando un antiguo resentimiento, si no hostilidad, hacia los irlandeses. Como ya he dicho, ellos o sus padres haban luchado contra invasores irlandeses durante demasiado tiempo como para pensar bien de ellos; y la pobre actuacin y peores modales de Conaire no haban alterado precisamente esa opinin. Haban venido nicamente por Arturo, no por ninguna buena voluntad hacia los habitantes de Ierna. Ahora, no obstante, sentados unos junto a otros ante la desgastada mesa con un agujero en el techo y las estrellas veraniegas contemplndolos desde lo alto, los nobles ingleses, como Arturo antes que ellos, advirtieron que entre ellos y los caudillos irlandeses surga un genuino afecto. No era la bebida lo que los haca sentir as: apenas s tuvimos bebida suficiente para humedecer la lengua con la copa de bienvenida antes de que las provisiones de cerveza se agotaran. Ms bien fue el innato encanto de los hijos de DeDannan: su graciosa lisonja seduca y desarmaba. Al igual que su msica -que, junto con casi todo lo dems, haban robado aos atrs de Ynys Prydein- sus palabras giraban y danzaban en complejos y hermosos diseos que deleitaban tanto al odo como al espritu. -Cmo hablan! Sin duda, es as como hablan los ngeles -ri entre dientes Ca, extasiado por la gracia de su forma de hablar. -Hilan delicada lana -coincidi Bedwyr-, slo que no debes dejar que te caiga sobre los ojos, Cai. -Se senta reacio a entregarse incondicionalmente a ellos; por haberse criado en la costa oeste de Inglaterra, Bedwyr tena deudas de sangre para equilibrar su opinin. Laigin, sentado al otro lado de la mesa frente a Bedwyr, escuch el comentario. -Qu vergenza -dijo, la sonrisa amplia y agradable-. Es para herir mi corazn que decs esto? -Temo por vos, amigo -respondi con soltura Bedwyr-, si vuestro corazn resulta herido con tanta facilidad. La vida os debe resultar un dolor perpetuo. -Me gustis, Bedwyr -ri el otro-. Y si quedara una gota en mi copa bebera a la salud del Radiante Vengador de Inglaterra. -Alz la vaca copa, sujetndola con ambas manos-. Por el ms noble guerrero que jams empu espada o alz una lanza. Bedwyr, apoyando los codos en la mesa, se dej embaucar por la adulacin de Laigin. -Me parece que no necesitis nada en vuestra copa -le respondi-, ya que las palabras solas bastan para daros nimos. -Desde luego est borracho -coment Cai en tono guasn-, si cree que eres el guerrero ms noble bajo este techo. -Una vez ms, me siento herido -declar Laigin, llevndose la mano al corazn. -Bien -concedi Bedwyr-, supongo que debemos ofrecer algn remedio a este dao. Laigin se inclin vidamente al frente al escuchar eso. Comprend que habamos llegado al meollo de la preocupacin del joven noble... y tambin con qu destreza haba encaminado la conversacin hacia donde le interesaba. - 161 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Concededme el honor de cabalgar junto a vos maana en la batalla -pidi Laigin, ansioso como un chiquillo por obtener la aprobacin de su padre. -Si eso os consuela... -empez Bedwyr. -Me animara enormemente -lo ataj inmediatamente el noble. -Entonces que as sea. -Bedwyr alz la mano en seal de asentimiento-. Si utilizis la espada la mitad de bien que vuestro ingenio, seremos los guerreros ms temidos en el campo de batalla. Cai lanz un leve bufido para demostrar lo que pensaba de aquello. Entonces habl Aedd, que se encontraba sentado dos puestos ms all, y me di cuenta de que haba estado siguiendo la conversacin atentamente, sin perder una sola palabra. -Que se consuelen entre s con tan lastimosa creencia si es que pueden, hermano Cai -anunci-. No les prestis atencin. Tan slo permitid que cabalgue junto a vos y demostraremos a todo el mundo lo que pueden conseguir aquellos que conocen la afilada punta de una lanza. -Bien dicho, amigo irlands! -respondi Cai, golpeando la mesa con la palma de la mano-. Que el enemigo se prepare. -Y tambin el amigo -dijo Bedwyn Se enfrascaron en una amable disputa sobre a quin le ira mejor en la batalla del da siguiente, y un alardeo dio paso a otro. Mir ms all de ellos a lo largo de toda la mesa y vi al resto de los nobles ingleses e irlandeses enfrascados en conversaciones igualmente agradables, con Arturo y Gwenhwyvar presidiendo tan afable reunin, fomentando con suavidad la recin nacida concordia para que creciera y se fortaleciera. Luz Omnipotente, que la hermandad tenga xito! Enva a tu ms dulce espritu a aliviar heridas y resentimientos de das pasados. Cuando por fin nos levantamos de la mesa y nos dirigimos a nuestros lechos, era como si hubiramos descubierto compatriotas ms cercanos a nosotros que los parientes de nuestra propia sangre que habamos dejado atrs. De todos los presentes, Conaire era l nico que no estaba de mejor humor y disposicin cuando se levant que cuando se haba sentado. La serpiente de los celos haba hundido sus afilados colmillos en l y empezaba a carcomerlo. Con los guerreros reunidos y listos, y las provisiones escasas, no esperamos a que el Jabal Negro volviera a atacar, sino que fuimos a atacarlo nosotros. A pesar de que an nos superaban con mucho en nmero, Arturo, decidido a sacar el mximo provecho del miedo y la confusin que provocaban nuestros caballos, propuso un nuevo ataque nocturno. Durante todo el da, guiados por los informes de nuestros espas, fuimos estableciendo posiciones en las poco elevadas colinas que rodeaban el campamento vndalo. A hurtadillas, como un enorme felino al acecho, nos agrupamos poco a poco y en silencio para el asalto. Cuando el sol se hundi bajo la lnea del horizonte, ya estbamos listos para el ataque.

- 162 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Oscureci por fin, pero, incluso con el manto de la noche extendido sobre el valle, el cielo segua iluminado. Arturo permaneca acurrucado a la oscura sombra de un olmo en la ladera de la colina, entretenido en arrancar briznas de hierba del suelo mientras contemplaba las hogueras del campamento enemigo. Me agach a su lado. Repartidos por las cimas de las colinas alrededor del campamento, invisibles en el crepsculo, nuestros guerreros esperaban la seal de Arturo. La noche estaba en silencio. All abajo se oan los sonidos del campamento mientras preparaban la cena: el tntineo y golpear de utensilios de cocina, el murmullo de voces alrededor del fuego; los sonidos corrientes de la vida ordinaria, inocentes en s mismos. Despus de todo, los vndalos eran seres humanos ms parecidos que diferentes en sus formas de ser. -Yo no escog esto -murmur Arturo al cabo de un rato. Sus pensamientos iban parejos a los mos. -Amlcar lo hizo -le record-. Le diste a elegir. -Lo hice? -Escupi el pedazo de hierba que haba estado mascando. Al cabo de un rato, la luna se alz, arrojando una suave luz plateada sobre el valle. El aire se volvi ms fro a medida que el calor de la tierra iba disminuyendo en ausencia del sol. Detrs de nosotros, listos, cada vez ms ansiosos por pelear, nuestros guerreros se removan inquietos, irritados por la necesidad de tener que mantener un silencio total y vigilante. Pero Arturo sigui esperando. La luna describi su lento y majestuoso recorrido por la bveda celeste y, poco a poco, los sonidos del campamento enemigo disminuyeron. Con una vista muy fina en la oscuridad, Arturo permaneca agazapado, mudo e inmvil como una montaa. Sin embargo, perciba en l una agitacin interna... o simplemente la imaginaba? A pesar de todo, me pareca como si luchara consigo mismo, como si dudara de la sensatez del camino que segua. Y por ese motivo vacilaba. Imaginando lo que pensaba, dije, en voz muy baja: -El plan de batalla es bueno. Es la espera la que te hace ponerlo en duda. Volvi el rostro hacia m, y pude ver sus ojos duros y brillantes a la luz de la luna. -Pero si no dudo de l! -Entonces por qu vacilas? -Si vacilo -respondi-, es a causa de la certeza, no de la duda. Nuestro ataque tendr xito. -Devolvi la mirada al valle y atisb en la oscuridad, como un marino intentando sondear una profundidad inescrutable. -Extrao motivo de preocupacin -observ, en un intento de animarlo.

- 163 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Te digo la verdad, Myrddin -dijo, y aunque hablaba con suavidad not el acerado filo de sus palabras-. Temo a esta victoria, porque no puedo ver ms all de ella. -Se detuvo, y cre que no volvera a hablar; pero al cabo de un rato prosigui-: De cada accin fluyen series de consecuencias, y de cada conflicto parten dos caminos que los acontecimientos pueden tomar. Siempre, antes de sacar la espada en el combate, miro ms all para ver qu camino puede ofrecer la mejor resolucin, y encamino la batalla hacia ese camino si puedo. -Volvi a interrumpirse, y aguard, dejando que siguiera adelante cuando lo creyera conveniente-. Esta noche -continu por fin-, esta noche miro, pero no veo adnde puede conducir cada sendero. -Y eso te asusta? -S, me asusta. -En ese caso me siento muy animado -confes. -Lo ests? -Volvi a mirarme con fijeza. -Desde luego -respond-, ya que eso me indica que despus de todo eres de carne y hueso, Arturo ap Aurefus, aunque algunos hayan empezado a pensar lo contrario. Vi cmo sus dientes centelleaban blancos en la oscuridad al sonrer. Se incorpor bruscamente y extendi una mano para ayudarme a levantar. -Vamos pues, bardo antiptico -dijo-. Es hora de descubrir qu camino tomaremos... y confiemos en que Dios venga a nuestro encuentro.

- 164 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La Guerra Olvidada

Uno
Todos vosotros que contemplis el pas ahora y elevis vuestra impa queja, decidme: dnde estabais cuando el Jabal Negro excavaba nuestra sagrada tierra con sus colmillos y sacuda las montaas mismas de Ynys Prydein con sus perversos bramidos? Decidme! Vosotros, que desde las elevadas almenas de vuestro superior intelecto escudriis todo lo que sucede en el mundo y opinis sobre ello, decidme que adivinasteis el desastre que iba a ocurrir. Os desafo a ello! Instruidme, sabias criaturas, sobre cmo podra haberse evitado. Ah, vosotros, grandes lumbreras!, bien resguardados tras vuestra inconmensurable inteligencia mientras contemplis el desastre provocado por Twrch Trwyth, decidme: adivinasteis tambin que aparecera el Devastador Amarillo? Cuando el temido cometa pas sobre la Isla de los Poderosos y azot Lloegres con su cola, dnde estabais vosotros? Os lo dir, queris? Zarpasteis en direccin a Armrica! Quin abandon la tierra que lo vio nacer a manos de los brbaros? Quin dej indefensas vuestras costas? Quin dio la espalda a Inglaterra en su hora de peligro y terror? No Arturo. Arturo jams lo hizo. Por qu os quejis? Por qu lo degradis ahora? Exijo una respuesta! Decidme: por qu apenis al cielo con vuestra lamentable controversia? Las observaciones quisquillosas de los prfidos son como el maullido de gatos enfermos. No significan nada, excepto un espritu mezquino y poco generoso, perverso en su rencor y podrido de envidia. Los seres de poca voluntad siempre critican a aquellos que, cuando llega el

- 165 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

da de la contienda, llenan sus corazones de nimo y arrojan a un lado la propia seguridad. El miedo es el primer enemigo del hombre, y el ltimo. Escuchadme ahora; os digo la verdad: conquistad el miedo y vuestra recompensa est asegurada. La noche que Arturo busc la luz en los sombros senderos del conflicto, no encontr ms que miedo. A pesar de ello, por ser Arturo, dej de lado el miedo y se esforz por conservar la fe. De este modo, de todo lo que aconteci despus no se lo considerar responsable. Esto es algo que los seres mezquinos jams comprendern. Triunfamos esa noche, pero nuestra victoria sembr las semillas de una amarga cosecha. Obtuvimos la libertad de la Isla de Eireann, pero a un alto precio para Ynys Prydein; pues la liberacin de Ierne signific una horrible prueba para Inglaterra. A una orden de Arturo, Rhys hizo sonar un corto y agudo toque de cuerno, que fue respondido no menos de siete veces a lo largo del valle. Al segundo toque de cuerno, lanzamos nuestros caballos al galope y descendimos como el rayo en una noche sin nubes. Penetramos de esta guisa en el dormido campamento, pero los vndalos, que vivan en continuo estado de guerra y estaban acostumbrados a ello, se recuperaron de la sorpresa y reaccionaron con rapidez. Abandonando sus redondas tiendas, corrieron en busca de sus armas profiriendo gritos, y en cuestin de minutos nos enzarzamos en violento combate. Fue entonces cuando el genio de Arturo volvi a mostrarse. Pues, al utilizar tantos puntos de ataque, oblig al enemigo a desperdigarse y a permanecer a la defensiva. Aunque cada uno de nuestros grupos de ataque era pequeo, la horda brbara, ms numerosa, no poda permitirse desdear ninguno de ellos, ya que cada desliz era castigado severamente. El Jabal Negro y sus caudillos no podan ni unificar ni concentrar la defensa, y se vean as privados de la ventaja que les confera su gran nmero. Los veloces jinetes atacaban y se retiraban para volver a atacar una y otra vez. La tctica no habra funcionado de da; pero era perfecta para un ataque nocturno, donde la oscuridad multiplica la confusin y el caos propios de una batalla y se transforma en una poderosa fuerza en s misma. Arturo manipul esta fuerza, la utiliz como un arma. Un arpa que suena bajo los dedos de un autntico bardo no es ms que algo insulso y amortiguado comparada con el sonido de un arma en manos de Arturo. Y yo me senta maravillado al orlo. Cabalgu en primera lnea con l; Llenlleawg y Gwenhwyvar a su izquierda, yo a su derecha, respaldado por Cador y Meurig y sus hombres. De vez en cuando, vislumbraba por un instante a los otros grupos mientras se arrojaban a un lado y a otro a lo largo del frente de batalla. Era la orden de combate de Arturo que evitramos enfrentarnos cara a cara con el enemigo, de modo que asestbamos golpes indirectos: atacbamos y nos retirbamos antes de que pudieran reunir sus fuerzas para atraparnos, que era lo que intentaban. Arturo no cesaba de escudriar el embravecido mar de combatientes en busca del estandarte del Jabal Negro; si por casualidad tropezaba con Twrch Trwyth en la batalla, la oportunidad de cruzar su espada con el vndalo no se le escapara. La fortuna en el combate decret que Arturo tuviera su oportunidad. Durante una de nuestras vertiginosas incursiones, vi el estandarte del jabal alzarse ante nosotros, y en el mismo instante escuch un potente grito de batalla en tanto que Arturo pasaba a toda velocidad por mi lado, encaminndose al lugar. Espole mi montura - 166 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

al frente, en un intento por mantenerme a su altura. Vi la espada de Llenlleawg centellear a la luz de las hogueras rivalizando con la de Arturo en mandobles. Los dos se introdujeron en la revuelta masa de combatientes que tenamos delante. Al volver la cabeza a mi derecha, distingu a Gwenhwyvar que se esforzaba por seguirnos. -Seora! -chill-. Aqu! Por este lado! Se reuni conmigo al momento y juntos atacamos la embravecida masa que se defenda. Golpe con la espada, mi brazo subiendo y bajando incansable, y la veloz hoja fue abriendo un sendero por la fuerza por entre la porfiada masa. De improviso el camino qued despejado y descubr ante m al enorme caudillo vndalo, rodeado por su guardia personal, y a Arturo, sobre su encabritada montura; Caledvwlch era una borrosa mancha roja en su mano. Twrch Trwyth, furioso, los ojos simples aberturas llenas de odio, respondi al ataque de Arturo. Dio un salto al frente, con la lanza apuntada a la garganta de su oponente. Pero Arturo fue muy rpido. La espada centelle en el aire, el arma del Jabal Negro se parti y la punta rod a un lado. Desarmado, Amlcar retrocedi para protegerse tras el levantado escudo. Arturo asest al escudo un golpe tremendo; luego otro y otro. El caudillo vndalo se tambale y retrocedi. Vi cmo daba un traspi al tiempo que su guardia personal se lanzaba al frente para rodearlo de nuevo. Luego la marea de la batalla se lo llev. El enemigo cay sobre nosotros, y no qued otra alternativa que interrumpir el ataque o verse arrastrado al suelo. No haba otra solucin que retirarse. Nos reagrupamos fuera del alcance de sus lanzas. -Lo tena! -exclam Arturo con frustracin-. Lo visteis? Lo tena! -Lo vi -dijo Gwenhwyvar-. Lo heriste, Arturo. Cay al suelo. -S, cay -confirm Llenlleawg-. Pero me parece que no estaba herido. -Estuve as de cerca! -grit Arturo, dndose una palmada en el muslo. El escudo tintine en su brazo-. Lo tena en mis manos! -No te esquivar por mucho tiempo -afirm Gwenhwyvar-. Pocos hombres sienten el mordisco del Oso de Inglaterra y viven para contarlo. Cador detuvo su caballo junto a nosotros. -Una lstima. Tendrs otra oportunidad, Arts. -Si eso ha de ser as -respondi Arturo, inspeccionan-do la refriega-, ser en otra batalla. sta ha terminado. -Terminado? -protest Cador-. Arts, justo empezamos a dejar nuestra marca aqu.

- 167 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y el enemigo ha empezado a deshacerse de su confusin. -Seal con la espada-. Muy pronto Twrch se dar cuenta de que puede rechazarnos. Preferira que estuviramos fuera de aqu antes de que eso suceda. Recorrimos la lnea de combate con la mirada. Los vndalos estaban por todas partes iniciando la ofensiva. Envalentonados finalmente, devolvan el ataque; el curso de la batalla cambiaba. Era hora de retirarse. -Rhys! -chill Arturo-. El cuerno! Llama a retirada! As pues, con el sonido del cuerno de caza resonando en nuestros odos, huimos, ascendimos de nuevo las largas laderas y nos perdimos en la oscuridad. Nos detuvimos en la cima de la colina para volver la vista hacia nuestra obra de aquella noche. El campamento enemigo era un completo caos: tiendas quemadas, hombres que chillaban y gritaban de dolor mientras corran de un lado a otro. Alrededor del permetro, los muertos yacan esparcidos por el suelo. -Victoria -murmur entre dientes Arturo-. Le llena a uno el corazn de orgullo, no es verdad? -Amlcar comprender que no puede conseguir sus objetivos -respond-. Puede que hayas salvado las vidas de muchos esta noche. -Recemos al Seor para que tengas razn, Myrddin -replic el rey. Luego, haciendo girar su montura, descendi por la colina alejndose del valle. No regresamos a la fortaleza abandonada, sino que descansamos junto a un arroyo a poca distancia del campo de batalla. Al amanecer, uno de los exploradores que Arturo haba destacado para vigilar el campamento enemigo apareci para despertarnos. -El enemigo levanta el campo, seor -inform el jinete-. Parece que se trasladan. -Mustramelo -orden Arturo. Llam a Cador y a m para que lo acompasemos, y, en un gesto de reconciliacin, tambin a Conaire. Alcanzamos la cima de la colina que daba sobre el campamento vndalo justo cuando el sol sala por el este. Contemplamos el valle, con el rojo sol alzndose ante nuestros ojos, y observamos cmo una fila de guerreros se separaba de la masa y empezaba a avanzar a lo largo del arroyo en direccin oeste. Muy pronto toda la horda invasora estaba en movimiento, fluyendo como un negro ro en direccin al mar. -Se van -observ Cador-. El triunfo es tuyo, Arts! Los has derrotado. Ladeando la cabeza a un lado, Arturo contempl durante un buen rato la pleamar que se retiraba. Cuando por fin se dio la vuelta, todo lo que dijo fue: -Seguidlos.

- 168 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Luego Arturo y yo regresamos con nuestros hombres, dejando a Cador, Conaire y el explorador para vigilar al enemigo que se retiraba. Los reyes y nobles esperaban noticias, y Arturo no perdi el tiempo: -Parece que el ejrcito enemigo abandona el valle. He dejado a Cador y a Conaire para que lo sigan y nos informen de sus propsitos. As pues nos acomodamos para esperar, y el da fue avanzando. Los hombres se ocuparon de sus armas y atendieron sus heridas, agradecidos por el descanso. Cuando el sol haba dejado atrs el medioda, Fergus lleg entre grandes aclamaciones con las muy necesarias provisiones; incluido un pequeo rebao de reses que avanzaba por su propio pie. Encarg a los que lo acompaaban la distribucin de la comida y vino hasta nosotros. Ciaran, el sacerdote, iba con l. -Qu es lo que oigo? -quiso saber Fergus-. El enemigo derrotado? Eso es lo que dicen. Es cierto? -Eso parece -1e inform Gwenhwyvar. Se levant y salud a su padre con un beso-. El Jabal Negro ha abandonado el valle... Conaire y Cador lo siguen para averiguar adnde va. -Y aqu estoy yo con carne y grano suficientes para pasar todo el verano -se quej Fergus de buen humor- Qu voy hacer con todo ello ahora? -La comida no es menos bienvenida por eso -le dijo Cai-. Esperar despierta el hambre, y estoy hambriento. -No digas nada ms, amigo mo. -Fergus se volvi y dio una serie de rdenes que hicieron venir corriendo a hombres cargados con hogazas de pan recin horneado, piernas de carne asada y odres de cerveza. Al parecer, el noble irlands haba arrebatado el pan de los hornos y la carne del asador, recogiendo incluso las migajas de debajo de las mesas de aquellos de los que obtena ayuda. -Oh, lo dieron de muy buen grado -explic Fergus cuando Bedwyr coment sobre la sorprendente generosidad-. En cuanto hube obtenido su simpata, nada les pareca suficiente. El Seor los bendiga. -Fergus mac Guillomar! -grit Gwenhwyvar-. Has robado los poblados de Conaire? -Tcha! -Fergus aspir con fuerza-. Me ofendes, hija! He robado alguna vez un bocado? Jams. -Pase la mirada a su alrededor y, al encontrar pocos que creyeran en l, apel a Ciaran-. Contdselo, sacerdote. Vos estabais all. -Es cierto -afirm el otro-. Todos dieron de buen grado. Pero por mi vida que todava no entiendo cmo es que aquellos que eran ms reacios al principio fueron los que ms dieron al final. -Ah, es mi encantadora forma de ser -sonri Fergus-. He descubierto que en cuanto una persona comprende con claridad lo que se requiere de ella, lo hace de muy buen grado.

- 169 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y la presencia de guerreros armados en la puerta no tuvo nada que ver con eso, supongo -observ Gwenhwyvar. -Hija, hija -la reprendi l-, acaso esperas que corretee por el pas sin proteccin? Escchate a ti misma. Desde luego que fui acompaado de fornidos guerreros... Lo confieso libremente. De qu otro modo poda repeler a los vndalos y llevarme los suministros confiados a mi cuidado? Todos rieron muy divertidos por las explicaciones de Fergus. -Amigo Fergus -intervino Arturo entonces-, como sea que hayis conseguido la carne y la cerveza, resulta ms que conforme. Os doy las gracias, y no puedo menos que alabar vuestra diligencia. -Sois muy amable de alabarme as -respondi el monarca irlands- De todos modos, hubiera preferido estar aqu anoche con vos. Me perd una buena pelea, me parece. Si al menos la hubiera presenciado! -Bien, yo estaba all -le dijo Cai, secndose la boca con la manga y alzando la copa que sostena-. Y os digo de veras que la espuma de esta copa es mejor espectculo a mis ojos que lo que vi anoche. Empezaba a hacer calor -otro da caluroso y sin nubes- y, tras la comida, los hombres se tumbaron a dormir, refugindose donde podan bajo los rboles y arbustos de los alrededores. De esta guisa pasamos el tiempo, mientras esperbamos que Conaire y Cador regresaran con noticias de la retirada vndala. No fue hasta el atardecer del siguiente da que llegaron dichas noticias. Los dos nobles y su explorador surgieron de una roja puesta de sol, hambrientos y muertos de sed tras haber cabalgado lejos y muy deprisa, para informar que la hueste brbara haba subido a sus naves y zarpado.

Dos
-Saben que no pueden oponerse a nosotros -se jact Conaire-. Los hemos echado. -Los nobles se sentan inclinados a darle la razn; la mayora de los seores irlandeses contemplaban la partida de los brbaros bajo una luz favorable. Arturo no se senta tan seguro. -El Jabal Negro no ha abandonado la lucha -dijo el Supremo Monarca a los reunidos-. Simplemente se ha marchado en busca de botines ms fciles de obtener en otra parte. -Qu nos importa eso? --replic Brastias-. Ha abandonado Ierne, y eso es todo lo que importa. -Lo es? Arturo se enfrent con el sedicioso noble-. Amlcar ya se fue en otra ocasin... para aparecer de nuevo en otro punto de la costa. -Reuni a los nobles irlandeses y prosigui-: Vosotros sois quienes mejor conocis vuestra isla; por lo tanto, debis recorrer las costas para averiguar adnde ha ido el Jabal Negro. - 170 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Se tardar tiempo -advirti Conaire-. Existen ms repliegues en la costa que estrellas en el cielo. -En ese caso debis partir a toda prisa -orden Arturo. Tras una corta discusin se decidi que cada monarca, encabezando un grupo de reconocimiento formado por seis hombres, registrara diferentes partes de la isla y, de este modo, se dara la vuelta a toda la isla. Hecho esto, se daran prisa en regresar con sus informes. Entretanto, los barcos de Arturo iniciaran una amplia bsqueda; algunos navegaran al norte, lo rodearan y luego descenderan hacia el sur, a travs del estrecho; otros navegaran hacia el sur por la costa oeste, doblaran el extremo sur en direccin este y subiran. -Resulta un plan muy poco distinguido -coment Arturo cuando la primera patrulla abandon el campamento. Se detuvo, ceudo, a observar la partida de los jinetes-. Dios sabe que no se me ocurre otro modo. -No hay otro modo -respondi Bedwyr-. Has tomado la decisin ms prudente, y no se puede hacer nada ms que hasta que las patrullas regresen. Qutatelo de la cabeza. Oso. Pero Arturo no poda hacerlo. Transcurrieron los das... y cmo se arrastran con desesperante lentitud para aquellos que aguardan! Pasados seis das, Arturo coloc centinelas en las zonas altas para que vigilaran las rutas del este, oeste, norte y sur, y les encarg que avisaran en cuanto vieran volver a alguien. Mientras el resto del campamento se acomodaba de nuevo para esperar, el Supremo Monarca se dedic a pasear por todo el permetro como un oso inquieto; coma poco y dorma menos, y se volva ms irritable con cada da que pasaba. Gwenhwyvar y Bedwyr intentaron apaciguarlo y, cuando sus intentonas fallaron, vinieron a m en busca de solucin. -Sin duda esa ansiedad no es buena para l -dijo la reina-. Myrddin, debis hacer algo. -Qu suponis que puedo hacer que no podis vos? -Hablad con l -sugiri Bedwyr-. Siempre os escucha. -Y qu queris que le diga? -contest-. Debo decir: no te preocupes, Arturo, todo ir bien? Tiene razn en preocuparse. Amlcar nos ha colocado en una situacin apurada y Arturo lo sabe. Piensa, Bedwyr: no podemos movernos de aqu hasta que sepamos adnde ha ido el Jabal. Entretanto, los brbaros son libres de atacar donde les plazca. --Lo s -repuso Bedwyr con frialdad-. Slo quera indicar que a Arturo no le hace ningn bien inquietarse as. -Es el rey! Acaso no debera inquietarse por sus cosas? -repliqu. -Bardos! -exclam Bedwyr poniendo los ojos en blanco. -De nada sirve que peleemos entre nosotros -intervino Gwenhwyvar-. Si no podemos tranquilizar a Arturo, al menos no aumentemos sus preocupaciones. - 171 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La tarde del noveno da, dos jinetes bajo las rdenes de Fergus regresaron para informar que la costa noroeste, desde Malain Bhig a Beann Ceann, haba sido registrada. -No se han avistado naves enemigas por ninguna parte -comunic el explorador-. Lord Fergus sigue con la bsqueda hacia el norte hasta Dun Sgeir. Cuatro das despus, regresaron exploradores procedentes de la costa este. -Hemos descendido en direccin sur hasta Loch Laern -dijeron-, y no hemos visto otra cosa que vuestros propios barcos cruzando el estrecho, seor. El piloto dijo que ellos tampoco haban visto ninguna seal de los vndalos. Otros siete das trajeron ms noticias: no se haban avistado naves enemigas en la costa oeste desde Dun Iolar a la baha de Gaillimh. Tras esto los informes llegaron con mayor rapidez -uno o dos por da -y todos con la misma noticia: no haba barcos enemigos; a los vndalos no se los vea por ninguna parte. Si alguien pens que esta informacin alegrara a Arturo, se equivocaba. A pesar de los nimos de sus nobles, reciba estos informes con el mayor temor: como si cada observacin negativa confirmara una terrible sospecha. La nica variacin en el esquema lleg con el ltimo de los grupos, conducido por Laigin, cuyos exploradores haban registrado las remotas y escasamente pobladas pennsulas de la costa sur. -Haba barcos, creo; pero no los vimos -dijo Laigin-. Las gentes de Ban Traigh dicen que haba muchos barcos all, aunque los invasores no atacaron. -Cundo? -pregunt Arturo. -Eso es lo extrao -respondi el noble irlands- Parece que estuvieron all mientras el Jabal Negro luchaba aqu. -Eso no puede ser -objet uno de los ingleses; creo que fue Brastias-. Se equivocan. Debe de haber sido antes de la batalla... -O despus, ms probablemente -sugiri Owain. -Qu puede importar ahora? -intervino Urien-. Se han ido, y eso es lo que importa. Arturo dirigi una furiosa mirada al hombre, pero no quiso responder a tal estupidez. Se envolvi en su sofocante silencio y se alej. No conseguimos que volviera a hablar hasta dos das ms tarde, cuando sus propios barcos regresaron. Barnthus, como jefe a cargo de la tarea, se present ante el rey con el ltimo informe. -Hemos rodeado toda la isla, y no hemos visto ni cascos ni velas en ningn escondrijo del norte, sur, este u oeste. Las naves negras se han ido de estas aguas. -Dilo en voz alta! -chill Conaire, abrindose paso al frente-. El enemigo ha sido vencido! Qu ms pruebas se necesitan? Hemos ganado!

- 172 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Fergus, ansioso por ofrecer su agradecimiento, hizo suyo el grito. -Salve, Arturo! Ierne es libre! El brbaro ha sido derrotado!

PENDRAGON PENDRAGON IV

Al or esto, todo el campamento estall en atronadores vtores. La celebracin, tanto tiempo denegada, empez en ese mismo instante; los monarcas irlandeses solicitaron de sus bardos que compusieron cantos de victoria, y la cerveza volvi a correr. Se avivaron las hogueras y se sacrificaron rpidamente varias cabezas de ganado para cocinarlas en asadores sobre las llamas. La larga y ansiosa espera haba finalizado: Ierne era libre; la victoria, completa. Tras das de inactividad, seores y guerreros no dejaron escapar la oportunidad de dar rienda suelta a su ansiedad mediante el jolgorio. Era como si todo el campamento hubiera estado conteniendo la respiracin hasta ahora, y descubriera, con gran alivio, que poda volver a respirar. Mientras la carne se asaba y la cerveza corra del odre a la jarra y de la jarra a la copa, los bardos empezaron a recitar sus canciones, ensalzando las virtudes del ejrcito all reunido y de sus campeones. A la conclusin de cada poesa, los guerreros aplaudan con ruidosas aclamaciones. Los mejores esfuerzos reciban tambin su recompensa material -los nobles patronos concedan a sus Seores de los Cnticos lujosos adornos de plata y oro- que inspiraba a su vez an ms exaltadas composiciones de alabanzas y juegos de palabras. Pero Arturo se mantena al margen y contemplaba el jolgorio con frialdad. Gwenhwyvar, que haba sobrellevado su preocupacin con gran entereza durante tantos das, no pudo menos que echarle en cara su melancola. -Ese entrecejo fruncido podra agriar la miel -le dijo-. Ierne se ha sacudido de encima al invasor. Es la mejor noticia que podamos recibir. Se volvi ceudo para contemplar a su esposa. -sa -replic con sequedad- es la peor noticia de todas. Lo que yo ms tema ha ocurrido. -Extendi una mano en direccin a los bullangueros guerreros-. La salvacin de Eiru es la ruina de Ynys Prydein! Dicho esto se precipit al centro de la reunin y, arrebatando a Rhys el cuerno de caza, se lo llev a los labios y lanz un sonoro toque. Esperando un discurso de alabanza y la entrega de regalos, los reunidos pidieron silencio y se aproximaron para escuchar lo que tena que decir el Supremo Monarca. Cuando estuvo seguro de que todos podan orlo, Arturo dijo: -Se ha obtenido la victoria para Ierne, pero debis continuar vuestra celebracin solos. He de regresar a Inglaterra de inmediato. -Acto seguido Arturo orden a sus hombres que empezaran a preparar la partida. -No, Arturo. No! -exclam Fergus-. Habis padecido mucho por nosotros; por lo tanto debis quedaros, descansar y dejar que os festejemos durante tres das. No es ms que una pequeez a la vista de lo que habis pasado por nosotros. -Os doy las gracias, y mis nobles tambin -respondi Arturo-. Puede que volvamos a encontrarnos, si el Seor as lo quiere, para reanudar nuestro banquete en mejores momentos. Me temo que ya he esperado demasiado.

- 173 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Un da ms al menos -insisti Fergus-. Debis permitir que os rindamos el homenaje apropiado a la victoria que habis obtenido para nosotros. Pues juro por mi cabeza y mi mano que sin vos no habra aqu hombres libres en este da. Conaire, apostado no muy lejos, oy esto e hizo una mueca de desagrado. -Lord Arturo ha hablado, Fergus. No es correcto que mantengamos a gente tan eminente alejada de sus importantes asuntos. Algunos de los ingleses que se encontraban ms cerca escucharon el comentario y se sintieron ofendidos. Urien se incorpor de un salto, con los puos apretados. -Inmundicia irlandesa! -gru en voz baja. Gerontius dio un paso al frente, pero Brastias estir el brazo para detenerlo. -Calma, hermano. Owain, que era quien estaba ms cerca de Arturo, se puso en pie. -Lord Arturo -dijo en voz alta-, hemos esperado hasta ahora; un da ms ya no importa. Tanto en lo referente a banquetes como a combates, me gustara que estos reyes irlandeses se dieran cuenta de que Inglaterra es la mejor -finaliz, dirigiendo a Conaire una mirada desafiante. Los otros ingleses asintieron rpidamente a la sugerencia de su compaero, repudiando la descortesa de Conaire. Pero Arturo no se dej influir. -No hay que perder ni un momento ms -declar-. Reunid a vuestros hombres, Owain, t y los otros nobles, y dirigos a los barcos. Zarpamos para Ynys Prydein inmediatamente. La decisin del Supremo Monarca enoj a los guerreros y a la mayora de los nobles; nicamente aquellos que conocan mejor a Arturo aceptaron la orden, a pesar de no comprenderla. Tan slo Cai, Bedwyr, Cador y yo mismo pensamos que haba actuado con sensatez; los restantes consideraron su comportamiento precipitado, grosero y desconsiderado. No obstante, las naves no tardaron en quedar totalmente cargadas y se reanud una vez ms el arduo proceso de trasladar al ejrcito ingls. Tal y como sucediera en la anterior travesa, el viento se neg a prestarnos ninguna ayuda; suplimos su falta a base de remar, lo que casi todos los guerreros consideraron como un tedioso castigo. En los ratos de descanso de sus tareas, los cymbrogi dormitaban o conversaban para pasar lo mejor posible el largo da de verano. Mientras el sol surcaba lentamente el despejado cielo, yo permaneca en pie junto a la proa, escuchando las conversaciones de mi alrededor y el pausado y rtmico chapoteo de los remos, contemplando la danza de la calima sobre la plana lnea del horizonte. Senta el calor del sol en la cabeza, golpendome con peculiar intensidad, y empec a preguntarme cunto tiempo haca que no llova. Cunto tiempo haca desde la ltima vez que haba visto un cielo plomizo cargado de nubes y sentido la fra brisa del norte en el rostro? Absorto en mis pensamientos o una voz que me deca: No tenemos eleccin. Qumalo. Qumalo por completo.

- 174 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La extraa intrusin me sobresalt. Gir para ver quin haba hablado, pero todo estaba igual que antes: hombres en diferentes posiciones de reposo, sin nadie que me prestara demasiada atencin. Tard unos instantes en comprender que no haba percibido la voz en realidad; no con el odo al menos. La voz me haba llegado de la forma en que a veces me llegan las voces. Me esforc por or ms, pero ya haba desaparecido. -No tenemos eleccin -susurr para m, repitiendo lo que haba odo-. Qumalo. Qu significaba? Sigui otro da largo y caluroso, y luego otro; vislumbramos la accidentada costa de Inglaterra en el crepsculo, pero ya era noche cerrada cuando penetramos en Mor Hafren, y tenamos la marea en contra. En lugar de desembarcar en plena noche en una costa rocosa, nuestra pequea flota lanz el ancla y esper el cambio de la marea antes de ascender por el canal del estuario hasta el desembarcadero conocido como Caer Legionis. No pudimos seguir adelante hasta el amanecer. Como la nuestra era la nave que iba a la cabeza, fuimos los primeros en percibir el humo en el aire matinal, y los primeros en avistar la negra y desagradable neblina que embadurnaba el cielo por el este. Ay de m! Fuimos los primeros en contemplar aquella visin que la larga experiencia de nuestra raza ms nos ha hecho temer: la negra masa formada por una concentracin de cascos de naves enemigas. Las odiosas quillas haban sido encalladas en la playa, y las naves -docenas de ellas, de todos los tamaos y formas, suficientes para servir a un emperador!- cientos de naves, atadas barandilla con barandilla e incendiadas. Las velas y cascos deban llevar das ardiendo; incluso ahora el humo se elevaba hacia el cielo desde los humeantes mstiles y quillas. Eran tantos! Docenas y docenas de barcos enemigos, muchos ms de los que habamos visto en Ierna, y todos ellos quemados en la orilla. Contemplamos el horrible espectculo con sorpresa y desaliento, y lamentamos en nuestros huesos su significado. El Jabal Negro andaba suelto por la Isla de los Poderosos. Y, bendito Jess, tened misericordia, pensaba quedarse.

Tres
Posedo de una fra clera, Arturo orden a Barinthus que atracara algo mas arriba del estuario, y envi a Bedwyr, Llenlleawg y a los Cymbrogi a explorar el camino. Permaneci con el agua hasta las rodillas dando rdenes a sus jefes guerreros a medida que desembarcaban, y las primeras divisiones estuvieron armadas, a caballo y en marcha antes de que las ltimas naves hubieran tocado la orilla. Los vndalos haban dejado un amplio rastro en el suelo del valle; hierba aplastada sobre el reseco suelo por miles y miles de pies.

- 175 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El sendero conduca directamente a Caer Legionis, pero la ciudad en s, tal cual era, haba sido abandonada en tiempos de Macsen Wledig al marcharse las legiones; la gente haba regresado a las colinas circundantes y construido una pequea fortaleza en una colina, recuperando as una forma ms antigua y segura de vivir. Rodeamos la desierta ciudad y continuamos hasta la fortaleza de Arturo en Caer Melyn. Mientras nos acercbamos, nos encontramos con Bedwyr y dos exploradores que regresaban. -Han saqueado nuestra fortaleza -inform-, e intentado incendiarla. Pero el fuego no ha prendido. La puerta est reventada. -Y los de dentro? -pregunt Arturo. -Muertos. Muertos... todos ellos. Al ver que Arturo no responda, Bedwyr continu: -Cogieron lo que pudieron transportar y se marcharon. Envo a Llenlleawg y a los otros por delante para averiguar adnde han ido? Arturo sigui sin responder. Pareca mirar a travs de Bedwyr a las colinas situadas detrs. -Arts... -dijo Gwenhwyvar, que cada vez reconoca y comprenda mejor los estados de nimo de su esposo-, en qu piensas? Sin decir una palabra, el Supremo Monarca alz las riendas y continu hasta el caer. Si el Jabal Negro hubiera querido devastar la fortaleza, ni un solo madero habra quedado en pie. Tal y como estaba, no obstante, aparte de la puerta rota, la fortaleza apareca intacta: en silencio, pero sin daos. No fue hasta que entramos en el patio que vimos las paredes ennegrecidas y percibimos el hedor de la muerte. Un grupo de cymbrogi se ocupaba ya de la triste tarea de sacar a los muertos y realizaba los preparativos necesarios para enterrarlos en la ladera de la colina al pie de la empalizada de madera. Nos unimos a tan desoladora tarea, para luego reunirnos en la ladera al anochecer y elevar nuestras oraciones por los hermanos cados mientras los confibamos a sus sepulturas. Hasta que la verde hierba hubo cubierto el ltimo cadver, Arturo no entr en la sala. -Fueron descuidados-observ Cai-. Tenan prisa. -Cmo lo sabes? -inquiri Urien. Desde los ltimos das pasados en Ierne, no haba hecho ms que seguir a Arturo, en un intento por congraciarse con el grupo ms cercano al Supremo Monarca. Si es que alguien se daba cuenta de su presencia, nadie lo demostraba. -Si Twrch Trwyth hubiera deseado su destruccin -respondi Cai secamente-, el caer estara convertido en cenizas, y stas desperdigadas a los cuatro vientos. Desconcertado por su fracaso para distingir lo evidente, Urien se retir y no volvi a hablar. -Es una suerte que tengamos an con nosotros al ejrcito -dijo Bedwyr-. Esa enorme hueste a pie... - 176 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Nuestros caballos pueden alcanzarla con facilidad -intervino Cai, terminando la frase-. No pueden haber llegado muy lejos. -Pero nuestro ejrcito es ms pequeo ahora de lo que era en Ierne -indic Cador-. Sin el apoyo de los nobles irlandeses, me temo que nos ir peor que all. -Gwalchavad ya debe de haber llegado hasta los seores del norte con nuestra llamada -le record Bedwyr-. Idris, Cunomor y Cadwayo no tardarn en llegar. Cador asinti pero el gesto hosco no abandon su cara. -Necesitamos ms -dijo, al cabo de un rato- Incluso con los ejrcitos del norte todava hay diez o veinte vndalos por cada guerrero ingls. -Bors y Ector llegarn en cualquier momento -aadi Cai-. Entre los dos traern ms de seiscientos hombres. Sigui un clculo de hombres; se hicieron recuentos y estimaciones de los ejrcitos. Como mximo podamos contar con cuatro mil, quiz ms... aunque lo ms probable es que fueran muchos menos. De todos modos, la falta de potencia combativa no era la preocupacin principal. Los hombres han de comer si tienen que luchar, y la conversacin pronto se desvi hacia el persistente problema de las provisiones. Los guerreros precisan de un suministro constante e ininterrumpido de comida y armas, y nosotros carecamos de armas o comida suficientes para sostener una campaa larga. -Tendremos que recorrer los poblados en busca de suministros -hizo notar Cador, sombro-, y eso apartar hombres del combate. -Si no los enviamos -respondi Gwenhwyvar-, nos costar la vida de muchos ms. No hay otra salida. -Existe otra salida -dijo Arturo con calma, dejando or por fin su voz-. Utilizaremos el tesoro de Inglaterra para comprar grano y reses en Londinium. -Se volvi hacia Cador y le indic-: Te encomiendo a ti esta tarea. Coge todo lo que obtuvimos en las guerras contra los saecsen y utilzalo en los mercados. Bedwyr sacudi la cabeza perplejo. -Oso, por el amor de Dios, nos han saqueado! Amlcar lo tiene todo! -Todo? -inquiri Arturo; este problema no se le haba ocurrido. -No todo, supongo -concedi Bedwyr-. Nos queda lo que haba escondido bajo el hogar, y lo poco que llevamos con nosotros a Ierne. -Es suficiente? Ese poco es suficiente? -Puede -contest Bedwyr dudoso.

- 177 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Arts -intervino Gwenhwyvar-, lo que nos falte lo pueden suplir las iglesias. Ellas tiene oro y plata en cantidad. Acude a ellas. Que nos ayuden tal y como nosotros las hemos ayudado. -Ve con tiento -advert-. Separar a los hombres santos de sus riquezas terrenales tiene sus consecuencias. -Escucha a tu reina -inst Bedwyr-. De qu les servir su oro y su plata cuando lleguen los brbaros y se lo lleven? Perdern tesoros y vidas. Pero, si nos entregan el oro a nosotros, al menos puede que salven sus vidas. -Que as sea -dijo Arturo, que ya haba odo suficiente. A Cador indic-: Detnte en las iglesias que encuentres en el camino y consigue lo que puedas. Diles que Arturo lo necesita. Cuando llegues a Londinium asegrate de hacer buenos tratos... Nuestras vidas dependen de ti. Cador acept de mala gana. -Como quieras, mi seor -respondi-. Partir maana al alba. -Me voy a mi habitacin... o a lo que queda de ella -anunci Arturo, ponindose en pie-. Cuando los jefes hayan acomodado a sus hombres que se renan conmigo aqu para celebrar un consejo. As pues, mientras un miserable pedacito de luna se alzaba para iluminar el destrozado caer, los seores de Inglaterra se sentaban para planear la defensa de la isla. Tras haber visto la forma de combatir de los vndalos, los ingleses estaban todos a favor de un enfrentamiento directo. -Yo digo que los pasemos a punta de espada -arguy Ogryvan-. Tiemblan de miedo cada vez que ven nuestros caballos. Podemos alcanzarlos y pisotearlos. -Tiene razn. Un ataque audaz los enviar de vuelta a sus naves, a toda velocidad -aadi Brastias-. Son unos cobardes y acabaremos con ellos en un momento. -Cuanto antes les presentemos batalla -opin Meurig-, antes nos desharemos de ellos. Debemos ponernos en marcha enseguida. -Y entonces no necesitaremos todas las provisiones que consideras necesario que compremos intervino Ulfias esperanzado-. Podemos zanjar la cuestin antes de la cosecha. El Supremo Monarca borr en un momento tales ideas de sus mentes. Se puso en pie, con los puos apretados, y les grit: -Es que la visin de las naves quemadas no significa nada para vosotros? -Los nobles intercambiaron cautas miradas. Al ver que ninguno se atreva a responder, Arturo prosigui-: Escuchadme ahora: no ser tal y como sucedi en Ierne. El Jabal ha cambiado. Sabe muy bien lo que le espera aqu, y sin embargo ha venido. Os aseguro que Amlcar se ha convertido en un nuevo y ms peligroso enemigo. -Cmo es eso, seor? -replic Brastias-. Lo pisotea todo, lo quema todo y luego huye. Es el mismo enemigo temerario. Puede que vos confundis la despreocupacin con la astucia, pero yo la reconozco muy bien cuando la veo. - 178 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Gerontius hizo intencin de seguir con la discusin, pero Arturo lo acall con un tajante gesto de la mano. -Es que estoy rodeado de imbciles? -pregunt con voz colrica-. Tribus y familias! -chill-. Las naves quemadas tras ellos. Pensad! -Pase la enfurecida mirada por toda la extensin de la mesa, cada vez ms enojado. Cuando volvi a hablar su voz era un tenso susurro-. El Jabal Negro ya no se contentar con el simple saqueo. Piensa quedarse. Antes de que los nobles pudieran formular una respuesta, Arturo continu: -Todo el reino est sin proteccin, y Twrch Trwyth lo sabe. Corre delante de nosotros, arrasando el pas a su paso. -Las palabras del Supremo Monarca empezaban a calar por fin; los nobles mantenan las bocas bien cerradas y escuchaban con atencin-. Slo ahora empieza el enemigo a mostrarse tal y como es, y es un aspecto que me asusta en gran manera. Una vez conseguido lo que quera, Arturo concluy su discurso con una sencilla orden. -Regresad con vuestros hombres. Decidles que saldremos en persecucin del enemigo, y que saldremos al amanecer. Mientras los jefes guerreros se preparaban para la partida, me sent a solas en la vaca sala y medit sobre el significado del cambio en las intenciones del Jabal Negro. Arturo haba descifrado correctamente la situacin: enfurecido, o al menos frustrado, por la oposicin de Arturo a su proyectado saqueo de Irlanda, el Jabal Negro se haba dirigido hacia botines ms fciles, y qu mejor lugar que una Inglaterra indefensa? Con los ejrcitos de Ynys Prydein en Ierne, el caudillo vndalo poda saquear aqu a sus anchas, acumulando enormes riquezas antes de que lo atraparan. Arturo haba comprendido perfectamente la situacin, desde luego. Pero, no obstante, un mal presentimiento me corroa. Amlcar saba -y lo saba sin la menor duda- que los nobles de Inglaterra no tardaran en llegar para poner fin a su pillaje. Habindose enfrentado ya a Arturo y padecido la derrota en cada ocasin, por qu arriesgarse a un nuevo enfrentamiento con el Oso de Inglaterra? Ms importante an: si pensaba quedarse, por qu escoger Inglaterra? No tema a Arturo? Crea el Jabal Negro que no se le dara caza y muerte? Algo haba empujado a Amlcar a esta situacin extrema. Desesperacin? Venganza? Algo de ambas cosas quiz, pero a m tambin me pareca ver una parte de astuto desafo. Cmo haba que considerar aquello? Me fui a dormir con la mente inquieta y Rhys me despert al poco rato. Rechazando el desayuno, sal a pasear por las murallas de Caer Melyn hasta que llegara la hora de partir. Contempl cmo el cielo se iluminaba por el este. All en el sur, unas nubes bajas se deslizaban a lo largo de la costa, pero se desvanecieron mientras las miraba y con ellas se desvaneci tambin cualquier posibilidad de lluvia. El da que nos aguardaba sera igual a los anteriores: abrasador.

- 179 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Volv la mirada hacia las colinas. La hierba empezaba a marchitarse y secarse; los senderos se convertan en caminos de polvo; si no llova pronto, los arroyos empezaran tambin a secarse. La sequa no es desconocida en Inglaterra, el Seor bien lo sabe, pero se da raras veces y es siempre seal de malos tiempos. Mientras permaneca all inmvil contemplando la tierra cada vez ms reseca, rememor de nuevo estas palabras: Qumalo... No tenemos eleccin. No tenemos eleccin -haba dicho la voz-. Qumalo. Qumalo por completo. Eran palabras de desesperacin, no de clera. Indicaban resignacin y derrota, una situacin de desesperacin extrema. Qumalo. Qu calamidad, me pregunt, se solucionaba quemando algo? Q emergencia precisaba del fuego? No tenemos eleccin... Qumalo por completo. Baj la mirada hacia el caer, donde todo eran idas y venidas de hombres que se preparaban para el combate. Sin embargo, mientras miraba, la escena cambi ante mis ojos: los hombres ya no eran guerreros, y el alboroto era de una clase muy distinta. O llantos y gritos. Hombres con antorchas corran por entre las viviendas, haciendo pequeos altos para encender los techos de paja antes de seguir adelante. El humo inundaba el patio. Y all, en el centro del patio, haba cadveres amontonados como los troncos de una pira. Un hombre con una antorcha se acerc al espantoso montn y aproxim las llamas a la lea situada en la base. Mientras las llamas se abran paso por entre los cuerpos, una mujer se precipit hacia al frente como si fuera a arrojarse a la pira. El hombre con la antorcha la sujet del brazo y la ech hacia atrs; luego arroj la tea a la pila. Acompaando a la mujer, volvi la cabeza, grit algo por encima del hombro a otros que contemplaban el fuego, y abandon el caer, dejando los muertos y la vaca fortaleza entregados a las llamas. El humo me ceg y o a alguien que pronunciaba mi nombre. Cuando volv a mirar, vi a Rhys que corra hacia su caballo situado junto a la puerta. Cai y Bedwyr estaban ya sobre la silla, y la Escuadrilla de Dragones aguardaba junto a sus monturas. Temblando por la fuerza de la visin, arroj lejos de m la inquietante imagen y me encamin hacia mi caballo. A los pies del caer, la orden para la inminente partida se gritaba de campamento en campamento. En un instante todos saldramos de Caer Melyn, algunos de exploracin y en busca de provisiones, la mayora a enfrentarse al invasor. Muchos de los que ahora parpadeaban bajo la luz del nuevo da no regresaran. Luz Omnipotente, cabalgamos hoy por senderos desconocidos. S una llama resplandeciente ante nosotros. S la estrella que nos gue desde lo alto. S la hoguera gua tras de nosotros. Cada uno de nosotros est perdido si no iluminas nuestro camino. Alzando las manos en una bendicin brdica, dije: Poder del cuervo, acompanos, poder del guila, s nuestro. Poder de los ejrcitos celestiales! Poder de la tormenta, acompanos, poder de la tempestad, s nuestro. Poder de la clera sagrada del Seor! Poder del sol, acompanos, poder de la luna, s nuestro. - 180 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Poder de la luz eterna! Poder de la tierra, acompanos, poder del mar, s nuestro. Poder de los reinos celestiales! Que todo el poder de los reinos celestiales nos bendiga, nos guarde y nos defienda. Y que una luz propicia brille ante nosotros, y nos conduzca por los senderos que debamos seguir. Satisfecho con esta bendicin, corr a mi puesto, tom las riendas y salt sobre la silla. Al igual que innumerables invasores antes que ellos, los vndalos siguieron el valle de Hafren en su camino hacia el centr del pas. Existan pocos ncleos habitados situados directamente en el sendero que segua el Jabal Negro -las inundaciones de primavera obligaban a la mayora de las gentes del valle a habitar en terrenos ms altos- hasta que llegara a las extensas regiones centrales, donde el valle daba paso a prados y campos alrededor de Caer Gloiu, la antigua ciudad romana de Glevum. Si Amlcar haba llegado ya hasta all, todo el delicado centro de Lloegres estara a su alcance. Las huestes brbaras se desparramaran por las frtiles praderas bajas, y ya no habra forma de contenerlas. As que cabalgamos con gran premura, detenindonos tan slo para dar de beber a los caballos, avanzando a toda prisa en medio del intenso calor. La larga espera en Ierne haba dado a Amlcar una buena delantera, y Arturo estaba decidido a localizar y enfrentarse al enemigo sin demora. El final del da nos encontr valle abajo, pero, aparte de la tierra pisoteada, no habamos visto ninguna seal de los brbaros. -Se mueven ms deprisa de lo que imaginaba -coment Arturo-. El miedo los empuja a avanzar a gran velocidad, pero los atraparemos maana. No los atrapamos al da siguiente, no obstante. No fue hasta que el sol hubo descendido tras las colinas dos das despus que por fin avistamos al enemigo. Aunque habamos estado espiando las nubes de polvo que levantaban antes de tropezarnos con ellos, esa primera visin nos dej de todos modos boquiabiertos: una inmensa multitud en movimiento ascenda como una violenta inundacin por el ancho valle de Hafren. No se trataba de una nueva camada de chacales marinos en busca de un botn fcil; eran tribus enteras en movimiento, un pueblo en busca de un lugar en el que instalarse, toda una nacin a la bsqueda de un hogar. Nada ms vislumbrar a las huestes vndalas, desparramadas como una enorme mancha negra sobre el terreno, Arturo orden a las columnas que se detuvieran. Luego, acompaado por sus caudillos, cabalg hasta la cima de la colina ms prxima para analizar la situacin. -Que Dios nos ayude -murmur Bedwyr mientras se esforzaba por asimilar la inmensidad de la multitud que se extenda ante nosotros-. No imagin que pudieran ser tantos. -Vimos las naves -dijo Cai-, pero esto..., esto... -No encontr palabras. Arturo estudi la muchedumbre con los ojos entrecerrados. - 181 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Un ataque ahora slo conseguira empujarlos an ms tierra adentro -decidi por fin-. Debemos atacar desde el otro lado. En cuanto regres junto a las columnas que aguardaban, Arturo llam a los jefes y les comunic su decisin. Despus de haber estado persiguiendo al enemigo durante casi tres das enteros, los nobles estaban ansiosos por entrar en combate, y no les hizo ninguna gracia que se les negara la esperada batalla. -Rodearlos? -exclam Gerontius-. Pero si nos esperan justo all delante! No estn en condiciones de luchar. No tenemos ms que atacar y estn vencidos. -Esta opinin obtuvo el favor de los otros, que aadieron su respaldo. -Si fuera algo tan seguro -respondi Arturo en tono fatigado-, habra dado la orden antes de que se os ocurriera protestar. Pero la victoria no est ni mucho menos asegurada, y antes prefiero obligar a Twrch Trwyth a retroceder por donde ha venido que ofrecerle la oportunidad de aventurarse ms tierra adentro. -Es eso prudencia? -quiso saber Brastias, sin apenas ocultar el sarcasmo de su voz-. O un autntico desatino? Si recurrimos a las espadas, sin perdonar nada en nuestro ataque, no tengo ninguna duda de que todo esto habr terminado antes del anochecer. Arturo volvi el rostro despacio hacia el antiptico noble. -Ojal pudiera convencerme de ello con tanta facilidad -contest-. Pero, por el bien de todos los que empuarn la espada a mi lado, tengo que admitir mis dudas. Y, puesto que soy el Supremo Monarca, la cuestin est zanjada. -Se volvi sobre la silla-. Los rodearemos. -Y perderemos al menos otro da! -protest Brastias. Al parecer, l y Gerontius haban decidido poner en duda cada decisin de Arturo. En esto haba que tenerles lstma, pues no existe cura ni consuelo para esta clase de ceguera, y los hombres que sucumben a ella a menudo descubren que es fatal. Circundar al enemigo signific todo un da de abrirnos paso por entre las arboladas colinas en direccin al norte del valle de Hafren; una tarea muy ardua la de mover tantos hombres con rapidez y silencio. Las primeras estrellas brillaban ya en el firmamento cuando por fin volvimos a bajar al valle, a no demasiada distancia del enemigo que avanzaba bastante ms despacio. Tras apostar centinelas en las cimas de las colinas a ambos lados, acampamos junto al ro y volvimos a montar en nuestros caballos antes del amanecer para ocupar nuestras posiciones de ataque. Estbamos reunidos en un recodo del valle, listos y aguardando, cuando la horda vndala apareci. Llegaron como una enorme riada negra, como una marejada abrindose paso al interior del valle, detenindose para luego hincharse y derramarse... inundndolo todo. Aguardamos con los odos bien atentos; el sonido de su avance retumbaba como un trueno sordo sobre la tierra, y el polvo que levantaban sus pies ensombreca el aire como si se tratara de humo.

- 182 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Cuando estuvieron ms cerca, pudimos percibir sonidos ms distintivos: los gritos y a veces risas de nios, el ladrar de perros, el mugir de reses y balar de ovejas, el agudo chillido de los cerdos. Arturo volvi el rostro hacia m, los azules ojos ensombrecidos por la preocupacin y la falta de sueo. Avanzan con mujeres y nios en primera lnea. Rpidamente, hizo venir a todos sus jefes. -Infantes en el campo de batalla! -protest Cai- Qu clase de caudillo obligara a su pueblo a hacer eso? -Amlcar debe saber que no mataramos mujeres y nios -indic Bedwyr-. Los utiliza como escudo. -No me importa -dijo Brastias con aspereza-. Si son lo bastante estpidos para vagabundear por el campo de batalla, merecen lo que les suceda. -Algunos se mostraron de acuerdo con l. -Pero las mujeres y los nios... -se indign Gwenhwyvar-. Ellos no tienen nada que ver con esto. -Mir a su esposo-. Qu hars, Arts? Este lo medit durante un buen rato. -No podemos ceder ante Amlcar. El ataque se iniciar tal y como habamos planeado, pero que cada uno advierta a nuestros hombres que seres inocentes avanzan delante de la hueste enemiga, y que no hay que matarlos si se puede evitar. -Aun as, muchos morirn -insisti Gwenhwyvar. -Eso es posible -concedi Arturo-, pero no veo otro modo de hacerlo. -No obstante, poco dispuesto a dar la orden, pregunt-: Alguien sugiere un plan mejor? -El monarca contempl a sus caudillos de uno en uno, pero todos permanecieron callados-. Que as sea. Regresad a vuestros puestos y preparad a los hombres. Dar la seal. Se transmitieron rpidamente las rdenes del Supremo Monarca entre las filas: el ejrcito avanz hasta sus posiciones y se prepar para la carga. La avanzadilla enemiga se dio cuenta de nuestra presencia al resonar un agudo y sonoro toque de cuerno y, de improviso, toda la primera fila de la negra oleada se inmoviliz. La repentina parada actu como un muro de contencin en la masa que avanzaba, que se fue deteniendo paulatinamente. -Que el Seor nos perdone nuestros pecados en este da -dijo Arturo sombro. Y, sin aadir nada ms, alz la mano en direccin a Rhys, quien se llev el cuerno de guerra a los labios y dio la seal de ataque.

Cuatro

- 183 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo quera detener el avance del enemigo, algo que nuestro ataque consigui de modo admirable. Bast una mirada a los veloces cascos y a las lanzas apuntando hacia ellos que se les venan encima para que los vndalos huyeran. Apretujada entre las escarpadas paredes del valle, la hueste invasora se repleg sobre s misma para protegerse del impacto. La masa se estremeci, se encresp y volvi a ponerse en movimiento en sentido contrario, con lo que inmoviliz por completo a los guerreros que iban en la retaguardia impidindoles el combate. Ni siquiera desenvainamos las espadas. Habiendo conseguido con tanta facilidad sus propsitos, Arturo orden a Rhys que diera la seal a los nobles para que interrumpieran el ataque. Esto provoc furiosas quejas por parte de los reyes ingleses. -Por qu nos has hecho regresar? -exigi Gerontius, saltando de la silla. Brastias y Ogryvan llegaron al galope hasta donde nos encontrbamos Arturo, Gwenhwyvar, Bedwyr y yo mismo-. Podramos haberlos derrotado de una vez por todas! -Mirad! -chill Brastias, gesticulando con violentos ademanes en direccin a la horda que se retiraba a toda velocidad-. An podemos atraparlos. No es demasiado tarde. Reanudad el ataque. Meurig se uni al grupo en aquel momento; Ulfias y Owain lo seguan a poca distancia. Llenlleawg y Cai permanecan sobre sus monturas, observando. -Qu ha sucedido? -quiso sabe Owain-. Por qu hemos interrumpido el ataque? -Ya puedes preguntarlo! -exclam Brastias-. Que Arturo lo explique si puede. No tiene sentido para m. Owain y Meurig se volvieron hacia Arturo. -Por hoy ha terminado el combate -dijo ste. -Es una locura-escupi Gerontius. -Locura? -lo desafi Bedwyr, encolerizado. -Hemos tenido la victoria en nuestras manos y la hemos dejado escapar -declar Gerontius con fiereza-. Por Dios que a eso lo llamo locura! -Eran mujeres y nios! -replic Bedwyr, el rostro rojo de rabia-. Qu gran victoria masacrar ovejas y nios de pecho. Muy bien, pisotea a los indefensos y considralo un victoria! -Ahhh! -rugi Gerontius con frustrada clera. Abri la boca para renovar su protesta, pero Cai lo contuvo. -Es suficiente, Gerontius. No digas ms -le aconsej-; de ese modo tendrs menos que lamentar.

- 184 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Brastias pos una mano en el brazo de su amigo e intent apartarlo de all, pero Gerontius se sacudi la mano con violencia y apunt con el dedo al rostro de Arturo. -Podramos haberlo solucionado hoy de no haber sido por tu condenada cautela. Empiezo a preguntarme si no ser ms bien cobarda. -Si aprecias tu lengua, vale ms que la mantengas quieta -advirti Bedwyr, dando un paso hacia l. Gerontius dirigi una mirada enfurecida a Bedwyr, luego a Arturo, y se alej a grandes zancadas. Brastias fue tras l, gritndole que regresara y diera a conocer sus objeciones ante todos. Aunque los dems no dijeron nada, me di cuenta de que tambin consideraban equivocada la decisin de Arturo. Haban dado por sentada una victoria fcil y vieron como se la arrebataban. Tras un incmodo silencio, se dispersaron lentamente, defraudados porque la primera batalla librada en tierra inglesa hubiera sido interrumpida sin al menos castigar al invasor por su audacia. -Fue lo correcto, Oso -manifest Bedwyr con la esperanza de ofrecer consuelo. En lugar de ello obtuvo el efecto contrario. -Poco me conoces, hermano, si imaginas que me preocupa lo que un estpido como Gerontius piense -respondi Arturo enojado-. O que sus palabras me harn cambiar de opinin. -Gir sobre los talones y orden a Llenlleawg que partiera al mando de la Escuadrilla de Dragones para asegurarse de que la retirada continuaba. Cuando se hubieron marchado, Gwenhwyvar y yo nos sentamos con Arturo. -Realmente creen que esta guerra se ganar en un da? O que una nica batalla la decidir? -pregunt, sacudiendo la cabeza-. Despus de haber luchado a mi lado tanto tiempo, cmo pueden hablar de cobarda? -No es nada -lo consol Gwenhwyvar-. Es menos que nada. No le prestes atencin, mi amor. -An no estn conmigo en esto -se quej Arturo-. No es suficiente que deba enfrentarme a Amlcar? Debo tambin cargar con esos nobles desleales? -Ha sido alguna vez de otro modo? -inquir yo. Arturo me dirigi una veloz mirada, y luego se permiti una lenta sonrisa. -No -admiti-. Lo cierto es que nada ha cambiado. Pero cre que el acceder al trono supremo me concedera una pizca de autoridad. -Slo les da motivos para temerte an ms -repuso Gwenhwyvar. -Por qu tendran que temerme? Invade Arturo sus tierras? Saquea Arturo sus arcas y convierte en viudas a sus mujeres? -Deja que vaya en busca de Fergus y Conaire -inst Gwenhwyvar-. Ellos demostrarn su lealtad y avergonzarn a los ingleses. - 185 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo declin con suavidad. -Vamos -dijo, ponindose en pie-, hemos de asegurarnos de que los vndalos no vencen su temor y dan la vuelta. Tras volver a montar, continuamos valle abajo, conduciendo a los ejrcitos de Inglaterra. La Escuadrilla de Dragones nos llevaba una buena delantera y, el polvo que se alzaba por los cascos de sus caballos se entremezclaba con el que levantaba el enemigo al huir. Vi el manto blanco que flotaba sobre el valle, y de improviso empez a darme vueltas la cabeza. Entr en una especie de duermevela. Me pareci como si me deslizara fuera de m mismo, como si mi espritu se echara a volar para flotar por encima de m. Escuch un ruido de movimientos y al mirar abajo me vi a m mismo cabalgando junto a Arturo; Gwenhwyvar y Cador iban a su derecha, y detrs de nosotros el ejrcito dividido en tres columnas: un ala romana, aunque ya no quedaba nadie vivo, excepto yo, que hubiera visto una alguna vez. Y record el da en que desde la fortaleza de mi abuelo Elphin contempl el valle para ver a Magnus Maximus, Dux Britanniarum, conduciendo la legin augusta hacia el sur. Yo no lo saba entonces, pero muy pronto aquel gran general conducira su ejrcito al otro lado del Mar Angosto hasta la Galia, para no regresar jams. Se lo recuerda ahora como Macsen Wledig, y se ha convertido en una figura fabulosa: un ilustre emperador de la antigua Britania. Pero era romano de pies a cabeza; y, aunque luch bien para salvaguardarnos de los brbaros, no era uno de los nuestros. Cunto tiempo hace de esto? Cuntos aos han pasado? Luz Omnipotente, cunto ms he de perdurar? Alc la cabeza y vol ms alto. Cuando volv a mirar, distingu la negra mancha sobre el terreno, el cncer que eran las huestes invasoras del Jabal Negro, derramndose por el valle. Eran tantos. Tantsimos! Era una migracin, toda una civilizacin en movimiento. Por encima de m distingu, ms all del plido cielo azul, brillantes haces de luz de las estrellas, fijos y paralizados en su vaco firmamento. Las estrellas brillaban, arrojando su luz sobre nosotros de da y de noche, sin verse afectadas ni influidas por las acciones de los hombres. Qu son los hombres despus de todo? Criaturas frgiles, frgiles como la hierba que crece verde un da y se seca al siguiente, que nos dejamos llevar all donde sople el viento. Que el Seor nos ayude! Somos una mezcla de luz de las estrellas y de polvo, y no sabemos quines somos. Estamos perdidos a menos que nos encontremos en ti, Luz Omnipotente. Al otro lado del violento oleaje distingu la Galia y Armrica, y ms all de ellas a la gran madre de las naciones, Roma, que una vez fue como un faro para todo el mundo. La luz ya se haba consumido en el este; las vidas tinieblas extendan ahora sus zarpas hacia la diminuta Inglaterra. Pero vi a Ynys Prydein, la Isla de los Poderosos, como una roca en medio del mar, enfrentada al tormentoso oleaje; una tierra afortunada que reluca como una hoguera de Beltane en el desierto de la noche, sola entre sus naciones hermanas pero manteniendo a raya las voraces tinieblas. Y esto en virtud del linaje que una el feroz coraje de los celtas con la fra - 186 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

imparcialidad de la disciplina romana, destilado todo ello en el corazn de un solo hombre: Arturo. Antes de Arturo estaba Aurelius; y antes de Aurelius, Merln; y antes de Merln, Taliesin. Cada da elevaba a su propio campen, y en todas y cada una de las pocas la Veloz Mano Firme se esforzaba por redimir su creacin. Od bien! No nos han abandonado, no combatimos nicamente con nuestras propias fuerzas. Invoca a tu Creador, hombre, afrrate a l, y l te sostendr. Hnralo, y l colocar espritus guardianes a tu alrededor. Aunque andes entre la inundacin y el fuego, no recibirs dao; tu Redentor te defender. Refulgentes ejrcitos celestiales avanzan ante nosotros y nos rodean por completo aunque no podamos verlos! Ah!, pero hay nobles altivos entre nosotros, hombres orgullosos que no hincan la rodilla gustosamente ante nadie. Arturo, que encarnaba todo aquello de que poda presumir el poder mortal, tuvo dificultades para unirlos... y eso que a l lo conocan. Lo que no son capaces de conceder a un monarca terrenal, mucho menos se lo entregarn a un espritu sobrenatural. Ningn poder en la tierra o por encima de ella puede obligar al corazn humano a amar lo que no quiere amar o a honrar lo que no desea honrar. No s el tiempo que estuve inmerso en este extrao vuelo. Pero, cuando por fin volv en m, era casi de noche y me rodeaba un campamento silencioso e inmvil. Al despertar me encontr sentado en una piel de becerro, con un cuenco de estofado intacto en las manos. -Hola, Myrddin. Menos mal que has regresado -dijo Arturo cuando empec a moverme. Mir al otro lado del fuego y lo vi contemplndome, preocupado por la expresin aturdida de mi rostro-. Sin duda estabas absorto en tus pensamientos, bardo. -No habis probado ni un bocado de vuestra comida. -Gwenhwyvar alz ligeramente mi plato. Contempl el interior del cuenco que sostena entre las manos. El oscuro lquido de su interior se convirti en una hormigueante y revuelta masa de gusanos amarillos. Distingu huesos humanos que humeaban con un inexplicable fuego y escuch otra vez el eco de aquellas palabras misteriosas: No tenemos eleccin... qumalo. Volv a ver la pila de cadveres, hinchados y cubiertos de horribles manchas de un negro azulado, amontonados unos sobre otros y ardiendo, y un humo grasiento irrumpiendo en un cielo blanco y seco. Se me revolvi el estmago; di una boqueada a punto de vomitar y arroj el cuenco lejos de m. Gwenhwyvar puso una mano sobre mi brazo. -Myrddin! De improviso lo vi todo claro; la odiosa palabra se form en mis labios. -Pestilencia --respond, atragantndome con la palabra-. En estos instantes la muerte se desliza como una neblina sobre la tierra. Arturo apret los dientes. - 187 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Defender Inglaterra. Har todo lo que pueda hacerse para derrotar a los vndalos. Haba malinterpretado lo que haba querido decir, de modo que expliqu: -Hay un enemigo ms poderoso que el jabal y sus jabatos, ms peligroso para todos nosotros que cualquier invasor que haya atracado en estas costas. -Hablas en acertijos, bardo. -Arturo clav sus ojos en m-. Qu es esta muerte? -Se la llama la muerte amarilla-repuse. -Peste! -exclam Gwenhwyvar con voz entrecortada. -Ninguno de los nobles ha mencionado para nada lapeste -dijo Arturo-. No permitir que se extiendan tales rumores entre hombres que se preparan para combatir. -No me interesan los rumores, gran rey. Sin embargo, no existe la menor duda en mi mente, ni tampoco debera existir en la tuya, de que la muerte amarilla ronda en estos momentos por Inglaterra. Arturo acept el reproche que dejaban traslucir mis palabras; con los ojos fijos en los mos, pregunt: -Cul es la cura? -No conozco ninguna cura -respond-. Pero se me ocurre -aad en una repentina inspiracinque, si existe algn remedio, puede que los sacerdotes de Ynys Avallach lo conozcan. Su experiencia es amplia y sus conocimientos muchos -agregu, y record que mi madre me haba dicho que el monasterio se haba convertido en un lugar de curacin. Pero eso haba sido aos atrs... Seguira sindolo ahora? -Entonces debes ir de inmediato -concluy Gwenhwyvar. Me puse en pie. -Sintate, Myrddin -intervino Arturo-. No puedes ir ahora. Es de noche y hay cincuenta mil brbaros entre nosotros e Ynys Avallach. -Call y me contempl a travs de las llamas-. Adems, celebro consejo esta noche y te necesito aqu. -No puedo quedarme, Arturo. Si puede hacerse algo, no me atrevo a esperar. Debo ir. Lo sabes. Con todo, Arturo vacil an. -Un enemigo a la vez -dijo-. No hacemos ms que malgastar nuestras fuerzas si corremos en todas direcciones. No hay cura para la peste, t mismo lo has dicho. -No deseo desafiarte -contest con sequedad-, pero tienes a los cymbrogi a tu lado, y yo puedo ser de utilidad en otra parte. Se me ha mostrado este peligro, y no puedo hacer caso omiso de l. Regresar en cuanto me sea posible. Pero debo marcharme. Ahora. Esta noche. - 188 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Oso -implor Gwenhwyvar-, tiene razn. Deja que vaya. Puede significar la salvacin de muchas vidas. -La mirada de Arturo pas de m a ella, y ella aprovech esta momentnea vacilacin-. S, id a verlos, sabio Emrys -me inst, como si ste hubiera sido el plan de Arturo desde el principio-. Averiguad lo que podis y traednos alguna buena noticia. -No puedo prometer nada -advert-, pero har lo que pueda hacerse. En cuanto a los rumores, no digis nada a nadie hasta que regrese. -As pues, est decidido -declar Arturo, aunque me di cuenta de que la decisin no le sentaba muy bien. Se incorpor de repente y llam a Llenlleawg-. Myrddin debe abandonarnos por un tiempo -le explic-. Puesto que el valle est infestado de vndalos, quisiera que lo acompaaras en su viaje. Llenlleawg inclin la cabeza en gesto afirmativo, la expresin impasible a la luz del fuego. -Os lo agradezco -dije a ambos-; pero viajar ms rpido solo. -Al menos deja que te acompae hasta la nave -insisti Arturo-. Entonces sabr que los brbaros no te han cortado el paso. Viendo que estaba decidido a salirse con la suya en algo, ced. Tras despedirnos de Arturo y Gwenhwyvar, Llenlleawg y yo nos encaminamos de inmediato al lugar donde estaban atados los caballos para recuperar los nuestros. Abandonamos el campamento en el mismo instante en que Arturo iniciaba el consejo. No s a quin compadeca ms: a Arturo disputando con sus reyes, o a m pasando una noche en vela sobre la silla. Probablemente, yo haba salido ganando.

Cinco
Llenlleawg y yo avanzamos por las cimas de las colinas hasta estar bien lejos de cualquier campamento brbaro, y, cuando por fin hicimos descender los caballos hasta el valle, el sol se alzaba ya rojo y ardiente por el este. Llenlleawg iba a la cabeza, algo adelantado, vigilando con atencin el sendero y las montaas a ambos lados del camino, no furamos a tropezarnos con vndalos extraviados. Pero el camino permaneci vaco y seguro... hasta que, al doblar una curva sin visibilidad justo pasado el medioda, el campen irlands se detuvo bruscamente. -Alguien viene hacia aqu. Tres jinetes, puede ser que ms. Escudri el sendero que recorra la orilla ante nosotros, pero no vi nada. -Ah. -El irlands seal en direccin a la pedregosa ribera y a la derecha. El blanco sol en su cnit encoga las sombras y haca que todo pareciera plano y descolorido. Mir a donde indicaba Llenlleawg y descubr que lo que haba tomado por las grises formas de unas rocas eran en realidad jinetes que avanzaban con mucho cuidado por la orilla.

- 189 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Nos han visto? -No lo creo -respondi con una leve sacudida de la cabeza.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Nos quedamos inmviles un rato, a la espera de que los desconocidos estuvieran ms cerca. Puesto que los hombres iban a caballo, no pens que pudiera tratarse de vndalos, pero aguardamos de todos modos. Los desconocidos tambin se mostraban cautelosos; se movan despacio, detenindose a menudo para examinar el sendero que se extenda ante ellos, y, en cuanto nos vieron, unos de ellos dio media vuelta y se march al galope por donde haban venido, dejando que los otros dos siguieran adelante. -Vayamos a su encuentro -dijo Llenlleawg, sacando una lanza de detrs de su silla. Nos adelantamos despacio, y no estbamos a ms de un tiro de lanza cuando Llenlleawg lanz un grito de alegra y azot a su montura para que echara a correr-. Es Niul! -me chill-. El hombre de confianza de Lot! Se adelant a toda velocidad, saludando a los jinetes a grandes voces. Galop tras l mientras Llenlleawg y Niul, inclinndose fuera de la silla, se abrazaban. -Qu haces aqu, primo? -exclam el llamado Niul-. Cre que se trataba de un autntico cruachag que surga del ro para llevarnos con l. -Lanz una carcajada. Una ojeada a las cicatrices del brazo con el que sostena el escudo y a la mellada espada que penda sobre su muslo me indic que este guerrero veterano tema a pocas cosas en este mundo. Sin esperar a que nos presentaran, se volvi y salud: -Salve, Myrddin Emrys! -Al ver mi sorpresa, volvi a rer-. No me recordis y no os lo reprocho. Mientras hablaba, un recuerdo me vino a la mente. Record una habitacin en una casa: la habitacin de Gradlon, el mercader de vino de Londinium, la primera vez que vi a Lot. Este hombre, uno de los jefes de Lot ahora, se encontraba all. -Es cierto que no recuerdo tu nombre, si es que alguna vez lo o -confes-. Pero t, creo, asististe al primer Consejo de Reyes en Londinium. Compartimos una jarra de cerveza, pues me acuerdo de que Lot no quiso beber vino. -Por el Dios que os hizo, lord Emrys... -Niul se ech a rer, disfrutando con aquel encuentro-, sois una maravilla. Totalmente cierto. Por mi vida, que no era ms que un muchacho entonces. S, compartimos una jarra de cerveza; Lot no quiso beber otra cosa. Pero dnde est Pelleas? Cmo es que os acompaa esta fiera salvaje de irlands? -Pelleas est muerto -respond-. Hace ya muchos aos. La pena le rob la alegra a su sonrisa. -Ah, una muy triste prdida! -Mene la cabeza- Perdonadme, no lo saba. -La madre de Niul y la ma son familia -explic entonces Llenlleawg-. Niul se cri en casa de Fergus. Crecimos juntos. - 190 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La urgencia de mi viaje me apremiaba, de modo que, aun a riesgo de parecer grosero, dije: -Est Lot aqu? -Nos sigue los pasos -contest Niul-. Est con el ejrcito a poca distancia de aqu. Venid, os conducir a l. Rodeando la base de una colina enorme, el valle se curvaba y ensanchaba cada vez ms. Una vez doblada la curva pude ver, desperdigado por el valle, un ejrcito de unos quinientos hombres: trescientos a pie y el resto a caballo; una visin ciertamente alentadora. Dos jinetes se separaron de la primera fila de guerreros para ir a nuestro encuentro. A Lot lo habra reconocido en cualquier parte: su atrevida capa de cuadros rojos y negros, sus trenzas, su gran torc de oro, las marcas azules del clan en sus mejillas. El tambin me reconoci y me salud con evidente placer: -Salve, Emrys! Se os da la bienvenida. Ha transcurrido mucho tiempo desde la ltima vez que nos vimos... Demasiado, me parece. Yo lo salud tambin, y nos abrazamos como autnticos amigos. -Vaya, una vez ms sobre la silla y con la espada en la mano..., no es as, Myrddin Emrys? -Preferira que no fuera as -respond-. No obstante, me alegro de veros. En nombre del Supremo Monarca, os doy la bienvenida, Lot. -Nos encontramos con Llenlleawg y Emrys al otro lado de aquella curva de all abajo -intervino Niul-. Van solos. -Y nosotros aqu esperando a estos feroces vndalos sobre los que Gwalchavad nos advirti -manifest Lot a modo de explicacin. -Continuad por el camino que segus y no tardaris en encontrar tantos como queris -asegur Llenlleawg-. Cincuenta mil o ms. -Es eso cierto? -inquiri Lot-. Gwalchavad no dijo que hubiera tantos. -No lo saba -respond-, ni tampoco nosotros. Llenlleawg les explic entonces dnde encontrar a Arturo y la mejor forma de evitar a los brbaros. -Vendris con nosotros, Emrys? -pregunt Niul. -Por desgracia, no puedo -contest-. Llenlleawg y yo tenemos otros asuntos, no menos urgentes. -Entonces no os haremos perder ms tiempo -dijo Lot-. Hasta que nos volvamos a encontrar, Myrddin, me despido de vos y os deseo un buen viaje de vuelta. - 191 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Continuamos nuestro camino, y ellos el suyo, y muy pronto nos perdimos mutuamente de vista. El valle se fue ensanchando y, cuando empezaba ya a oscurecer, distingu las aguas de Mor Hafren que brillaban en la distancia. Acampamos en el sendero mismo y volvimos a ponernos en marcha antes del amanecer. El sol no se haba alzado an por encima de las colinas circundantes cuando, volando muy alto en el despejado cielo azul, vi las negras figuras de aves carroeras que describan crculos sobre un punto situado algo ms al norte. -Eso es Caer Uisc -dije. Sin una palabra, Llenlleawg se desvi en direccin al poblado. Llegamos al poco rato y lo encontramos arrasado por el fuego. Examin el ennegrecido redondel formado por los maderos quemados de la empalizada. Aqu y all, bajo las derrumbadas techumbres de madera se vean algunos objetos que todava resultaban reconocibles: La esfera de un caldero volcado, un trpode reducido a tiras de hierro retorcido, jarras rotas por el calor a docenas y -que el Seor se apiade de nosotros!-, medio enterrados entre montones de cenizas fras, los cuerpos carbonizados de vctimas de la peste, jvenes y viejos sin distincin. Los pjaros picoteaban los cadveres, limpiando los huesos. -El Jabal Negro ha hecho esto -declar Llenlleawg con amargura. -No -repliqu, volviendo a contemplar las llamas y a escuchar el llanto de mi visin. Aqu estaba la confirmacin... si es que se necesitaba alguna-. Twrch Trwyth no es el culpable. Las gentes de Caer Uisc han quemado su propio poblado. Llenlleawg se sobresalt al escuchar esto. -No puede ser! -protest, e hizo intencin de desmontar para examinar la escena ms de cerca. -Quieto! -orden-. Que ni siquiera un poco de ceniza toque tu bota. -Volvi a sentarse en la silla y abri la boca para protestar, pero lo acall con un gesto y continu-: Muy pronto conocers a este asesino. Cuando regreses a Caer Melyn, di a Arturo... slo a Arturo, tenlo bien presente!... lo que has visto. Dile tambin que la visin de Myrddin era cierta. Lo comprendes? No digas nada sobre Caer Uisc a los otros. Nosotros no hemos estado nunca aqu, Llenlleawg. Acostumbrado a obedecer rdenes, el guerrero acept mis instrucciones. -Es mejor que no perdamos tiempo -aad, haciendo girar a mi caballo-. El da avanza deprisa. Cabalgamos a toda velocidad hasta el puerto de Caer Legionis, donde la flota de Arturo, a la que se haban unido ahora las naves de Lot, estaba anclada. Barinthus salud nuestra llegada; el valiente piloto se haba quedado all con un puado de hombres para proteger y cuidar de los barcos. -Qu noticias hay? -grit-. Qu se sabe de la batalla?

- 192 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Slo hemos luchado una vez -respondi Llenlleawg-. Una escaramuza interrumpida. No hubo victoria. Desmontamos y saludamos al piloto; varios otros vinieron corriendo para or lo que tenamos que contar. Expliqu cmo se encontraba la situacin entre Arturo y Amlcar, y pregunt: -Habis visto algo? -Lot lleg ayer al medioda -dijo Barinthus. -Nada ms? -Nadie pasa por aqu sin que nos demos cuenta -asegur el fornido marinero-. Vigilamos da y noche, y ni amigos ni enemigos han aparecido... excepto Lot, como he dicho, y vosotros. -Se detuvo, previendo mi orden- Estoy a vuestra completa disposicin, sabio Emrys. Adnde queris ir? -A Ynys Avallach -repuse, sealando la vasta extensin de Mor Hafren que reluca como oro batido bajo la moribunda luz del da-. Veo que la marea empieza a bajar. La necesidad es imperiosa; no puede esperar. -Se har -dijo el piloto-. Yo mismo os llevar. -Tambin -aad- sera sensato apartar los barcos de la orilla. No los necesitaremos de momento, creo. -Ya lo haba pensado -contest Barinthus, en un tono que dejaba bien claro que ya no tena que preocuparme por la seguridad de las naves. Se volvi y comenz a gritar rdenes a voz en cuello; los que se encontraban junto a l corrieron a sus tareas. Indiqu entonces a Llenlleawg que poda regresar junto a Arturo, y, para cuando mi montura y yo estuvimos a bordo de la nave, se empezaba ya a trasladar el resto de la flota del Supremo Monarca a aguas ms profundas... bien lejos del alcance de brbaros merodeadores. Surcando la marea cada vez ms baja, Barinthus gui con gran destreza el barco alrededor de los bancos de arena y no tard en conducirnos a la orilla opuesta, al punto donde el pequeo ro Briw se une al ms caudaloso Padrud, formando una enorme marisma durante la marea baja. -Parece que va a ser un desembarco un poco fangoso -advirti-. Esto es todo lo cerca que me atrevo a llegar. As pues, me vi obligado a desembarcar con el agua llegndome hasta la cintura. Tirando de mi caballo, chapote por el agua y avanc penosamente por la marisma hasta llegar a tierra firme, donde mont y me lanc tierra adentro. La noche se me ech encima durante el camino, pero no me detuve; quera llegar al hogar de mi abuelo lo antes posible. Avanzando sin tregua, avist el peasco cuando el sol volva a salir. No creo que existan imgenes ms bellas en este mundo que el palacio del Rey Pescador bajo los dorados rayos del amanecer. Las esbeltas torres y elegantes muros de piedra blanca -todo - 193 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

ello con una tonalidad entre rosa y miel bajo la luz del alba- creaban un refulgente reflejo en el lago que rodeaba el peasco, con Yrnys Avallach elevndose sobre el llano pantano como una isla en un mar azul verdoso. Haban transcurrido aos desde la ltima vez que lo haba visto; varias vidas, pareca. A pesar de ello, segua tal y como lo recordaba de la primera vez, y el corazn se me inflam con repentina aoranza. El palacio de Avallach siempre haba sido un refugio para m, y percib cmo su familiar serenidad me llamaba, igual que una fresca brisa sobre las sombras profundidades de las innumerables charcas resguardadas del lago. Jesucristo bendito, mantn este lugar cerca de tu amoroso corazn, y sostnlo en la palma de tu Veloz Mano Firme. Si la bondad perdura en algn lugar de este mundo terrenal, permite que reine aqu, ahora, y que tu nombre sea alabado entre los hombres. Rode el lago, pasando bajo la colina en la que se alzaba la abada y llegu a la calzada que cruza las aguas hasta el peasco. Ynys Avallach, verde ahora como una esmeralda bajo los rojos rayos del sol, pareca un lugar sobrenatural; impresin que se agudizaba ms al encontrarse uno con los habitantes del lugar. Seres Fantsticos, desde luego, llenos de gracia en todo, un deleite para la vista; incluso el ms humilde mozo de cuadra posee un porte de gran nobleza. Dos mozos se precipitaron a mi encuentro para hacerse cargo de mi montura. Avallach, ltimo monarca de esa raza en extincin, apareci y me lanz un saludo mientras yo pasaba bajo el abovedado arco de la entrada. -Merln! -Su voz reson como un alegre trueno. Antes de que hubiera podido desmontar del todo, l me arranc de la silla y me envolvi en sus fuertes brazos-. Merln, hijo mo, hijo mo. Qudate aqu. Deja que te mire. -Me mantuvo a distancia; luego volvi a abrazarme y me aplast contra l. Arturo, a pesar de su gran estatura, no es ms que un muchacho al lado del Rey Pescador. Volv a sentirme como un mozalbete. -Que la paz de Cristo est contigo, Merln, hijo mo -dijo Avallach, abriendo de par en par los brazos- Bienvenido! Entra en mi sala... Alzaremos la copa juntos. Abandonando el patio enlosado, cruzamos un prtico techado y penetramos en el palacio a travs de dos enormes puertas. -Charis no est aqu en este momento -me inform el Rey Pescador mientras llegaba la copa de bienvenida-. Uno de los sacerdotes la llam esta maana. La vienen a buscar siempre que la necesitan en el santuario. -Dijeron por qu? -inquir con el corazn en un puo, rezando para que no fuera lo que tema. Poda la peste extenderse con tanta rapidez? No lo saba. -Un enfermo -respondi Avallach. Tendi la copa para que se la llenaran y luego me la puso en las manos-. Bebe, Merln. Vienes de muy lejos, y el viaje ha sido caluroso. Los aldeanos dicen que hay sequa. Sonre. Avallach llamaba aldeanos a todos y cada uno de los que habitaban a la sombra de la Torre, como si l fuera un noble con florecientes poblaciones llenas de sbditos leales. Lo - 194 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

cierto es que, aunque an vivan algunas gentes en aldeas desperdigadas por las marismas, la mayora de los que atravesaban las Tierras del Verano eran peregrinos que iban al santuario en busca de alguna gracia. -Entonces la encontrar en la abada -anunci, y tom un sorbo de la deliciosa cerveza antes de pasar la copa a Avallach. -Eso imagino -dijo l, alzando la copa y observndome por encima del borde. Se interrumpi y lade la cabeza mientras me estudiaba con atencin-. Dios misericordioso! -exclam de improviso-. Myrddin, puedes ver! -Es cierto, abuelo. Me contempl como si fuera una maravilla. -Pero... cmo sucedi esto? Se te ha devuelto la vista! Cuntame! Cuntame al momento. -No hay mucho que decir -respond-. Estaba ciego, como bien sabes. Pero un sacerdote llamado Ciaran pos las manos sobre m y el Seor tuvo a bien curarme. -Un milagro -susurr Avallach, como si sta fuera la explicacin ms natural; como si los milagros fueran algo del todo corriente, tan frecuente como la salida del sol por el este cada da, tan maravilloso e igual de grato. Claro que, en su mundo, puede que lo fueran. La conversacin gir entonces hacia los pequeos acontecimientos de las marismas: la pesca, el trabajo en el santuario y la abada, el esfuerzo de los monjes y el cada vez ms amplio crculo de creyentes. Me maravill, aunque no por primera vez, lo poco que los traumas y agitaciones del momento importaban en este lugar. Acontecimientos de gran significacin en el amplio mundo o bien resultaban desconocidos aqu o pasaban como incidentes de poco relieve. El palacio del Rey Pescador, como el peasco sobre el que se alzaba, se mantena al margen de los estragos y trastornos de la poca, como un autntico refugio, un santuario de paz en un mundo atormentado por las preocupaciones. Luz Omnipotente, que siempre sea as! De buena gana hubiera conversado con l todo el da, pero la necesidad me apremi una vez ms. Con la promesa de regresar tan pronto como me fuera posible, me desped de Avallach y anduve hasta la abada, contento de poder abandonar la silla de montar. Cuando ascenda por el sendero que parte de la orilla del lago, algunos de los hermanos me vieron y se adelantaron para anunciar mi llegada. Salieron a mi encuentro y me condujeron a los aposentos del abad Elfodd. -Aguardad aqu, por favor-dijo el monje-. El abad se reunir con vos en cuanto est libre. -Gracias, pero... El monje desapareci antes de que pudiera detenerlo. Pens en volver a llamarlo, pero la fatiga se apoder de m y en lugar de ello me sent en el silln del abad a esperar. Acababa de cerrar los ojos cuando o pasos al otro lado de la puerta. -Merln!

- 195 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Abr los ojos, me puse en pie, y al instante me vi envuelto en un fuerte, casi violento abrazo.

Seis
-Tus ojos..., tus hermosos ojos -susurr Charis; lgrimas de felicidad resbalaban abundantemente por sus mejillas-. Es cierto! Demos gracias a Jesucristo, puedes ver! Pero cmo sucedi? Sintate enseguida y cuntame. Debo saberlo. Oh, Merln, me alegro de que ests aqu. Qu encantadora sorpresa. Puedes quedarte? No, no me lo digas; tanto si es una estancia corta como larga no importa. Ests aqu ahora y eso es lo importante. -Te he echado de menos, madre -murmur-. No saba cunto te haba echado de menos hasta ahora. -Cuntas ganas tena de verte, mi Halcn -dijo Charis, atrayndome hacia ella otra vez-. Y ahora ests aqu... Una plegaria que ha obtenido respuesta. Charis estaba, como siempre, igual; excepto en pequeos detalles: los cabellos los llevaba al estilo de las mujeres inglesas de alta alcurnia, bien trenzados, con hilos de oro entretejidos en las trenzas; el manto era de color gris plido, sencillo, largo y totalmente desprovisto de adornos. Esbelta, regia, tena un aspecto a la vez elegante y misterioso, y la total austeridad de sus prendas aumentaba ms que disminua su porte real. Sus ojos, mientras se deslizaban sobre mi rostro, eran tan agudos como los de cualquier chiquillo curioso, y mostraban una autoridad que no haba visto jams en ellos. Se dio cuenta de que haba advertido el cambio en su atavo, y dijo: -Tu vista es ms que aguda, Halcn, para ver lo que ya no est ah. -Se alis el manto con las manos y sonri- S, ahora visto con ms sencillez. Muchas de las personas que vienen al santuario tienen tan poco... No poseen nada, menos que nada, algunos de ellos, y no deseo recordarles su pobreza. No soportara ofenderlos siquiera con mis ropas. -Habra de ser alguien muy miserable quien encontrara ofensiva tu vista -respond alegremente. Ella volvi a sonrer. -Y por qu tu tosca capa, hijo? No considero nada apropiado a tu rango que te vistas de esta forma. -Como t -dije extendiendo las manos-, encuentro ms fcil pasar por este mundo sin proclamar mi linaje a cada paso. Ven, ests cansada... -Lo estaba -me interrumpi ella-, pero el verte me ha reanimado por completo. Sintate conmigo. Deseo que me cuentes todo lo sucedido en la corte de Arturo desde la ltima vez que te vi.

- 196 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Y a m me gustara pasar el da contigo -repuse-, ya que hay mucho que contar. Pero lo que me trae aqu es urgente y no puedo quedarme un minuto ms de lo necesario. Lo siento. Debo regresar en cuanto... -Partir antes de haber llegado, como quien dice! -Tanto Charis como yo nos volvimos en tanto que el abad penetraba apresuradamente en la habitacin. Elfodd, cubierto con su manto blanco y tnica verde, me salud con afecto-. Bienvenido, Merlinus! Bienvenido, buen amigo. Acaban de comunicarme tu llegada. Sintate, hombre, pareces agotado. -Me alegro de volver a veros, buen abad. Por lo que veo todo os va muy bien. -Pareca estar casi igual; un poco ms rellenito quiz, los cabellos ms canosos, pero segua siendo el mismo Elfodd que recordaba-. Charis me acaba de decir que estis tan ocupado como siempre. -No dejamos de correr de maitines a vsperas -respondi jovial-. Pero prosperamos. Dios es bueno. Prosperamos! -Me alegro de orlo. -No obstante... -adopt una expresin ms seria-, no sucede as con algunos de los que vienen aqu. Uno que estaba a nuestro cuidado muri anoche, y se ha encontrado a otros dos con la misma enfermedad... Muy mal estaban; ni siquiera tenan fuerzas para arrastrarse colina arriba. Me contempl con atencin, considerando sus siguientes palabras. Sent que ya saba lo que iba a decir. -Merlinus, puede que no sea seguro para ti permanecer aqu. Imploro al Seor que est equivocado, pero esto se parece mucho a la peste. Si es as, el que muri anoche no es ms que el primero de muchos. -Os aseguro que habr muchos ms -contest, y expliqu el motivo de mi visita-. Esperaba que conocieras algn remedio. Es por eso que he venido. -En ese caso que Jess nos ayude a todos, porque no existe remedio -respondi, sacudiendo entristecido la cana cabeza-. A la pestilencia no se la puede contener. Se desplaza con el viento; con el agua corrompida, lo envenena todo. Nadie est a salvo. -Se qued callado, meditando sobre la enormidad de la situacin que se alzaba amenazadora ante l. -He estado hablando con Paulinus -dijo Charis, visiblemente excitada-. l sabe mucho de esta... -Paulinus? -la interrumpi Elfodd. El recuerdo se abri paso por entre su perpleja expresin como un amanecer-. Oh, Dios sea loado! Paulinus! Bendito sea Jess, claro, con todo este tumulto, casi lo haba olvidado. -Paulinus ha llegado hace poco -me explic Charis. -Procedente de Armrica -aadi el abad-. Ha pasado algn tiempo en el sur de la Galia y, segn creo, en Alejandra, donde ha aprendido mucho sobre hierbas curativas que nosotros desconocemos aqu.

- 197 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Tienen experiencia sobre la peste en esos lugares -agreg Charis-. Hablbamos de ello justo antes de que llegaras, Merln. Debes hablar con l enseguida. -Siervo estpido -exclam Elfodd-, en qu estoy pensando? -Dio media vuelta y grit en voz estentrea-: Paulinus! Que alguien me traiga a Paulinus enseguida! Un monje apareci en el umbral detrs de l, recibi el encargo, y desapareci a toda prisa para llevarlo a cabo. Aunque la maana acababa de comenzar, ya empezaba a hacer calor en la celda de Elfodd. -Vayamos a esperarlo en el claustro, que es ms fresco. Pasamos del bochorno de la celda del abad a un pasillo de columnas. Un nico rbol creca en el centro del patio, dando sombra a la plazoleta. Las hojas del rbol estaban secas e inclinadas por falta de agua. -Veo que tendremos que traer un poco de agua del lago para el rbol de Jos -coment Elfodd. La tierra est sedienta, pens, y mis pensamientos se vieron contestados por una voz tranquila que dijo: -El martillo del sol bate sobre el yunque de la tierra. Todo lo que es verde se tornar marrn; todo lo que arde se consume. Nos volvimos y vimos a un hombre de edad, delgado y calvo, que sala de entre las sombras. El rostro era enjuto y tostado por los muchos das, puede que aos, pasados bajo el sol meridional. A mi mente vino el resto del trozo de profeca que acababa de citar. -Y todo lo que pase por el fuego ser purificado -aad, sosteniendo su mirada en la ma. -Que as sea! -contest el monje; inclin la cabeza en deferencia al abad Elfodd que lo haba llamado-. Sabio Ambrosius, mi nombre es Paulinus. Estoy a vuestro servicio. Se uni a nosotros, saludando a Elfodd y a Charis con sencilla cortesa, y descubr, con gran sorpresa, que era mucho ms joven de lo que en un principio haba pensado. La cabeza calva y el aspecto reseco de su piel lo hacan parecer mucho ms viejo de lo que era; pero la juvenil intensidad de sus profundos ojos castaos era inconfundible. Iba cubierto con la sencilla tnica casera sin teir de los monjes, pero mostraba el porte de un noble. -Te recuerdo, hermano -repuse-, y no preciso presentaciones. -Por el Cordero Sagrado! -exclam sorprendido- No puede ser! No era ms que un chiquillo la nica vez que os vi, y jams intercambiamos una palabra. Contempl su semblante, y record a un anciano apoyado en un muchacho que sostena su bastn. El hombre era el viejo Dafyd que sala del monasterio de Llandaff el muchacho de rubicundas mejillas tena una oscura melena enmaraada y unos relucientes ojos descarados: los mismos ojos que me contemplaban ahora muy divertidos.

- 198 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Estabas en Llandaff con Dafyd -le dije-. Naciste all? -No s por qu hice la pregunta. Siempre hay muchos nios en cualquier monasterio; el hecho en s no tena gran importancia. -Bien que lo sabis! -Se ech a rer-. Por los santos y los ngeles, crea que jams abandonara aquel lugar. Ah, pero la verdad es que hay ocasiones ahora en las que deseara no haberlo hecho. Volv a rer y me di cuenta de que haba odo esa risa antes, y aquella forma de expresarse. Oh, s, era un cymry de pies a cabeza. -Eres el hijo de Gwythelyn? -Uno de seis, y buenas personas todos ellos -respondi-. Para mis pacientes de Dyfed soy Pol ap Gwythelyn. En qu puedo serviros, Myrddin Emrys? Puesto que Charis ya haba discutido aquella posibilidad con l, no vi la necesidad de suavizar el golpe. -Como sabes, la peste ha llegado a Inglaterra -dije-. Vengo de parte del Supremo Monarca para averiguar qu puede hacerse. Paulinus se santigu y, alzando manos y rostro al sol, contest: -Alabemos al Creador del mundo y a su glorioso Hijo, que acta de modo misterioso para realizar sus milagros! Bienaventurado soy yo entre los hombres, porque son muchos los llamados pero pocos los elegidos, y en este da he sido elegido. No soy ms que un instrumento en la mano del Seor... No obstante mi destino se cumplir. Elfodd contempl la escena algo sorprendido por este arrebato. Charis lo observ con curiosidad. -Debo entender que puedes ayudarnos? -pregunt. -Todo es posible con el Seor -contest Paulinos. -Hermano, tu piedad es loable. Sin embargo, te agradecera una respuesta directa en palabras sencillas. Paulinus acept la reprimenda con buen humor, y explic que haca tiempo que se preguntaba por qu la mano que lo haba conducido hasta lejanas tierras extraas, en busca de curas y remedios exticos, lo haba mantenido, sin embargo, alejado de quienes ms hubieran podido beneficiarse de sus conocimientos. Lo cierto es que haba empezado a considerar malgastados sus esfuerzos, creyendo haber malinterpretado su vocacin. -Quera ser una de esas personas que curan -continu Paulinus-, y tem haberme convertido en un erudito en su lugar. Por eso vine a Ynys Avallach; el trabajo que se realiza aqu es conocido y respetado, incluso en la Galia. Y ahora el Seor, en su infinita sabidura, ha elevado a su siervo. Mis aos de estudios tendrn justificacin; mi don recibir su premio. Estoy listo. -Volvi el rostro de nuevo hacia el sol, y exclam-: Enormemente sabio es Aquel que todo lo da y merecedor de toda alabanza! Que su sabidura perdure eternamente! - 199 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Que as sea! -grit yo, a lo cual Charis y Elfodd aadieron un sentido amn. Volvindome hacia el abad, dije-. Elfodd, debemos celebrar un consejo enseguida. Hay mucho que discutir. -Desde luego -asinti l-. Vayamos a la capilla, donde podremos hablar ms privadamente. Se dio la vuelta y yo hice intencin de seguirlo, pero la vista se me nubl y me tambale. Charis me sostuvo. -Merln! -chill, la voz llena de preocupacin- Ests enfermo? -No -me apresur a contestar, no fueran a pensar lo peor-. Estoy bien, pero muy cansado. -No has comido desde que dejaste a Arturo -afirm Charis, y me vi obligado a confesar que as era-. Por qu? -inquiri, y respondi ella misma a su pregunta-. Hay problemas en Inglaterra, y no tan slo la peste. Una vez ms tuve que admitir que haba comprendido perfectamente la situacin. -Entonces ven, Halcn -orden-. Te llevo de vuelta a la Torre de inmediato. -No es nada-Insist. -Elfodd y Paulinus se reunirn con nosotros all -dijo, llevndome con ella. Como no tena ni las fuerzas ni la voluntad para oponerme, sucumb agradecido a sus cuidados y dej que me condujeran a la Isla de Cristal.

Siete
Una vez que hube comido y descansado un poco, llegaron los sacerdotes para unirse a Charis y a Avallach en la deliberacin sobre la situacin a la que nos enfrentbamos. Nos reunimos en el pozo solar situado frente a los aposentos de Avallach, donde se haba colocado un toldo de tela roja para crear una zona resguardada de la luz y el calor del sol. Nos trajeron sillas y celebramos consejo bajo el dosel, como si se tratara del interior de una tienda de campaa romana. Resultaba de lo ms apropiado, ya que nuestra conversacin era tan trascendental como cualquier campaa militar, y no menos apremiante. -Por lo que habis dicho -aventur Paulinus-, creo que se puede decir que la enfermedad sigue a la flota vndala. All donde recalan sus quillas, surge la pestilencia. -Si eso es as -dije-, me pregunto por qu a los cymbrogi an no los ha afectado. Llevan combatiendo a los brbaros desde el principio, y sin embargo ninguno de ellos ha cado enfermo. Tambin -seal- los vndalos asaltaron Ierne antes de venir a Inglaterra, pero no he odo a nadie de all que mencionara la peste. El monje consider mis palabras con atencin. - 200 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Entonces -concluy- debe de tener otro origen. -Volvindose a Elfodd, pregunt de improviso- El hombre que muri anoche... dnde viva? -Pues, viva por aqu -respondi el abad-, en Ban Curnig; se encuentra algo al oeste. Pero era un granjero; no creo que haya estado nunca en un barco, ni cerca de uno. -Ya veo. -Paulinus frunci el entrecejo-. Entonces no s qu decir. Jams he odo hablar de una peste que surja de otro sitio que no sea un puerto, y nos encontramos a una buena distancia del mar. Todos nos quedamos callados mientras pensbamos en cmo resolver este misterio. -Qu hay de los otros? -inquir al cabo de un rato-. Dos ms murieron; tambin eran granjeros? -No lo s -repuso Elfodd-, y ellos no pueden decirnos nada ahora. -Uno de ellos era un comerciante -dijo Charis-. Al menos, eso pens. He visto demasiadas veces la bolsa de un mercader como para no reconocer una cuando la veo. Avallach se puso en pie y llam a uno de sus criados. Tras una rpida consulta el sirviente se march a toda prisa. -Pronto sabremos lo que puede averiguarse de la bolsa de un mercader. -Mientras esperamos -sugiri Elfodd a Paulinus-, dinos lo que sabes sobre esta pestilencia. Ante su pregunta, el monje empez a relatar todo lo que saba de la enfermedad y de los varios modos y mtodos que haba aprendido para tratar a las vctimas. Existan pociones de hierbas y plantas que se crea que ofrecan un cierto alivio; deba utilizarse agua potable -es decir, agua recogida nicamente de arroyos de corriente rpida- para beber; haba que tostar el grano antes de comerlo o sino tirarlo, en especial grano en el que haba habido ratas; era necesario limitar los viajes, pues la enfermedad pareca extenderse con ms rapidez cuando las personas iban de un lado a otro sin cortapisas. A los muertos haba que quemarlos, junto con sus ropas y posesiones y, para mayor seguridad, tambin sus casas y graneros. El fuego ofreca una cierta proteccin, ya que, una vez expulsada por medio del fuego, la peste rara vez volva a aparecer en aquel lugar. -No os dar falsas esperanzas -advirti Paulinus-. Existen diferentes clases de peste: todas son mortales. En el caso del Devastador Amarillo, como en la guerra, se trata de un combate a muerte. Muchos morirn, los dbiles y los ancianos primero. No puede evitarse. Pero las medidas que he sugerido significan la salvacin de muchos. El criado regres al poco, con una bolsa de cuero que entreg a Avallach. -Veamos -dijo el Rey Pescador, desatando las correas. Volc el contenido de la bolsa sobre la mesa que tenamos delante, y una serie de monedas cay sobre ella... pero nada ms.

- 201 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Esperaba encontrar algo que nos dijera de dnde vena este mercader -suspir pesaroso el monarca. Mis ojos se clavaron en el pequeo montn de monedas, y me pareci ver el destello de la plata bajo la luz del sol. Apart rpidamente a un lado las monedas de poco valor, y me encontr con un denario de plata. Londinium! Desde luego, aquel pozo negro al aire libre poda generar un millar de plagas! -Abuelo -dije, levantando la moneda-, la bolsa ha hablado con toda elocuencia. Fjate! El hombre ha estado hace poco en Londinium. -Cmo lo sabis? -inquiri Elfodd con gran asombro. -Aparte de Eboracum, se es el nico lugar donde podra cambiar su mercanca por plata como sta. -Es cierto -aadi Paulinus-. Si hubiera cado enfermo en Eboracum, me parece que habra muerto antes de cruzar siquiera el Ouse. -Y Londinium es un puerto -acot Charis. Elfodd asinti, aceptando la evidencia. -De modo que nuestro amigo estuvo hace poco comerciando en Londinium y regresaba a casa cuando cay enfermo. Cmo nos ayuda esto? -Se puede advertir a la ciudad y cerrarla -respondi Paulinus-, con lo que se conseguira contener en gran medida la enfermedad, ya que se sabe que pueden caer enfermos incluso aquellos que simplemente atraviesan una ciudad afectada por la peste. -Muy bien -decidi Elfodd-. Ahora, pasemos a la cuestin de remedios... -No hay que hablar de remedios -avis Paulinus-, donde no existe ninguno. -Aun as -dije yo-, mencionaste elixires que podan ofrecer alguna ayuda. Cmo se preparan? Paulinus, sombro a la luz de la desalentadora perspectiva que se nos presentaba, contest: -Con los ingredientes a mano, preparar las pociones resulta facilsimo. -Se llev un dedo al labio inferior- Me parece... S, la mejor que conozco utiliza como principal elemento una hierba acutica. Tengo entendido que en esta zona abunda precisamente esta planta... y las otras hierbas son muy fciles de encontrar. -Necesitaremos una gran cantidad -seal Charis. -Los hermanos facilitarn todo lo que se necesite -prometi el abad Elfodd-. Tenemos entre nosotros hombres muy versados ya en tales cuestiones, y ellos pueden ensear a otros. Llegar a todos los poblados y granjas resultar mucho ms difcil.

- 202 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Dejadme eso a m -dije. Un plan empezaba a formarse en mi mente-. Ahora, Paulinus, debes contarnos todo lo que sepas sobre cmo preparar ese remedio y su utilizacin. Todo -recalqu-, hasta el detalle ms nimio, tenlo bien presente, puesto que tus instrucciones se transmitirn a todos los poblados y ciudades del pas. Paulinus, el renuente erudito, demostr ser un profesor capaz cuando empez a describir el proceso de la fabricacin del elixir y cmo se deba utilizar para que produjera el efecto ms beneficioso. Mientras l hablaba, me sent admirado ante la claridad de su disciplinada mente. Sus aos de estudio no haban sido en vano, como l tema; lo que es ms, pude percibir su regocijo al escuchar por fin la llamada que durante tanto tiempo haba esperado. -Desde luego, es infinitamente mejor prevenir la enfermedad -concluy el docto monje-. El pequeo beneficio que ofrece el remedio no sirve de nada si la pocin no se administra al principio de la fiebre. Con la pocin existe una muy pequea posibilidad de mejora. Sin ella advirti-, nada sirve, excepto la oracin. -Comprendo -contest. Volvindome hacia Avallach, que haba mantenido un sombro y atento silencio durante nuestra conversacin, dije-: Estars en peligro aqu. Quisiera que vinieras a Caer Melyn conmigo, pues la abada muy pronto ser a la vez refugio y hospicio. -Hijo -respondi Avallach en tono carioso-, ya lo es. Esta enfermedad no hace ms que aumentar nuestro trabajo. Y en la misma medida que se multiplica la labor tambin lo hace la gloria. Soportaremos lo que nos enve el Seor, dependiendo no de nuestras propias fuerzas sino de Aquel que nos sostiene a todos. Y, si la oracin puede servir de algo -aadi, alzando la mano con la palma hacia arriba, a la manera de un suplicante-, me dedicar a ella con todo mi corazn. Quedaba claro que no lo convencera de hacer otra cosa, de modo que no insist ms. -Que tus plegarias se demuestren ms potentes que cualquier elixir-le dije. Cuando concluy nuestra conversacin algo ms tarde, dejamos a Avallach que descansara y nosotros -Paulinus, Elfodd, Charis y yo mismo- descendimos hasta el lago, donde el monje nos mostr la planta que daba a la pocin sus poderes curativos. Tras quitarse tnica y sandalias, y arremangarse los pantalones, vade por el agua, encorvado y con las manos apoyadas en las rodillas mientras los oscuros ojos escudriaban los verdosos y fros fondos. De improviso, se detuvo, introdujo el brazo en el agua y sac una planta con largas hojas verdes y racimos de pequeas flores de color rosa plido en un tallo carnoso. -Esto -dijo, sealando la gruesa raz marrn-, cuando se tritura junto con las hojas y tallos del ajo y del brillan mawr en cantidades iguales, y todo ello preparado como os he dicho, facilita toda la mejora que podemos dar. -Luego, como si saboreara el remedio, aadi-: Creo que un poco de licor de rhafnwydden lo har ms sabroso. Regresando a la orilla, se procur rpidamente las otras plantas que haba mencionado, pues lo cierto es que stas crecen sin problemas en los bosques y en la mayora de las corrientes de agua de todo Ynys Prydein. Satisfecho con sus ingredientes, Paulinus nos condujo a la abada, donde, tras obtener los utensilios necesarios, se dispuso a preparar la pocin, mostrndonos cmo deshilachar los tallos y races de las plantas antes de triturarlos y hervirlos con un poco - 203 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

de agua salada en un cazo. El agua se volvi amarilla y despidi un olor parecido al de huevos podridos. Cuando consider que estaba preparada, Paulinus extrajo un poco del lechoso lquido con un cucharn, y sopl sobre l con suavidad. -Hay diferentes modos de determinar si est bien hecha -dijo-, pero ste es el mejor. -Y se llev el cucharn a los labios y bebi el contenido-. S; est lista. Ofrecindonos el cucharn a cada uno por turnos, nos dio a beber la pcima. -Probad -Inst- No produce ningn dao. -Picante -decidi Charis, arrugando ligeramente la nariz- y amarga... aunque no desagradable. Me pas el cucharn, y tom un sorbo; el lquido escoca un poco en la lengua. -Si se da cuando la fiebre acaba de aparecer -nos inform Paulinus--, se asegura el mejor resultado, tal y como he dicho. Alab la sagacidad del monje, y aad: -Esta peste ser un desafo incluso para el mejor de los hombres. Le seras de utilidad a tu rey en la lucha. Quieres venir conmigo? -Ir con vos, lord Emrys -respondi l sin apenas pensarlo; luego se volvi respetuosamente hacia su superior-. Si el abad Elfodd autoriza mi ausencia. -Paulinus -dijo Elfodd en tono paternal-, has sido llamado por el Supremo Monarca. Debes ir. Y, puesto que hemos conseguido salir adelante antes de que tu vinieras, me atrevera a decir que tambin nos las arreglaremos cuando no ests. S, ve. Te doy mi bendicin. Regresa cuando hayas finalizado tu tarea. -Soy vuestro hombre, lord Emrys -anunci Paulinus, inclinando la cabeza. -Estupendo. -Prepararemos tanta pocin como nos sea posible antes de que os marchis -ofreci Charis-. Os pondris en marcha con una buena provisin. Elfodd aprob la oferta. -Los hermanos estn a vuestro servicio. Muchas manos agilizarn el trabajo. -Gracias a los dos. Saba que no poda equivocarme al venir aqu. -A Paulinus le dije-: Deprisa, pues! Partiremos en cuanto ests listo. Charis y yo dejamos a Elfodd y a Paulinus organizndolo todo y regresamos a palacio. Mi madre no dijo ni palabra mientras andbamos, de modo que pregunt:

- 204 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Ests asustada?

PENDRAGON PENDRAGON IV

-De la peste? -repuso con cierta sorpresa-. En absoluto. Durante los aos que he pasado en la Isla de Cristal, he visto todo lo que la enfermedad puede hacer, Halcn. Ya no le temo a la muerte. Por qu lo preguntas? -Ven conmigo. -Oh, Merln, no me atrevo. Me gustara, pero... -Por qu no? -Me necesitarn aqu. -En efecto, tus conocimientos sern bien recibidos donde quiera que vayas -afirm-. Arturo encontrara un lugar digno de tu experiencia y renombre. -Hice una pausa-. S que nada le gustara ms que volver a verte... y a Gwenhwyvar, tambin. -Y a m nada me gustara tanto, te lo aseguro. Pero mi lugar est aqu. He vivido tanto tiempo sobre mi peasco, que no podra abandonarlo ahora... en especial en estos momentos tan difciles. -Ojal poseyera yo tu valenta. -Bendito seas, Halcn mo. Puede que cuando las actuales dificultades hayan pasado, vaya a Caer Melyn y me quede un tiempo contigo. S -dijo, tomando una decisin-. Lo har. Mientras esperaba a que Paulinus se reuniera conmigo, cabalgu hasta la Colina del Santuario. Se me ocurri que poda pasar unos instantes orando en la pequea capilla de juncos y barro antes de regresar a la contienda. Los monjes de la abada mantienen limpio y en condiciones el santuario, que est situado sobre la pequea colina que se alza junto a la Torre. Veneran el lugar, puesto que fue ste el primer lugar de Inglaterra al que lleg la Palabra Sagrada por boca de Jos, el prspero mercader de estao procedente de Arimetea. El santuario es una construccin sencilla, de paredes encaladas y con un techo de juncos sobre una nica habitacin con un pequeo altar de piedra. Desmont frente a ella y penetr en la fresca habitacin en penumbra para arrodillarme sobre el suelo desnudo ante el altar. La sensacin de la presencia del Redentor en aquella tosca capilla permaneca tan potente como siempre; es un lugar muy antiguo y sagrado. Aqu fue donde Arturo tuvo su visin y recibi su llamada, la noche antes de que la Dama del Lago le entregara la Espada Soberana. Aqu, tambin, contempl yo el Grial, ese misterioso y evasivo smbolo de la gracia y el poder de Dios. Arrodillndome en aquel humilde lugar, dije mis plegarias, y, cuando me volv a levantar para reanudar mi camino, lo hice con renovadas energas tanto en mi corazn como en mi espritu. Paulinus y yo abandonamos Ynys Avallach poco despus; Arturo esperaba y yo estaba ansioso por poner en marcha mi plan. Mi idea era sta: todos los viajes a Londinium y desde sta deban cesar, para la cual haba que cerrar cada carretera y camino fluvial; al mismo tiempo haba que advertir a todos los poblados y lugares habitados y facilitarles el elixir. En cuanto a - 205 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

esto ltimo, hara que Paulinus enseara a diez cymbrogi cmo preparar la pocin; estos diez, armados con sus conocimientos, recorreran de punta a punta Ynys Prydein transmitiendo la noticia de la peste e instruyendo a otros sobre cmo combatirla. Cada monasterio y abada se convertira, al igual que la Isla de Cristal, en un refugio; los monjes y sacerdotes prepararan la pocin curativa y la distribuiran entre los poblados adyacentes, a la vez que enseaban a las gentes las diferentes formas de combatir la enfermedad. Era, reflexion, una pobre estrategia con la que luchar contra un enemigo tan poderoso como el Devastador Amarillo. Aun as, era la nica arma que poseamos y debamos utilizarla como pudiramos, aprovechando cualquier ventaja y oportunidad para atacar... y atacar deprisa. En consecuencia, Paulinus y yo cabalgamos a toda prisa siguiendo el Briw, desandando el camino hasta el lugar de desembarco donde Barinthus y la embarcacin aguardaban. Era ya bien entrado el da siguiente, y con el sol casi oculto, cuando salud al piloto. Mientras l y Paulinus hacan subir a los caballos, permanec inmvil contemplando cmo la oscuridad se intensificaba en el valle de Mor Hafren y se extenda como una mancha de aceite sobre el agua. Era la muerte lo que vi, la disolucin del Reino del Verano, la ms bella de las flores destruida ante mis ojos nada ms iniciar su floracin. Me invadi el desnimo. Luz Omnipotente, qu ms puede hacer un hombre? El sol ya se haba puesto cuando llegamos a la otra orilla; no obstante, la noche era clara, de modo que seguimos nuestro camino sin detenernos ms que una vez para descansar y dar de beber a los caballos. Cabalgamos durante todo el da siguiente y gran parte de la noche -vigilantes por si aparecan los vndalos, pero sin tropezar con ninguno- y llegamos al campamento ingls antes del amanecer. A nuestra llegada, uno de los centinelas nocturnos despert a Arturo, quien abandon el lecho para venir a darnos la bienvenida. Me disculp por la intrusin, pero l no quiso ni or hablar de ello. -De todos modos no habra tardado en despertar -asegur-. Ahora disponemos de un momento de tranquilidad para conversar. Me indic que me reuniera con l en su tienda, donde una pequea fogata arda en el exterior. -Gwenhwyvar todava duerme -explic cuando nos sentamos junto al fuego. -Me pareci ver ms barcos en Mor Hafren -coment mientras me acomodaba. -Lot est aqu, como ya sabes -repuso Arturo-. Idris y Cunomor han llegado por fin, y Cadwallo lleg el da siguiente a tu marcha. Estn con Gwalchavad, que manda un ataque en el sur. Si todo va bien regresarn al amanecer. Rhys apareci con un cuenco y un poco de carne fra y pan seco. Ofreci el recipiente primero a Arturo, que lo empuj hacia m. -Ya comer algo ms tarde -dijo-, pero t has cabalgado mucho. Come, y cuntame cmo te ha ido en la Isla de Cristal.

- 206 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Fue la mano de Dios la que me gui hasta all, Arturo -empec, mientras parta el pan-. Tena razn con respecto a la peste. -Lo s -respondi l-. Llenlleawg me cont lo de Caer Uisc. Me equivoqu al oponerme a ti. Quit importancia a su disculpa con un gesto. -Traigo informacin sobre una pocin curativa... entre otras cosas. -Creo que dijeron que te acompaaba un monje. -Ve a buscar a Paulinus -indiqu a Rhys-; Arturo lo recibir ahora. Entre bostezos -casi tambalendose por el cansancio- apareci el monje. Arturo le lanz una mirada dubitativa. -Se te saluda, hermano-dijo amablemente. Paulinus inclin la cabeza vacilante. -Y yo a vos -respondi, pero, sin pensar en el honor que se le ofreca, no aadi ninguna otra clase de saludo. -Paulinus! -lo reprend con aspereza-. Sacdete de encima el letargo, amigo. Es que el Supremo Monarca de Inglaterra no merece tu atencin? El monje abri los ojos de par en par al tiempo que se ergua muy tieso. -Lord Arturo! Perdonadme, mi rey; no saba que erais vos. Pens... -Seal vagamente en direccin a la tienda como si an esperase que un rey diferente apareciera- Pensaba que serais mucho ms viejo. A Arturo lo divirti esto. -Quin pensabas que era, entonces? -Os tom por un senescal -farfull Paulinus, muy contrariado-. El Pendragon de Inglaterra... Disculpadme, seor. Que el Seor Jesucristo tenga misericordia, no era mi intencin ofender. -Te perdono de buena gana -repuso Arturo-. Veo que necesitas dormir y no te lo impedir. Ven a verme cuando hayas descansado y hablaremos. -A Rhys le indic-: Encuentra a este monje un lugar en el que apoyar la cabeza donde no lo despierten todos los que pasen. Y dale algo de comer si tiene hambre. -Gracias, seor-respondi agradecido Paulinus. Luego, contento de verse libre de nuevas vergenzas, nos dedic una torpe inclinacin de cabeza y se escabull en pos de Rhys. El Supremo Monarca lo observ partir, sacudiendo ligeramente la cabeza. -Confo en que sabrs lo que haces. - 207 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Servir -le asegur-. Carece de experiencia en el trato con reyes: ha pasado ms tiempo en compaa de plantas y hierbas curativas que en la de nobles y prncipes. -Entonces es lo que necesitamos ahora -concluy Arturo y, en tono amargo, aadi-: no otro noble codicioso que crea saber mejor que su rey cmo hacer la guerra al invasor. -Las cosas van mal, entonces? Arturo recogi un palo, lo parti, y arroj los pedazos al fuego lentamente, uno detrs de otro. -Hay quien dira eso. -Cmo est la situacin? Contempl el fuego con el entrecejo fruncido. A su espalda el cielo se iluminaba para dar paso a un brillante amanecer. -El Jabal Negro y sus jabatos han huido a las colinas -explic, y percib la frustracin en su voz-, y cuesta una barbaridad llegar hasta ellos. Con cada ataque no hacemos otra cosa que empujarlos ms al interior de las caadas. -Arroj un nuevo palo al fuego-. Te aseguro, Myrddin, que son ms difciles de erradicar que los tejones. Se interrumpi y pareci animarse un poco. -Ahora que Lot, Idris y los otros han venido podremos obtener mejores resultados. El Seor sabe que hacemos todo lo que podemos. Gwenhwyvar, a quien nuestra conversacin haba despertado, sali silenciosamente de la tienda, cubierta con un delgado manto blanco, el cabello sujeto con una tira de suave tela blanca. Se sent al momento junto a Arturo, que la rode con el brazo y la atrajo hacia s. -Saludos, Myrddin -dijo-. Nos traes una buena noticia? -No, la noticia no es buena. La peste ha cado realmente sobre nosotros, y no existe cura. -En ese caso debemos prepararnos lo mejor posible. -Pero mi viaje ha trado un pequeo consuelo -aad con rapidez-; pues me acompaa un monje que sabe mucho sobre la enfermedad y va a ayudarnos. Tambin he averiguado esto: probablemente la pestilencia procede de Londinium; los muelles de la ciudad los utilizan muchos navos extranjeros. Paulinus dice que la peste a menudo acompaa a las naves mercantes. Gwenhwyvar capt todas las implicaciones de mis palabras al instante. -Londinium... -exclam-. Pero Cador se dirige hacia all en estos momentos! -Lo detendremos -asegur Arturo-. Puede que no haya llegado an a la ciudad.

- 208 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Hay que cerrar Londinium al trfico de personas -inst-. Hay que vigilar todas las carreteras, y los ros. Nadie debe entrar o salir hasta que la enfermedad haya seguido su curso. -Eso significa que no podemos contar con suministros procedentes de los mercados de Londinium -dijo Gwenhwyvar-. Jess bendito... -Se apoy instintivamente en su esposo en busca de consuelo-. Qu vamos a hacer, Arts? -Combatiremos a este enemigo como a cualquier otro. -Pero no es como cualquier otro enemigo -le espet ella-. Se extiende con el viento. Mata sin contemplaciones, y ni la espada ni el escudo sirven contra l. -Todo lo que pueda hacerse, lo haremos. -Debo ir a ver a mi padre -declar ella-. Deben saberlo. -No -se opuso l con sequedad-. T no irs. -Pero debo advertir a mi gente. Puede que... -Se les advertir -respondi l con firmeza-. Pero te necesito aqu. -Su tono eliminaba toda disensin. -Primero, hay que decrselo a los nobles -suger-. Querrn avisar a los suyos. La enfermedad no puede haberse extendido tan lejos an. -Rhys! -grit Arturo, ponindose en pie. El senescal apareci al instante junto a l-. Convoca a los nobles para que vengan a verme al momento. -Mientras Rhys se alejaba corriendo, el monarca aadi-: Qu saldr de esto, slo Dios lo sabe. Los nobles acudieron a la llamada de Rhys y se congregaron alrededor de la fogata del monarca formando un crculo de rostros: algunos preocupados, otros simplemente curiosos. Arturo no les pidi que se sentaran, sino que permaneci de pie ante ellos con expresin grave y solemne; no malgast palabras. -La peste ha llegado a Inglaterra -se limit a decir-. Debis enviar jinetes a advertir a los vuestros. Los nobles contemplaron a Arturo con asombro, e intercambiaron miradas en busca de una explicacin. -Es cierto? -se preguntaban con voz sobresaltada- Cmo puede ser? -Tened por seguro que es as -contest el rey-. La peste sigue a la flota mercante; comerciantes extranjeros han trado esta pestilencia a nuestra tierra. -Dinos -inquiri uno de los otros reyes-, cul es la naturaleza de esta pestilencia? Cmo hay que combatirla? Arturo indic que les explicara todo lo que saba. - 209 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-A esta peste se la conoce desde la antigedad como el Azote del Este -empec-. Se trata de la peste amarilla, una enfermedad que se extiende con la rapidez y voracidad del fuego. Se la conoce por las siguientes seales: el cuerpo flucta entre una fiebre intensa y un fro ateridor; las extremidades tiemblan y se estremecen; fluidos nocivos hinchan el cuerpo, pero de nada sirve purgar la vejiga. Cuando se acerca el final, la piel se vuelve amarilla y la vctima vomita sangre. La muerte acaba con todo este sufrimiento en el espacio de dos das..., tres como mximo. -No obstante, nos queda una pequea esperanza -continu Arturo-. Est con nosotros un monje que conoce cul es la mejor manera de combatir a este Devastador Amarillo. Ahora llamad a aquellos mensajeros que consideris ms apropiados para que cabalguen hasta vuestros clanes y tribus y les adviertan del peligro. -Mensajeros! -exclam Ogryvan-. Ir yo mismo. Mi gente no se enterar de su existencia por un simple mensajero. No abandonar mi reino en esta crisis. Otros hicieron objeciones similares, pero Arturo se mantuvo firme. -Os necesito aqu -declar-. Estamos en guerra. No os podis ir. -Que no podemos ir? -rugi Brastias-. O doy mi ayuda libremente o no la doy! Yo solo decido cundo he de venir y cundo he de marcharme. -Soy vuestro rey -les record Arturo, la voz tan afilada como Caledvwlch-. Puesto que me habis jurado lealtad, mantengo mi autoridad sobre vosotros. Tengo el derecho de ordenar, y os ordeno que os quedis. -Tambin yo soy un rey-replic Brastias altanero- La lealtad que jur no es ms que el smbolo de la soberana de que disfruto. Si no puedo mandar ni siquiera sobre mis propios movimientos, para decir si me quedo o me voy, entonces tengo tanta autoridad como el ms humilde de los siervos de mi casa. Arturo le dedic una mirada de fulminante desdn, e hizo un supremo esfuerzo para controlar su clera antes de hablar. -T sabes mejor que nadie qu clase de monarca eres -contest en voz baja-. Y no osar discutir tu afirmacin. Pero cometes una injusticia con aquellos que consideras por debajo de ti si comparas su categora con la tuya. Brastias se encoleriz, pero Arturo no le dio tiempo a responder. -El tiempo es precioso para aquellos a quienes debemos avisar, y lo desperdiciamos parloteando sobre derechos y reinos. Llamad a vuestros jinetes y enviadlos a hablar con Myrddin. l les dar instrucciones. La orden provoc una gran confusin. Los restos de calma nocturna se vieron hechos aicos por los gritos de alarma que provocaba la terrible noticia al correr de campamento en campamento. Arturo reuni a la Escuadrilla de Dragones y escogi a tres de entre los voluntarios para que cabalgaran al norte y transmitieran la informacin a los nobles que venan - 210 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

de camino a reunirse con nosotros -Ector en especial- y a cualquier poblado por el que pasaran. Tambin seleccion una fuerza armada -doscientos hombres, que seran muy echados en falta entre nuestras filas- para que sitiaran Londinium. A stos los envi a toda prisa con la esperanza de que pudieran detener a Cador en su viaje a los mercados. Mientras este pequeo ejrcito parta, aquellos ms cercanos a Arturo celebraron consejo con l: Gwenhwyvar, Bedwyr, Cai, Llenlleawg y yo mismo. -Puede hacerse algo? -pregunt Cai, diciendo en voz alta la pregunta que todos tenamos en la mente. -Rezar -respondi solemne Arturo-. Rezar al Seor para que elimine esta pestilencia de nuestro pas. O, si eso no puede ser, que nos muestre la forma de sobrevivirla. Ciertamente, mucho me temo que, a menos que el Seor nos ayude, esta prueba puede resultar el final de Inglaterra.

- 211 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El Sueo Milagroso

Uno
Seco..., seco..., seco. Y abrasador. La tierra se agrieta. Los ros pierden caudal. Ni una nube cubre el ardiente cielo, y el suelo se reseca bajo un sol implacable. Los manantiales sagrados dejan de manar, y los recipientes vacos levantan ecos en los pozos santos. No hay ni un soplo de aire o brisa que refresque la tierra. Los animales estn sedientos; les fallan las fuerzas y caen y, tras caer, mueren. Mientras tanto, la peste se desliza por los senderos de las tierras bajas como una niebla invisible. Uno tras otro, caers, poblados y haciendas reciben la visita del Devastador Amarillo. Fortalecida por la sequa, que expulsa a las gentes de sus casas en busca de agua, la peste se extiende furtivamente por el pas. Los nios lloran y las mujeres murmuran en sus intranquilos sueos; los hombres protestan con amargura que todo ello es culpa de Arturo. Los reyezuelos lo culpan y urden felonas en sus corazones. -No estaran as las cosas si yo gobernara el pas -se jactan-. Pondra fin a este invasor y erradicara toda enfermedad de nuestras costas. Y dicen todo esto como si los vndalos no fueran ms que un pastor borracho y la peste su perro sarnoso. Me deja sin hablar ver con qu rapidez los hombres abandonan a aquel a quien juraron servir hasta la muerte pasara lo que pasara. Pero, cuando la fe se pierde, los hombres abandonan todo aquello que los sostiene. Huyen del origen de su incertidumbre y se precipitan en la traicin y el escepticismo. Mirad! El Mar Angosto es como un campo arado con miles de surcos abiertos por las naves inglesas que navegan hacia Armrica. Acobardados, hombres que fueron valerosos hunden el remo en el agua, no sea que la tierra que los vio nacer vaya a convertirse tambin en la tierra que los vea morir. Claro que su miedo puede disculparse. No hacen ms que lo que permite su titubeante coraje. Mucho peor -y para siempre sin perdn- son aquellos que se esfuerzan por utilizar el sufrimiento y la pena de otros para hacer progresar sus envanecidas ambiciones. En estos momentos hay cuatro que se enfrentan abiertamente a Arturo: Gerontius, Brastias, Ulfias y Urien. A los dos primeros los comprendo. Los conozco tan bien! Ulfias es dbil y est ansioso por complacer a su belicoso vecino; ha decidido que la paz con Brastias vale ms que la lealtad a Arturo, y en eso est muy equivocado.

- 212 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Si al menos hubieran abandonado el campamento...

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pero no, se dedicaban a pasear de un lado a otro envenenado el aire con sus quejas, provocando el resentimiento a la menor oportunidad, influyendo en los ms indecisos con sus insidiosas calumnias. Los hermanos ms dbiles -hombres como Urien- los escuchaban y se vean llevados por mal camino. No puedo menos que asombrarme con respecto a Urien. Su fogoso entusiasmo se ha consumido; su ardor, tan vivo y fervoroso al principio, se ha enfriado. Sucede as a veces, el Seor bien lo sabe: cuanto ms vivo el fuego, ms rpido se consume. No obstante, haba esperado algo mejor de Urien Rheged. Aunque joven e inexperto, y penosamente ansioso por complacer, pareca un noble lo bastante serio. Con madurez y experiencia, podra haberse convertido en un gobernante capaz y honorable, y habra encontrado en Arturo un amigo fiel y generoso. Qu, me pregunto, lo volvi en contra de Arturo? Qu flaqueza percibi, o, ms posiblemente, imagin? Qu reluciente incentivo le ofreci Brastias, qu promesa irresistible, para convertir la ardiente lealtad de Urien en cenizas mojadas? Lamentablemente, incluso los votos ms sagrados se olvidan a menudo ante palabras que se lleva el viento. Oh, sultalo, entrometido! No se puede obligar a un corazn que no quiere atarse, an menos a uno que no rinde homenaje a nada que no sea l mismo. Que as sea! As, pues, es como nos encontr el Lugnasadh: con la peste haciendo estragos entre la gente y el Jabal Negro arruinando todo el pas. Como los podencos de la Cacera Salvaje, perseguamos al invasor de norte a este, penetrando cada vez ms en las sombreadas caadas, pero, de algn modo, los vndalos siempre permanecan justo fuera de nuestro alcance. Se negaban a luchar, prefiriendo huir, y casi siempre viajaban de noche. Avanzando por cordilleras y valles regados por ros, seguan los antiguos senderos de Albin en direccin al frtil centro del pas. Siguiendo estas rutas, Arturo enviaba por delante a mensajeros veloces para advertir a los poblados que se acercaba el invasor; pero incluso esta simple tarea era dificultada por el hecho de que el astuto Amlcar haba dividido sus fuerzas, y vuelto a dividirlas otra vez. En aquellos momentos existan no menos de siete ejrcitos enemigos sueltos por el pas, cada uno bajo el mando de un caudillo vndalo decidido a penetrar todo lo posible tierra adentro, que lo arrasaban todo a su paso. A Twrch Trwyth no pareca importarle en absoluto que sus jabatos se desperdigaran mientras l escapaba al norte y al este con el grueso de la horda vndala. Sin duda exista algn propsito para aquel insensato planteamiento, pero yo no poda discernirlo. Con todo, proseguimos la persecucin de modo implacable, atrapndolos cuando nos era posible, combatiendo cuando se nos presentaba batalla... pero por lo general llegando siempre un da despus de su ltimo ataque. La inutilidad nos persegua y el constante sol nos quemaba la espalda. Las provisiones empezaron a escasear -un problema constante, acuciante como el dolor de nuestros estmagos vacos- pues, con Londinium en cuarentena, nos veamos obligados a comprar grano y reses en mercados ms pequeos tan distantes como Eboracum, y la simple tarea de conseguir la suficiente cantidad no slo resultaba tediosa sino que tambin - 213 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

nos ocupaba un tiempo precioso. Entretanto, los reyezuelos se dedicaban a pelar entre ellos y a disputar a Arturo su liderazgo. Esto habra bastado para causar la ruina de muchos hombres de menor calibre. Pero Arturo tena tambin que luchar contra la peste; y sta se mostraba tan obstinada como el Jabal Negro. Yo vea cmo Paulinus adelgazaba y su rostro adquira un aspecto demacrado. Cmo no iba a ser as? Descansaba poco y apenas dorma. Trabajaba como un esclavo enloquecido para ensear, organizar, preparar y distribuir su medicina. El tmido monje se haba convertido en un guerrero valiente, tan implacable a su manera como cualquiera de los jefes guerreros de Arturo, empeado en una batalla no menos feroz que cualquiera de las libradas contra Amlcar. En cuanto llegaba la noticia de que en un poblado o hacienda se haba declarado la peste, all quera estar Paulinus. Sin pensar en s mismo, lo entregaba todo en la contienda y de este modo iba adquiriendo renombre en la guerra contra el Devastador Amarillo. Otros vieron su ejemplo y se sintieron inspirados a seguirlo, y, as, acompaado de un puado de hermanos procedentes de Llandaff que se haban unido voluntariamente a la lucha, cargaba con la tarea de combatir la peste. Pero la enfermedad, como el invasor, iba muy, muy por delante de nosotros sin jams aminorar el paso. No pareca existir modo de sojuzgar a ninguno de ellos. As pues, cuando sus nobles empezaron a desertar, Arturo se lo tom muy a pecho. -Tmalo con calma, Oso -dijo Bedwyr en un intento por calmar al monarca-. No necesitamos a personas como Brastias que estn todo el da echando chispas. Estbamos reunidos en la gran tienda de reuniones, pero Arturo, enojado con los desobedientes reyezuelos, no los haba llamado y ahora permaneca sentado con los codos sobre la mesa, el entrecejo fruncido, mientras aquellos que gozaban de la confianza del Supremo Monarca intentaban animarlo. -Es mejor deshacernos de ellos, opino yo -aadi Cai. -Tienes razn. Oso -intervino Cador-, no se han llevado ms de trescientos jinetes en total. -Jess bendito, no es la prdida de unos cuantos caballos lo que me inquieta! -rugi Arturo-. Tres me han desafiado a la cara. Cunto creis que tardar la desmoralizacin en afectar al resto? Gwenhwyvar, brllante serafn cuberto con un fresco manto blanco, se inclin sobre l. -Permite que vaya en busca de los mos -lo apacigu-. Los reyes de Eireann estn dispuestos; lo cierto es que estn ansiosos por pagar la deuda que tienen con Inglaterra. No tienes ms que pedir. -No nos vendra mal reemplazar a los jinetes y guerreros que hemos perdido -arguy Bedwyr-. Puede que la llegada de los caballeros irlandeses avergence a los que tienen poca voluntad y anime a los leales.

- 214 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Eso no sera mala cosa -manifest Gwalchavad, y aadi-: Doy la bienvenida a cualquiera que est a mi lado en esta lucha. Gwenhwyvar tom la mano derecha de Arturo entre las dos suyas. -Por qu vacilas, esposo mo? No existe vergenza ni mal en esto. -Le estrech la mano y la presion con la misma fuerza con la que intentaba hacer valer sus argumentos-. Cuanto antes me marche, ms pronto regresar. Ni te dars cuenta de que me he ido. Arturo consider sus palabras. Pareca a punto de ceder. -Qu dices t, Myrddin? -Tus sabios asesores te han dado buenos consejos -respond-. Por qu preguntarme a m? -Pero te pregunto -refunfu l. -Muy bien -asent. Pero, antes de que pudiera dar mi respuesta, el cuerno de caza reson en el exterior: un toque corto, seguido de otros dos. -Alguien ha llegado -dijo Cal, ponindose en pie de un salto. Se detuvo un instante para aadirLos traigo a tu presencia, Oso? -Primero averigua quin es -indic Arturo agriamente. La seal de Rhys indicaba a un recin llegado en el campamento. Cai se march y nosotros nos dispusimos a recibir a nuestros huspedes. Al cabo de un instante se escuch la voz de Cai que deca desde el exterior: -Arturo, deberas salir. Seguro que querrs ver a estos visitantes. Arturo suspir, apart su silla -la gran silla de campaa de Uther- y se levant despacio. -Qu sucede ahora? -refunfu. Apartando a un lado el faldn de la tienda, sali al exterior y yo lo segu. Cai se encontraba a poca distancia de la tienda, mirando colina abajo en direccin al arroyo. Ascendiendo por la suave pendiente en direccin a nosotros se vea a un grupo de clrigos: tres obispos, no menos, con treinta o ms monjes. Los obispos lucan majestuosas vestiduras sacerdotales: largas tnicas oscuras y relucientes adornos de oro; calzaban suaves botas de piel y sostenan bastones con empuaduras de oro. Los que los acompaaban iban ataviados con vestiduras ms humildes de lana cruda. -Que el cielo nos proteja -mascull Gwalchavad en voz alta-. Qu hacen stos aqu? -Calma, hermano -aconsej Bedwyr-. Puede que hayan venido a prestar su ayuda contra la peste. Cualquier ayuda en esa batalla sera muy bien recibida.

- 215 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No tienen el aspecto de hombres que vienen a ofrecer ayuda -observ Gwenhwyvar-. Ms bien todo lo contrario, me parece. Su percepcin femenina era tan aguda como su vista, pues los entrecejos fruncidos y los labios apretados de los que se acercaban sugeran un propsito solemne y, una decisin inflexible. El obispo que iba a la cabeza golpeaba el suelo con su bculo como si aporreara serpientes, y los que lo acompaaban avanzaban con piernas rgidas, los hombros erguidos y las barbillas levantadas. En otro momento, podra haber sido motivo de risa. Pero no en este da; el Oso de Inglaterra no estaba de buen humor. Rhys fue a ocupar su puesto junto a Arturo cuando los sacerdotes se detuvieron ante nosotros. No reconoc a ninguno de ellos, ni tampoco a sus acompaantes. Su llegada, como es natural, haba atrado la atencin de los hombres del campamento, curiosos por ver qu tendran que decir tan ilustres visitantes. Muy pronto un centenar o ms se haba congregado a nuestro alrededor, lo que pareci satisfacer a los obispos. En lugar de colocarse cara a cara con el Supremo Monarca, se detuvieron una docena de pasos ms all, como si desearan obligar a Arturo a ir hacia ellos. Aquello me pareci muy mal augurio. -Salve, hermanos en Cristo! Salve y bienvenidos -salud Arturo-. En nombre de nuestro Seor Jesucristo, os doy la bienvenida. -Salve a ti -respondi el obispo que iba a la cabeza. No se dign reconocer el rango del Supremo Monarca; ni tampoco ofreci a su soberano, ni lo hizo ninguno de los otros, el acostumbrado beso, mucho menos la sencilla cordialidad de una amable bendicin. Puesto que era mejor hombre que yo, Arturo hizo como si no se diera cuenta de la injustificable insolencia del clrigo. -Honris nuestro tosco campamento con vuestra presencia, amigos mos. Os doy de nuevo la bienvenida en nombre de nuestro Seor y soberano -dijo en tono afable... amontonando, como si dijramos, carbones encendidos sobre sus cabezas. Gwenhwyvar, que no quera quedarse atrs, tom la palabra: -Habramos dispuesto un mejor recibimiento de haber sabido que venais -dijo con suavidad-. De todos modos, no carecemos de la ms elemental cortesa. -Sonre ante esta leve censura a los malos modales de los obispos. Ella se volvi entonces hacia Rhys-. Trae la copa de bienvenida -orden. -No, mi seora -replic el obispo, alzando una mano autoritaria. Era un hombre corpulento, slido como una cuba de cerveza en sus largas vestiduras; su principal adorno era una enorme cruz de oro que le colgaba del cuello, suspendida de una pesada cadena tambin de oro-.No compartiremos la copa comn hasta que hayamos dicho lo que hemos venido a decir. -Hablad, pues -intervino Bedwyr, en tono ligeramente amenazador ante la desfachatez del religioso-. El Seor bien sabe que habis conseguido despertar nuestra curiosidad con vuestra osada. -Si nos consideris demasiado atrevidos -contest elobispo con arrogancia-, entonces realmente sois ms tmidos de lo que suponamos. - 216 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Me da la impresin -manifest Cador, imitando a la perfeccin el tono glacial del otro- que suponis demasiado. -Luego, antes de que el airado obispo pudiera responder, cambi de tctica-. Ah, perdonadme! -continu con voz melosa-. A lo mejor no sabis quin es aquel que se os dirige con tanta cortesa. -El joven rey alz la mano en direccin a Arturo y sigui-: Os presento a Arturo ap Aurelius, rey de Prydein, Celyddon y Lloegres, Gran Dragn de la Isla de los Poderosos y Supremo Monarca de toda Inglaterra. El pomposo clrigo casi estall al escuchar esto. Dirigi una mirada furiosa a Cador y mascull: -Sabemos bien quin es aquel que hemos venido a ver. Una vez ms, Cador tena ya preparada una respuesta apropiada. -Entonces debo pediros de nuevo que me disculpis -dijo alegremente--, pero daba la impresin de que tenais alguna duda sobre el rango del hombre al que os dirigais. Mi intencin era simplemente aliviar el peso de vuestra ignorancia... si es que se trataba de ignorancia... ya que no imagino que tan grave insulto pueda haber sido intencionado. Comprendiendo que llevaba las de perder, el rudo obispo inclin la cabeza despacio. -Os agradezco vuestra solicitud -respondi y, volvindose a Arturo, continu-: Si he ofendido al poderoso Pendragon, debo solicitar su perdn. Arturo empezaba a perder la paciencia. -Quin sois y por qu habis venido? -inquiri sin rodeos. -Yo soy Seirol, obispo de Lindum -anunci orgullosamente-, y stos son mis hermanos: Daroc, obispo de Danum, y el abad Petronius de Eboracum. -Alz el bculo en direccin a sus hermanos obispos, cada uno de los cuales alz a su vez una mano plida en seal de paz-. Hemos venido con representantes de nuestras iglesias, como podis ver. -Con esto se refera al grupo de monjes que los acompaaba-. Venimos investidos de la autoridad del obispo Urbanus de Londinium, que enva esto con su sello. -Mostr un rollo de pergamino que llevaba el sello y la firma del obispo. -Os habis alejado mucho de vuestro hogar, hermanos -coment Arturo-. Lindum se encuentra a muchos das de viaje hacia el norte... lo mismo que Eboracum; y Londinium no est tampoco a corta distancia. El asunto debe ser de cierta magnitud para haceros viajar tan lejos en das tan agitados. -Bien que lo sabis, seor -afirm Seirol autoritario-. Hemos soportado muchas penurias... y esto para que no tuvierais motivo para dudar de nuestra resolucin. -A m me parecis muy resueltos -respondi el Supremo Monarca. Bedwyr, que perciba un peligro inminente, advirti en voz muy baja: -Ve con cuidado, Oso. - 217 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El obispo Seirol aspir con fuerza, enojado. -Haba odo hablar de los groseros modales de vuestro gran rey-dijo desdeoso-; desde luego ya esperaba verme insultado. -Si nos consideris demasiado, groseros -observ Cai-, entonces realmente sois hombres ms delicados de lo que supona. -Muchos de los espectadores se echaron a rer, y los religiosos se removieron incmodos. El obispo pase una mirada ceuda por la concurrencia; luego alz despacio el bculo y dio un golpe seco en el suelo con l. -Silencio! -chill-. Preguntis por qu hemos venido aqu. Os lo dir. Hemos venido a realizar nuestro ms justo y santo deber al exigiros a vos, Arturo ap Aurelius, que renunciis a vuestro trono y entreguis el Reino de Inglaterra a otro. -Qu? -La incrdula exclamacin haba brotado de Bedwyr, pero el pensamiento estaba en las mentes de todos-. Que Arturo renuncie al trono? -Esto es realmente un asunto de cierta magnitud -seal Arturo con sequedad-. A menos que seis ms locos de lo que parecis, debis tener un buen motivo para esta grave sugerencia. Quisiera orlo ahora, sacerdote. El obispo Seirol frunci el entrecejo, pero, como no consigui discernir si la respuesta de Arturo lo ofenda o no, se irgui con orgullo y procedi a dar la explicacin que llevaba preparada. Blandiendo el bculo, proclam: -Puesto que hemos arrastrado muchos peligros, no pensis que se nos disuadir fcilmente. El pas est en desorden y la gente pasa penurias. Se nos acosa continuamente. La peste y la guerra han sido el fin de muchos, y el pas exige justicia. -Estamos al tanto de estas penalidades -asegur Cador-. Si echis una mirada a vuestro alrededor, observaris que en estos instantes os encontris en un campamento de guerra situado en primera lnea de batalla. O acaso creais que esto era Londinium o Caer Uintan, y que estbamos todos bien ocultos y a salvo tras altas murallas? La clera del obispo Daroc estall. -Vuestra impertinencia es impropia de vos, lord Cador. Oh, s, tambin os conocemos a vos! Harais bien en tomar en consideracin nuestras acusaciones, que afectan la eterna seguridad de vuestra alma. -Yo pensaba -respondi l con frialdad- que tan slo Dios mandaba sobre mi alma. Y, puesto que he depositado mi confianza en l, decid y haced lo que queris: no temo a ningn ser mortal. El obispo Seirol sigui adelante con su ataque.

- 218 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Escuchadme, orgulloso monarca! Negis que el enemigo invade el pas impunemente? Negis que la peste est consumiendo al pas? -Cmo -replic Arturo despacio- podra yo negar lo que puede ver incluso el ojo menos agudo? Debis saber que he enviado mensajeros a todo lo largo y ancho del pas con el aviso. Una expresin de triunfo transform el rostro del clrigo. Alz los brazos extendindolos y se volvi a un lado y a otro, exultante en su imaginada victoria. -Escuchadme, guerreros de Inglaterra! -exclam Seirol con voz atronadora-. Estos dos padecimientos gemelos que son la peste y la guerra han cado sobre nosotros por la inmoralidad de un hombre! -Lanz una mano en direccin a Arturo y chill-: Arturo ap Aurelius, habis sido condenado por el Seor. Lo cierto es que el mal que asola el pas proviene nicamente de vuestra propia iniquidad, y de la perversidad de vuestro reinado. La acusacin flot en el aire durante un largo y terrible momento. Luego la voz de Cai quebr el estupefacto silencio. -Iniquidad y perversidad? -repiti con profundo desprecio-. Oso, ya hemos escuchado suficientes insultos de este sapo inflado. Permite que los expulse del campamento a patadas. -Con qu derecho vens aqu a difamar al rey de Inglaterra? -exigi Gwenhwyvar agriamente. -Soy el obispo de Lindum! -chill Seirol-. Hablo en nombre de la santa iglesia de Cristo en la tierra. Puesto que no existe ms que un Redentor, estamos unidos en un solo cuerpo. As pues, cuando hablo, hablo en nombre de Dios. -Yo soy Caius ap Ectorius de Caer Edyn -escupi Cai, adelantndose hacia el religioso, la mano en la empuadura de la espada-. Y yo digo que sois un charlatn infecto, y hablo en nombre de todos los aqu presentes. Lo absurdo de la acusacin de Seirol nos impeda tomarla en serio. Pero los obispos hablaban con total seriedad. Se haban preparado a conciencia para lanzar esta ridcula acusacin y pensaban decir la ltima palabra. El abad Petronius, las facciones contradas en una mueca asesina, se abri paso al frente. -Matadnos si queris -sise-. No esperbamos menos de vosotros. Todo el mundo sabr que padecimos martirio en el cumplimiento de nuestro deber a manos de criminales pervertidos y rencorosos. -Seguid hablando de este modo a vuestro rey -advirti Bedwyr en voz baja y cargada de amenaza-, y no os desilusionaremos, sacerdote. -Matanzas y asesinatos es todo lo que conocis! -acus el obispo Daroc-. La suerte no acallar nuestras voces. La verdad no ser silenciada! Nuestra sangre clamar justicia desde el mismo suelo! -Lo comprobamos? -inquiri Gwalchavad.

- 219 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Arturo alz una mano.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Calma, hermanos -dijo, con voz ecunime. Mir a Seirol-. Habis presentado grave queja contra m, amigo. Ahora quisiera escuchar vuestras pruebas. Los obispos intercambiaron miradas y una expresinparecida a la preocupacin pas por el sonrojado rostro de Seirol. Haban considerado manifiesto el cargo y no haban esperado un desafo directo. He aqu cmo los arrogantes y fariseos son siempre muy rpidos en detectar la mota en el ojo ajeno, mientras que nunca ven el tronco en el propio. Temblaban ahora, pues por primera vez empezaban a dudar de s mismos. -Bien, estoy esperando -los inst Arturo-. Dnde estn vuestras pruebas? -Tened cuidado, sacerdotes difamadores -advert, dando un paso al frente-. Os encontris en presencia de aquel cuyo honor est por encima de todo reproche; pero, en lugar de alabarlo como debierais, lo impugnis con sucias calumnias. Vergenza debiera datos! S fuerais hombres de honor os postrarais boca abajo y suplicarais perdn por vuestros pecados. Si fuerais autnticos siervos de Cristo caerais de rodillas para implorar indulgencia! -vocifer, y el aire se estremeci-. Rogad misericordia al rey de reyes en la tierra, que ostenta legtimamente el gobierno de este pas de manos del Supremo Monarca del Cielo. Arrodillaos ante l, pues en verdad os digo: estis a punto de perder vuestras miserables vidas. Nadie les haba hablado as jams, y los prfidos monjes se quedaron boquiabiertos de horror e incredulidad. Estaban tan devorados por la idea de la condenacin y de su propia importancia que no podan aceptar la verdad tal y como se la planteaba. El obispo Seirol, enfurecido por mi arrebato, se lanz al frente furioso, sin pensar. -Peds pruebas! -exclam-. Peds pruebas! Os digo que la prueba de mi acusacin se encuentra junto a vos, gran rey. Dicho esto, el religioso alz su bculo pastoral y mir a su alrededor. Con un molinete de exagerada pompa, coloc el bastn en posicin horizontal y seal. Sent cmo la sangre se me suba a la cabeza mientras me preparaba para responder a su alegato; me enfrentara y respondera al calumniador monje golpe por golpe. Pero no fue a m a quien seal. No, ese injusto honor recay en Gwenhwyvar. -Mirad! -se pavone el obispo-. Ah la tenis llenade desfachatez y desvergenza a la vista de todos. Qu otra prueba necesito? Tanto Arturo como Gwenhwyvar se quedaron estupefactos ante este extraordinaria declaracin. La naturaleza de la acusacin se les escapaba, pero no a m; comprend perfectamente lo que el inicuo clrigo insinuaba. -Por el amor de Cristo -susurr con aspereza-, retiraos y no digis nada ms. -No me retirar! exclam Seirol exultante. Imaginaba ahora haber ganado el caso, e intent dar mayor relieve a su victoria-. Esta mujer es irlandesa! -dijo, con voz preada de

- 220 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

insinuaciones-. Es extranjera y pagana. Vuestro matrimonio con ella, oh rey, est en contra de la ley de Dios. Tan seguro como que estis junto a ella ahora, afirmo que estis condenado. Petronius, envalentonado por el ejemplo de su colega, entr en la discusin. -Desde el principio del mundo -acus-, jams hubo peste en Inglaterra... hasta que os convertisteis en rey y tomasteis a esta mujer, a esta irlandesa pagana como vuestra reina. Resultaba difcil decidir qu consideraba peor: que Gwenhwyvar fuera pagana o que fuera irlandesa; o, probablemente, que fuera mujer. El obispo Daroc atrajo entonces la atencin hacia s. -Se trata del castigo de Dios sobre todo nosotros por los crmenes de este monarca inmoral. Al Seor no se lo burla. Sus leyes perduran eternamente, y su castigo es veloz. Arturo, serio y calmado, respondi en una voz tan ecunime y contenida, que escucharla hel la sangre en las venas a aquellos que lo conocan bien. -No soy un estudioso de las Sagradas Escrituras, eso lo confieso. Mi vida se dedica a otros menesteres. -A matanzas y luchas dedicis vuestra vida -se mof Petromus... y fue rpidamente silenciado por la forma en que Arturo enarc las cejas. -Pero decidme ahora -continu Arturo, alzando ligeramente la voz-, no es pecado dar falso testimonio contra un hermano? -Bien que lo sabis -respondi Seirol con suficiencia-. Bajo la ley de Dios, se condenan todos aquellos que cambian una verdad por una mentira. -Y no es cierto que esta misma ley que invocis invita a aquel que quiere condenar a otro a primero demostrar que est libre de culpa? El religioso casi se ech a rer a la cara de Arturo. -No pensis en volver esa gran enseanza en vuestra defensa -replic Seirol-. Fui confesado al alba y no llevo en m la menor mcula de pecado que pueda utilizarse en mi contra. -No? -dijo Arturo, y en su voz se percibi el retumbo que advierte de la inminencia de la tormenta-. En ese caso escuchadme, monje insolente. Habis pecado tres veces desde que llegasteis a este campamento. Y por esos pecados os pido cuentas. -Osis calumniar a un obispo de Cristo? -acus el ultrajado clrigo-. No he pecado una sola vez, mucho menos tres. -Embustero! -rugi Arturo, decidi por fin a atacar. Alz un apretado puo y poco a poco estir un dedo- Me acusis de iniquidad y maldad, e invocis sobre m el castigo divino. Sin embargo, cuando exijo pruebas de estas acusaciones, no ofrecis ninguna; en lugar de ello, llevis vuestro ataque hasta la mujer que el mismo Dios me ha dado por esposa. - 221 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

En cuanto a Gwenhwyvar... -estir lentamente un segundo dedo-, llamis pagana a alguien que, como vos mismo, es un cristiano nacido del agua; bautismo del cual puede testificar Charis de Ynys Avallach y el mismo abad Elfodd. Y puesto que, como tan oportunamente nos habis recordado, no existe ms que un Redentor y todos los que lo invocan estn unidos en un solo cuerpo, juzgis con falsedad y llamis pagana a quien en realidad es vuestra hermana en Cristo. As pues, condenis doblemente a alguien que es inocente. Unicamente entonces sinti el religioso cmo el suelo se abra bajo sus pies, y el color desapareci de su rostro. Los que lo acompaaban no percibieron an el golpe fatal, aunque mientras contemplaban la escena ste caa ya sobre sus ignorantes cabezas. Arturo estir otro dedo. -Por ltimo, ments al decir que estis libre de pecado, pues habis pecado a la vista de todos estos testigos desde el primer momento en que empezasteis a hablar. No dudo de que seguirais aadiendo un pecado a otro si os permitiera seguir hablando. El obispo Daroc se irgui indignado. -No se nos juzga a nosotros aqu. -No? -replic Arturo-. Siempre queda sometido a juicio aquel que da falso testimonio contra su hermano. El sol an no ha llegado al medioda y ya habis, segn vuestras propias palabras, cambiado una verdad por una mentira... y no slo una vez, sino tres veces. Por esto os condenis por vuestra propia boca. Qu tenis que decir a esto, sacerdote? -prosigui Arturo, inflamado de justa clera-. Os escucho, pero no oigo vuestra respuesta. Puede ser acaso que cuando no tenis ninguna mentira en los labios no tenis nada que decir? El mortificado obispo, al no tener respuesta que ofrecer, lanz una mirada furiosa a Arturo, pero mantuvo la boca bien cerrada. -Demasiado tarde para mostrar sensatez -le dijo Arturo-. Ojal hubierais pensado en ejercitarla antes. Tal y como estn las cosas, habis malgastado mucha en un largo y peligroso viaje cuyo fin era hacer ostentacin de vuestra estupidez. No dudo que hubierais conseguido lo mismo sin salir de Lindum. O es que hay todava otro motivo para vuestra visita? Alguna otra queja contra vuestro rey? Sin poder evitarlo, el obispo Daroc ech una rpida mirada hacia donde se encontraba Cador, traicionando de este modo la autntica naturaleza de la queja de los sacerdotes. Sus orejas enrojecieron y el color subi a sus mejillas. -Eso es! -La comprensin ilumin como un amanecer el rostro de Arturo-. Myrddin me advirti sobre los hombres de la iglesia y las posesiones terrenas. Qu bien os conoce. -Desde luego, seor -coment Cador-. Deberais haber odo sus chillidos cuando suger que necesitbamos las baratijas de oro que acumulaban polvo en sus arcas. Arturo se dirigi a los obispos con voz atronadora.

- 222 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Habis mentido a vuestro rey y dado falso testimonio contra vuestra reina... slo porque yo busqu socorro y sustento para mis hombres en las riquezas de la iglesia que he jurado defender. Vuestro egosmo y orgullo, nicamente eso!, os trajo aqu, y todos los que han presenciado esta vergonzosa conversacin contemplan ahora con toda claridad vuestra codicia y pobreza de espritu. -Sacudi la cabeza lentamente-. Vosotros no sois cristianos. Escuchadme, hijos de las vboras. Por vuestros pecados seris desnudados y azotados y expulsados de este campamento. Se os conducir ante Llandaff, donde el santo Illtyd, autntico sacerdote de Cristo, decidir vuestro castigo. Rezad para que tenga ms compasin que yo, porque os digo con toda claridad que le aconsejar que os eche de la iglesia, no fuera a ser que desprestigiarais al mismsimo Jesucristo con vuestro orgullo e impa vanidad. Dicho esto, el Supremo Monarca extendi la mano y quit a Seirol la cruz y la cadena que penda de su cuello. -Ya no necesitaris esto, creo; y nosotros podemos utilizarlo aqu para comprar comida y bebida para los guerreros hambrientos. Dio la espalda al balbuceante clrigo y llam: -Gwalchavad! Cador! Conducidlos a Llandaff y contdselo todo a Illtyd: exhortadlo a que imponga un castigo apropiado. Cai contempl cmo los odiosos sacerdotes eran sacados de all. -Deberas haber dejado que yo me ocupara de ellos, Oso -dijo-. Dios bien sabe que ya han sido la ruina de muchos. -Es mejor que sea Illtyd quien aplique el castigo -respondi Arturo-. Porque l es un hombre santo y de esta forma ellos no podrn consolarse con el secreto pensamiento de que fueron malinterpretados u obligados injustamente por un pagano. Hizo intencin de alejarse, pero Gwenhwyvar se coloc entonces frente a l con las manos en las caderas, las bien formadas cejas fruncidas y los oscuros ojos llameantes. -Este asunto an no se ha terminado, oh rey -manifest-. Se me ha injuriado por mi linaje a la vista de todos los aqu presentes. Mi honor exige satisfaccin. Sospechando una sutil estratagema, Arturo lade la cabeza. -Qu sugieres? -inquiri cauteloso. -Slo esto: que yo zarpe de inmediato hacia Irlanda y rena a nobles que, por la fuerza de su devocin, harn que los descredos ingleses de todo el pas se estremezcan de envidia al ver el homenaje que mi noble raza ofrecer. Las ltimas sombras de enojo desaparecieron del rostro de Arturo. Contempl a su esposa: fina evaluacin entremezclada con profundo aprecio y... qu? Gratitud? Reconocimiento, s. Vio en ella un espritu tan inquebrantable y entusiasta como el suyo, furiosamente leal y firme en todo momento y, al igual que l, muy por encima de un puado de monjes falaces y nobles titubeantes. - 223 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Con una sonrisa, el Oso de Inglaterra cedi. -Los hombres valientes son siempre bienvenidos a mi lado -declar en voz alta para que todos los oyeran-. Y, si los nobles de lerne demuestran ser siervos ms leales de Inglaterra que los propios hijos de Inglaterra, que as sea. Que aquellos que abandonan fe y lealtad lleven el nombre de su deshonra. La maldad y el engao no tienen cabida en mi reino, y cualquier hombre que abrace la verdad es amigo mo. Gwenhwyvar lo bes entonces, y el abrazo fue celebrado por las guturales aclamaciones de todos los que los miraban. La reina parti en la siguiente marea con suficientes naves para traer de vuelta a los irlandeses: doce barcos y hombres suficientes para tripularlos. A requerimiento de Arturo, Llenlleawg y yo la acompaamos.

Tres
Atracamos en la baha situada a los pies de Muirbolc. Tras ordenar a Barinthus y sus hombres que tuvieran los barcos listos para zarpar, nos encaminamos de inmediato a la fortaleza de Fergus, que encontramos totalmente abandonada. Las casas estaban vacas y la sala silenciosa, aunque haba reses en el corral y caballos en el establo. Desmontamos y nos quedamos de pie en el patio, preguntndonos adnde habran ido, y cundo. Gwenhwyvar dirigi sus pasos hacia la sala. -Permitidme -le dijo Llenlleawg, adelantndose como una flecha. Desapareci en el interior y sali al cabo de un instante para anunciar-: No hace mucho que se marcharon! El lecho de cenizas de la chimenea an est caliente. Gwenhwyvar volvi a montar. -Iremos a Rath Mor -decidi-. Puede que Conaire sepa qu ha sucedido aqu. Hicimos girar a los caballos y corrimos al bosque siguiendo el sendero que conduca a la fortaleza de Conaire. No habamos cabalgado mucho, sin embargo, cuando Llenlleawg se detuvo en medio del sendero y alz la mano. -Escuchad! Me detuve y escuch con atencin los sonidos que me rodeaban. Las aves gorjeaban en lo alto, y los caballos aplastaban y araaban el suelo con los cascos. Ms all, la ligera brisa haca revolotear las hojas de las ramas superiores y, an ms en lo alto, un halcn emita su solitario chillido. Era esto lo que haba hecho detener a Llenlleawg? No; haba algo ms. Ahora lo oa, como si cabalgara con el viento; reconoc inmediatamente en el lastimero sonido a las gaitas irlandesas. -Es el piobairachd de guerra -dijo el campen irlands-. Debe de haber lucha.

- 224 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Por aqu! -grit Gwenhwyvar, abrindose paso entre nosotros y alejndose. Continuamos por el sendero durante un corto tramo; luego Gwenhwyvar nos desvi del camino al llegar junto a un pequeo arroyo, reducido a poco ms que un simple hilillo a travs de la maleza. Se estaba ms fresco en la pequea caada umbrosa, y mientras chapoteabamos arroyo adelante observ que el sonido de las gaitas era cada vez ms fuerte, hasta que, ascendiendo a la orilla del arroyo, surgimos de la sombreada hilera de rboles para ir a parar a un extenso prado rodeado por el bosque, en el que el sol caa de pleno. Y all en el prado haba dos ejrcitos a caballo ataviados y dispuestos para la batalla. Entre stos, solos y a pie, cara a cara, se encontraban Conaire y Fergus, empuando la enorme climor de doble mango, la antigua espada de los clanes. Ambas hojas centelleaban mientras los combatientes las hacan girar alrededor de sus cabezas. Gwenhwyvar ech una mirada a las relucientes espadas y azot su caballo con las riendas. -Ya! -grit, y cruz el prado al galope, chillando-: Deteneos! Deteneos, digo! Padre! -llam la reina, dirigindose decidida al centro de la contienda y saltando de la silla antes de que la montura se detuviera-. Estis locos? Qu hacis? -Aprtate, hija -respondi Fergus. Iba desnudo hasta la cintura y su cuerpo brillaba empapado en sudor y aceite. Lo haban untado para el combate, y la luz del sol haca que cada msculo reluciera y centelleara. Tambin llevaba tiras de cuero en las muecas y en las piernas, desde la rodilla al tobillo. En conjunto, pareca un celta de pocas pasadas mientras se apoyaba, sin resuello, en la inmensa arma-. Esto es un combate a muerte. -Es absurdo -afirm Gwenhwyvar-. Guardad las armas los dos! -Aparte de un limpio corte en el brazo de Conaire no haba por el momento muchas pruebas de ninguna intensin mortfera. -Apartas, mujer -le dijo el rey Conaire-. Esto es slo entre Fergus y yo. Las gaitas seguan chirriando con fuerza. -Silencio! -chill Gwenhwyvar a los gaiteros, que se detuvieron bruscamente emitiendo una especie de graznido. Se volvi entonces hacia los dos monarcas con los puos en las caderas y, en un tono que no admita tonteras, exigi-: Ahora decidme, por qu estis aqu de pie acuchillndoos el uno al otro como si fueseis Finn mac Cumhail y Usnach Escudo Azul? -Ni se os ocurra entrometeros en esto -gru Conaire-. Pensamos solucionarlo antes de que el sol pase el medioda. -Haz lo que puedas, Conaire Crobh Rua -dijo Fergus, cerrando de nuevo la mano alrededor de la enorme espada. -Contestadme! -orden Gwenhwyvar, dirigindose a Conaire-. Porqu luchis? Fergus habl primero.

- 225 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ha amontonado deshonor sobre la tribu de Guillomar, y no puedo permitir que tal insulto quede sin castigo. -Vamos pues! -grit Conaire-. Veremos quin ser castigado aqu. Apartaos, mujer! -Hizo intencin de alzar la espada por encima de la cabeza. Gwenhwyvar coloc la mano sobre la hoja desnuda y la retuvo; con el rostro casi pegado al de l, le espet: -Conaire Mano Roja, me diris lo que ha sucedido y me lo diris ahora. -No lo har! -Conaire! -Fu... fue... -tartamude, y la espada empez a tambalearse-. Es todo cosa de Fergus. Preguntadle a l, pues mi espada habla por m. -Tenis la lealtad de cinco seores, y estis ligado por potentes juramentos a protegerlos -le dijo Gwenhwyvar, sosteniendo an la hoja y manteniendo as los brazos de l en lo alto-. Por lo tanto, exijo saber por qu atacis a uno de vuestros reyes. -No os dir nada. Preguntad a Fergus! -Os lo pregunto a vos! Conaire tena el rostro enrojecido por la rabia y los brazos le temblaban por el esfuerzo de mantener la pesada espada sobre su cabeza. -Mujer, me molestis enormemente! -rezong-. Os he dicho que es todo cosa de Fergus. -Embustero! -exclam Fergus, acercndose- Aprtate, hija. Deja que acabe con l ahora. -Padre! No te muevas. -Volvi el rostro hacia Conaire y conmin-: Hablaris ya, o debemos permanecer aqu todo el da? Dirig una rpida mirada a Llenlleawg y vi que sonrea, disfrutando evidentemente con la disputa. Incluso as, tena la lanza en la mano y lista. Con la enorme espada temblando sobre su cabeza, Conaire alz los ojos al cielo y cedi a las demandas de la reina. -Sois peor que vuestro padre -buf enojado- Dejad que baje las manos y os lo dir. Gwenhwyvar, satisfecha con su respuesta, solt la espada y dio un paso atrs. -Bien? -Es ese maldito sacerdote!

- 226 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Ciaran no te ha hecho nada! -acus Fergus, abalanzndose hacia l. Gwenhwyvar lo empuj hacia atrs, y pregunt a Conaire. -Qu sucede con el sacerdote? -Rob seis de mis reses -se quej dbilmente el monarca.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Tus reses se desperdigaron cuando tu vaquero se durmi -dijo Fergus-. El sacerdote las encontr. -Y se las llev a sus corrales! -Ofreci devolverlas! -Oh, s, ofreci! Lo ofreci... Si yo iba a buscarlas las devolvera. -Y bien? -quiso saber Gwenhwyvar, cada vez ms exasperada. -Lo hace slo para poder atraparme con ese... ese credo suyo -insisti Conaire-. Me desafa a escucharlo y dice que an har un cristiano de m. Pero yo no quiero saber nada de eso! -De qu tienes miedo? -lo ret Fergus-. Escchalo y decide. Nadie puede hacerte creer nada que no quieras creer! -Y t, Fergus mac Guillomar, eres un tonto! -replic l-. El parloteo de ese sacerdote te tiene hechizado. Es el ms malvolo de los hombres y te ha robado el juicio a la vez que la razn. Cristianos! Mrate, Fergus: ya no puedes ni librar tus propias batallas. Ya veo lo que escuchar a los sacerdotes ha hecho contigo, y no seguir ese camino. Gwenhwyvar tom la palabra entonces. -Yo soy cristiana, tambin, Conaire -dijo con frialdad-. Me consideris dbil y estpida? Conaire alz un dedo admonitorio. -Manteneos fuera de esto. No es asunto vuestro. -No lo es? Ms bien creo que concierne a todos los que tienen a Jesucristo como su seor. -En ese caso sacad vuestra espada y colocaos junto a vuestro padre -la desafi Conaire-. Y os dar golpe por golpe lo mismo que d a Fergus. -Vamos pues! -grit Fergus-. A ver qu puedes hacer! -Vamos, parad... los dos -les espet ella-. Conaire, no tenemos tiempo para esto. Si lo que deseis es pelea, escuchadme ahora. Las hordas vndalas estn arrasando Ynys Prydein. He venido a reunir a los ejrcitos de Eiru para ayudar a Arturo. Fergus se sinti ms que feliz de poder escapar de la pelea. - 227 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Pensabas ocultrnoslo, hija? Bien, pues mis hombres estn listos; nos haremos a la mar enseguida. -Se volvi hacia sus guerreros, que se mantenan a la expectativa- Despedos de vuestras familias, muchachos. Arturo nos necesita. -Volvindose de nuevo a Gwenhwyvar, prosigui-: Arturo en apuros? No digas ms; es suficiente para m. -Bueno, a m no me importa eso. No ir -refunfu Conaire con el entrecejo fruncido. Gwenhwyvar apenas poda creer que el hombre fuera tan obstinado. -Despus de todo lo que Arturo hizo por vos? -lo ret-. Es ste el agradecimiento de un noble seor? Inglaterra sufre ahora porque Arturo os ayud. -Qu clase de rey deja su reino desprotegido? -mascull despectivo, adoptando una actitud de indiferencia. -Lo hizo para salvaros a vosotros! -declar Gwenhwyvar. -Peor para l -respondi el irlands con aire de suficiencia-. No ped su ayuda, ni tampoco la necesitaba. -De no haber sido por Arturo estarais muerto ahora... vos y toda vuestra gente con vos, Conaire Mano Roja! -Y si estuviera muerto no tendra que seguir oyendo hablar de Arturo! Gwenhwyvar, el rostro rojo de clera, dio media vuelta. -Ve, padre, prepara tus naves y hombres. Llenlleawg y yo cabalgaremos a llamar a los seores del sur. -Este noble no acudir -insisti Conaire-. Ni ninguno que est bajo mi autoridad. -Sigue tu camino, Conaire -le dijo Gwenhwyvar-. Ya no eres importante. -No ir... -Estupendo! -...y tampoco permitir que mis nobles zarpen para Inglaterra -declar-. Esto no es asunto de Ulahd ni de sus parientes. -Arturo necesita ayuda y yo se la promet -repuso Fergus-. Todo lo que tengo se lo debo a l. Lo que es ms, pertenece a mi familia por su matrimonio con mi hija. Voy a ir en su ayuda. -Y yo digo que no irs. -Y yo digo que ir! -No ir... - 228 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Callad! -aull Gwenhwyvar, encarndose con el rey irlands-. Podis elegir no ayudarnos -dijo, con la clera rezumando por todos sus poros-. se es vuestro derecho. Pero no podis impedir que Fergus vaya si as lo desea. -No -concedi el otro, adoptando una expresin astuta-, no puedo impedir que vaya. Pero... -lanz una mirada desafiante a Fergus- si te vas, pierdes tus tierras. -Vbora! Vbora! -exclam Fergus-. No puedes hacer eso! -Aprtate a un lado y ohserva lo que hago! -No lo escuches, padre -dijo Gwenhwyvar-. Ve a preparar a tus hombres. -Puesto que te vas -continu Conaire-, te aconsejo que te lleves a tus sacerdotes y a tu gente contigo, porque te digo muy en serio que no habr hogar para vosotros si regresis. -Toma la tierra! -tron Fergus, irguindose con inmensa dignidad-. Y yo retiro mi juramento de lealtad a ti. En una ocasin le di mi palabra a un rey de verdad, pero tu no eres ese hombre. Sigue tu camino, Conaire Crobh Rua. He acabado contigo. -Para qu necesito yo a un noble desleal como t? -se burl l-. Entregar tus tierras a hombres que cumplan sus promesas y no corran detrs de sacerdotes de religiones extraas. Fergus aspir con fuerza dispuesto a responder, pero Gwenhwyvar apoy las manos en su pecho y lo hizo girar. -Ve ahora. No digas nada ms. -Desde luego -buf l-, no hay nada ms que decir. Acab de darse la vuelta y regres a toda prisa junto a su ejrcito y los miembros de su tribu que se haban congregado all. En un instante estaban ya en marcha. -Yo tambin me voy, Conaire -anunci Gwenhwyvar-. Mi nica pena es que no pueda ocuparme de vos como merecis. Pero escuchadme bien: llegar el da en que lamentaris este vergonzoso comportamiento, y en ese da espero que vuestros dioses de piedra os salven. Se volvi y lo dej all boquiabierto contemplando cmo se alejaba. Tras saltar a la silla, Gwenhwyvar hizo volver grupas a su montura y se alej al galope. Conaire gir hacia m y extendi una mano, como si quisiera explicarse. -Ya habis dicho lo que tenais que decir, oh rey -le dije-. Espero que vuestras precipitadas palabras os sirvan de consuelo cuando estis sentado solo en vuestra sala. -Me detuve para permitir que meditara sobre esto-. Pero no tiene por qu terminar as. Dejad la vanidad a un lado; unos a Arturo y ayudadlo ahora tal y como l os ayud. Su apuesto rostro se crisp como un puo.

- 229 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Eso no lo har.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Que as sea entonces. -Hice girar mi montura y cabalgu en pos de los otros. Cuando, poco despus, lleg a Muirbolc, Fergus empezaba ya a lamentar su decisin y se sent en un taburete con expresin abatida mientras a su alrededor el clan se preparaba para abandonar su hogar de forma definitiva. Gwenhwyvar hizo lo que estaba en su mano para consolarlo, pero ella misma estaba ansiosa por partir cuanto antes. -Lo siento -suspir Fergus-. He perdido las tierras..., tierras que nuestros progenitores posean desde que el roco de la creacin estaba an fresco sobre la tierra. -Hiciste bien -le asegur Gwenhwyvar-. Mejor un cuenco vaco en compaa de un amigo de verdad que un banquete con un enemigo. -He perdido las tierras. -Volvi a suspirar, sacudiendo la cabeza entristecido-. Se las he entregado. -Arturo posee un exceso de tierras -le dijo ella- Estoy segura de que recompensar tu lealtad con toda generosidad. -Eso fue todo lo que dijo, pero lo record durante bastante tiempo. Dejando a Fergus que supervisara las cosas, nosotros tres continuamos viaje. Llenlleawg iba a la cabeza ya que haba recorrido aquel sendero poco tiempo atrs con una misin idntica. Fuimos primero en busca de Aedd -quizs el ms ardiente de los partidarios de Arturo entre los irlandeses del sur, y tambin el ms cercano- y, dos das ms tarde, recibimos una calurosa acogida. -Saludos y bienvenidos! -grit Aedd cuando desmontamos frente a su sala. El sol estaba ya muy bajo, alargando sobremanera nuestras sombras, y nosotros estbamos agotados por el viaje, y satisfechos de abandonar la silla-. Os doy un cordial saludo, amigos mos. -El monarca irlands extendi los brazos en gesto de bienvenida-. Esperaba volver a veros, pero no crea que fuera tan pronto. Lo saludamos y abrazamos, y Gwenhwyvar dijo: -No es una feliz ocurrencia la que nos trae. -Hay problemas -adivin Aedd, paseando la mirada por cada uno de nosotros-, ya lo veo. -Hemos venido a... -empez Gwenhwyvar. Pero Aedd no quiso permitir que se rebajara pidiendo su ayuda. -Habis venido a compartir la copa de bienvenida con alguien,a quien le gustara contarse entre vuestros muchos amigos -intervino rpidamente-. Venid, descansad. Gwenhwyvar, trastornada por su incapacidad para hacerse comprender, volvi a intentarlo. -Ojal pudiera -dijo-, pero me temo que debemos...

- 230 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No debis preocuparos por nada mientras estis aqu -la interrumpi Aedd y, tomndola de la mano, se la llev en direccin a la sala. -Quiz debierais explicarlo vos,. lord Emrys -sugiri Llenlleawg, observando cmo su reina desapareca en el interior de la sala. -Confiemos en Aedd en esto -repuse-. En cualquier caso es tarde y no podemos seguir adelante hoy. -Podra cabalgar hasta Laigin yo solo -sugiri el resuelto campen. -Quedaos -aconsej-. Comamos y descansemos y ya veremos qu nos trae el nuevo da. Aedd se comport magnficamente con nosotros. Envi criados para que nos atendieran mientras estuviramos bajo su techo; un hombre para Llenlleawg y otro para m, y una doncella para Gwenhwyvar. Hizo traer la mejor comida y bebida, e indic a su bardo principal y a sus arpistas que interpretaran msica relajante. Cuando acabamos de comer, nos entretuvo en amable conversacin, pero no quiso or ni hablar de los problemas que nos haban conducido a l. De este modo abandonamos la mesa y fuimos a nuestros lechos bien satisfechos con todo, excepto la parte ms importante de nuestra misin. -Hablar con ese hombre por la maana -jur Gwenhwyvar-. No dejar que me esquive otra vez. Est muy bien para l permanecer sentado ante su chimenea tejiendo sus redes de hermosas palabras, pero yo no soy un salmn que se atrape con tanta facilidad. Hablar con l con las primeras luces del da, y me escuchar. -Entonces dejmoslo as hasta la maana -observ-. Es un buen regalo el que nos ha hecho. Hemos disfrutado de una noche de paz, y de la amistad de un noble generoso... lejos del estrpito de la batalla y de las quejas de hombres mezquinos. La reina se mordi el labio indecisa. -Espero que tengis razn. No dejo de pensar en Arturo, y en cmo necesita la ayuda que debemos llevarle. -sa es una preocupacin para maana, radiante criatura. Sonri ante el epteto y realmente se anim. -En ese caso lo dejar as. -Se inclin hacia m, alz los labios hasta mi mejilla y me bes-. Que el Seor os acompae, Myrddin. Dormid bien. La doncella de Gwenhwyvar apareci con una vela de junco para conducir a la reina a su aposento, y yo las contempl alejarse, pensando en lo afortunado que era Arturo al tener una esposa con tanta inteligencia y valor. Y, al pensar en ello, ped perdn a la Luz Omnipotente. -Un gran estpido es aquel que no la toma en consideracin -musit-. Bajo ese hermoso pecho palpita el corazn de una leona. S, y una voluntad como una zarpa de acero en un cuerpo gil y perfecto.

- 231 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Tres
Despert a la maana siguiente en medio de un mal acallado alboroto en el exterior de la cabaa donde dorma. Me incorpor en el lecho. El sol haba salido, pero no haca mucho; la luz era dbil, el aire inmvil, aunque tintineaba con el sonido que me haba despertado: el cascabeleo de los arreos de un caballo. Al cabo de un instante volvi a escucharse el sonido, pero no era el de un nico caballo. Entretanto, el golpeteo de pies desnudos dio paso a un rumor de voces agitadas. Apart a un lado la manta de piel de cordero, me alc del jergn y empec a vestirme a toda prisa. Agarrando mi bastn, sal fuera. Nada ms abandonar la cabaa vi los primeros caballos que llegaban y supe al momento lo que Aedd haba hecho. Sin decirnos ni darnos a entender nada, el astuto rey haba enviado mensajeros a cada uno de los otros seores del sur y stos haban reunido inmediatamente sus ejrcitos y cabalgado toda la noche para poder llegar al amanecer. Era su forma de agasajar a sus huspedes. -Bendito sea -dijo Llenlleawg cuando vio a los guerreros del patio-. He aqu a un noble celta. Como un soberano de otras pocas, Aedd se haba ocupado de las necesidades de sus huspedes con elegante y modesta generosidad. Era una virtud que an se ensalzaba en las canciones pero que raras veces se encontraba en la vida real, por lo que no era extrao que se la creyera desaparecida por completo de este mundo. Pero he aqu un hombre, un rey en algo ms que el nombre, que se mantena fiel a las viejas tradiciones. Esta nobleza lo elev y ensalz a nuestros ojos, y en la estima de todos los que oiran hablar de ello en el futuro. Haban venido los tres seores del sur: Laigin, Diarmait e Illan; con todas sus tropas, que superaban los doscientos hombres, y todos a caballo. En la fortaleza de Aedd no haba sitio para todos, y la mayora esperaban al otro lado del foso. Gwenhwyvar, a quien tambin haba despertado el ruido, hizo su aparicin y corri hasta donde nos encontrbamos Llenlleawg y yo contemplando cmo Aedd daba rdenes a los guerreros. Al ver que habamos descubierto su sorpresa, Aedd se reuni con nosotros. -Les habis dicho que Arturo los necesita? -inquiri Gwenhwyvar. -Y rebajar a ese gran rey? -replic Aedd, regandola con dulzura-. jams dira algo.as. Gwenhwyvar contempl el :abarrotado patio y se admir. -Pero debis haber revelado algo de la urgencia de nuestro apuro para traerlos a tal velocidad. -Seora... -Aedd sonri de oreja a oreja-, me he limitado a decirles que Arturo deseaba aumentar su alegra con el placer de su compaa en sus diversas aventuras. Puede que haya

- 232 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

mencionado alguna remota posibilidad de lucha. Lo cierto es que. se pelearon entre ellos para acudir los primeros a la llamada. -Mi seor y yo os damos las gracias -dijo la reina-. Espero que vuestra amabilidad sea recompensada con largueza. Aedd inclin la cabeza; luego, con un veloz movimiento, le cogi la mano y la bes. Gwenhwyvar se sonroj turbada. -sta es mi recompensa -declar l-. No deseo otra cosa. En cuanto a stos... -alz la mano en direccin a los nobles y guerreros all reunidos-, la oportunidad de combatir junto a Arturo y darle nimos con su valor irlands es todo lo que piden. Uno de los nobles, que se acercaba justo entonces -Illan, creo que era- escuch el comentario. -Arturo ha demostrado debidamente su rectitud -manifest-. Ahora nosotros debemos demostrar la nuestra, o considerarnos para siempre gentes con las que no vale la pena contar. De nuevo volv a percibir el eco de un sentimiento ms antiguo en sus palabras. Llenlleawg lo haba reconocido y le haba dado un nombre, y tena razn. Aqu en esta Isla Esmeralda, las antiguas costumbres an persistan. Los irlandeses, no obstante todos sus defectos, an se mantenan fieles a los ideales de sus antepasados y se aferraban a las creencias de una poca anterior... en la que los reyes eran algo ms que perros ansiosos de poder siempre atacndose unos a otros y asesinando a los miembros ms dbiles de la jaura. Claro que haba reyes irlandeses tan codiciosos como cualquiera. Pero reconfortaba ver que estos pocos, al menos, no eran como sus hermanos. -Debo advertiros -deca Gwenhwyvar- que existe una epidemia en Inglaterra. Hay peste, y mueren ms de las fiebres que a manos de los vndalos. -Un enemigo es muy parecido a otro -respondi Aedd-. A cada uno lo combatiremos segn corresponda. La peste ser para nosotros tan slo otro adversario al que enfrentarse y derrotar. No huiremos del combate. -Es que hemos de envejecer aqu parados? -llam Laigin-. Hay honores que obtener, y yo pienso hacerme con mi parte. -Eso! -grit Diarmait-. Por qu permanecer aqu ni un momento mas cuando podramos estar obteniendo fama eterna? -Al or esto todos los presentes expresaron a grandes gritos su voluntad de ponerse en marcha. Gwenhwyvar, abrumada por el vehemente afecto de sus compatriotas, se volvi una vez ms para dar las gracias al monarca. Pero l no quiso ni or hablar de ello. -Ya veis cmo estn las cosas -dijo Aedd-. Exigen su porcin de gloria. Enviadlos ahora, porque ya no puedo retenerlos ms. Gwernhwyvar dio unos pasos en direccin a los nobles.

- 233 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Compatriotas y amigos -manifest-, si Arturo estuviera aqu ante vosotros de ningn modo podra datos las gracias con ms vehemencia de lo que lo hago yo. Id y reunos con l; seris bien recibidos. Pero, a pesar de ello, no pensis en incrementar vuestra fama, porque os aseguro... -se detuvo con los ojos llenos de lgrimas-... que ninguna gloria que obtengis en la batalla podr igualar a la que ya habis obtenido en este da. Los nobles irlandeses, y aquellos hombres que se encontraban lo bastante cerca para or, se sintieron grandemente animados por las palabras de Gwenhwyvar. No bien haba acabado de hablar que Diarmait grit: -Una bendicin! Enviadnos con una bendicin! -Myrddin, podrais? -inquiri Aeed, volvindose hacia m. Me coloqu junto a Gwenhwyvar y alc el bastn. Estirando la otra mano hacia arriba con la palma hacia fuera, recit: Que poseis la resistencia de una fortaleza, que os acompae el vigor de un monarca, que la fuerza del amor y el orgullo por la tierra natal os d fuerzas en todo momento. Que Jesucristo os rodee con su proteccin, que los ngeles os resguarden de todo mal, que la ayuda del Seor os sostenga en lo ms reido de la batalla y en los entresijos de la lucha. Que Cristo se interponga entre vosotros y todo aquello que os pueda daar, que el Padre Celestial cierre el paso a todas las cosas perversas, que el dulce Jess se instale en vuestros hombros, convirtiendo todo dao en bien, defendindoos con su Veloz Mano Firme, siempre en vuestra defensa con su Veloz Mano Firme! Dicho esto, los envi a Muirbolc y a las naves que esperaban. Aedd nos invit a comer con l antes de partir, pero Gwenhwyvar declin la oferta. -Desayunaremos mientras cabalgamos, me parece, o nos dejarn atrs. Abandonamos la fortaleza en cuanto nuestras monturas estuvieron dispuestas. Aedd hizo venir al ms importante de sus bardos y a uno de sus nobles y les encarg el gobier-no del caer en su ausencia, diciendo: -Os doy plena libertad para servirme en cualquier causa mientras estoy ausente. Si algn mal aconteciera, os encargo que procuris siempre lo que sea mejor para mi gente. Si vuestra suerte es buena, entonces os insto a buscar la forma de aumentarla y a repartir sus beneficios entre todos aquellos a vuestro cuidado. - 234 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Bardo y jefe guerrero juraron seguir la voluntad del rey y extender su renombre, tras lo cual Aedd se despidi de ellos y abandonamos la fortaleza en medio de una blanca nube de polvo. Una vez de regreso en Muirbolc, desmontamos y permanecimos de pie en la ladera del acantilado que daba sobre la baha mientras los guerreros y la tripulacin se ocupaban de subir a bordo a los caballos, tarea que la violenta subida de la marea dificultaba sobremanera. No obstante, en cuanto se consigui vendar los ojos a los animales, el proceso de subirlos a las naves sigui adelante sin ningn problema. Los primeros barcos no tardaron en hacerse a la mar. Volvindose a Aedd, Gwenhwyvar pos la mano en su brazo. -Gracias, amigo mo -dijo-. No sabis lo mucho que vuestra cortesa y solicitud me han animado. -Ni lo mencionis -respondi l-. Lo que he hecho no es ms que una insignificancia cuando se compara con lo que vos y Arturo me habis dado. -Seor -se asombr ella-, qu os hemos dado... excepto la oportunidad de morir en tierra extranjera combatiendo a un enemigo que ya no significa una amenaza para vos? -Seora -repuso el monarca irlands-, me habis concedido la oportunidad de empuar la espada junto al hroe ms insigne de esta era. Si muero, no me importa. Al menos mi sangre se mezclar con la de campeones, y penetrar en la hermosa sala celestial en compaa de hombres de inmenso y terrible renombre. Qu guerrero osara desear ms? Fuimos al encuentro de los barcos entonces, descendiendo con sumo cuidado por la ladera hasta llegar a la orilla. Mientras Llenlleawg suba los caballos, Aedd, Gwenhwyvar y yo nos encaminamos a toda prisa hasta nuestra nave, que se encontraba un poco ms alejada de tierra. Los irlandeses utilizaron pequeos botes circulares de piel curtida -apenas mayores que escudos de cuero- para trasportarnos y evitar que tuviramos que vadear por entre las olas. Barinthus nos ayud a subir a bordo, inclinando casi todo el cuerpo por encima de la barandilla para estabilizar la pequea barquilla. -El viento est a punto de cambiar y el mar est encrespado. Ojal estuviramos ya en marcha, lord Emrys -anunci en cuanto estuvimos todos a bordo-. Tendremos una buena travesa si partimos enseguida. -Entonces hazlo, amigo mo -lo inst- En marcha, los dems te seguirn. Regres a toda prisa a la caa del timn y empez a gritar rdenes a todos los que se encontraban al alcance de su voz. La enorme vela cuadrada se elev y se despleg sobre chirriantes sogas, se agit en el viento, se hinch, y la nave fue apartndose de tierra. Al poco navegbamos impelidos por un viento fresco. El sol, cerca ya de la lnea del horizonte, arrojaba sus amarillos rayos sobre las verdes olas, encendiendo sus crestas y sembrando de oro los lquidos pliegues.

- 235 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Poco a poco, los colores verdes y dorados del agua y la luz se fueron oscureciendo hasta adquirir los tonos azulados y grises de la noche a medida que el anochecer iba aduendose del mar. Bajo un cielo despejado y lleno de estrellas, danzaba y centelleaba el lquido elemento, hendido a nuestro paso por la afilada proa del barco para arremolinarse luego tras nosotros en pozos de derretida luz de luna. El aire se mantena clido, aunque de vez en cuando surgan rfagas de contracorrientes que me salpicaban el rostro. Permanec despierto, contemplando el brillante cielo y el lento trayecto de la refulgente luna por la bveda celeste. Darse cuenta de lo prodigiosas que pueden ser las cosas triviales, pens, se es el autntico regalo de un Creador terriblemente generoso, que siempre invita a sus criaturas a contemplar la exuberancia de su excelente obra. Existe una alegra profunda y duradera en este mundo nuestro, y nosotros, inmersos en la penosa tarea de existir, a menudo lo olvidamos o lo pasamos por alto. Pero mira: est por todas partes! Incesante, implacable, tan segura como el amanecer y constante como el latir del corazn. Permanec, como digo, en la proa toda la noche, sin ms compaa que las estrellas y el silencioso y vigilante Barinthus. Hacia el alba contempl cmo la suntuosa oscuridad del cielo oriental empezaba a desvanecerse. Presenci el amanecer con ojos seducidos por los velados misterios de la noche. La luz del amanecer pint el cielo con el rojo de la sangre y los estandartes, tiendo las oscuras aguas. El juego de la lquida luz y la sinuosa sombra me provoc un sentimiento de melancola, y percib la llegada del nuevo da como la aproximacin de una presencia depredadora. Sent un escalofro en la nuca, un nudo en el estmago. Mi visin se torn muy aguda. La nave surcaba las aguas y el amanecer centelleaba como metal fundido en su flujo, arremolinndose, borboteando, movindose. Alc los ojos en direccin a la orilla opuesta, que ahora slo era una silueta en sombras que se recortaba en un cielo envuelto en llamas. De improviso, me pareci como si el barco ya no se moviera por el agua, sino que se deslizara por interminables nubes enroscadas; como si atravesara igual que un fantasma la esencia misma de este mundo. A mi espalda, el mundo de los sentidos y la sustancia, desnudo y slido, desapareci de la vista; ante m se abra el reino centelleante e insustancial del Otro Mundo. La nave, su fornido piloto y mis compaeros de viaje se esfumaron, como arrebatados por una bruma que todo lo ocultaba. Not cmo mi espritu se arremolinaba en mi interior, se desprenda de la insulsa e insensible carne y se elevaba libre por los aires. Un viento fresco me azot el cuerpo; mi lengua sabore un airecillo dulzn. En menos de tres segundos, mis pies se posaron en una orilla muy lejana. Una mujer que llevaba un vestido largo de brillante color azul mar me aguardaba. De rostro y cuerpo muy hermosos, alz una delgada mano y me hizo seal de que la siguiera. Avanc como alguien que carece de voluntad o raciocinio mientras protega con la mano mis deslumbrados ojos. Busqu el sol, pero ya no pude verlo. El cielo mismo reluca con la intensidad de un brillante sol blanco, un firmamento radiante que reflejaba una inmensa fuente de luz invisible que estaba presente por todas partes, sin proyectar sombras. La mujer me condujo al pie de una elevada colina situada a poca distancia de la orilla; el estuario haba desaparecido y un centelleante mar verde se extenda hasta donde alcanzaba la vista. Ascendimos la colina; la amplia ladera estaba cubierta de una hierba tan verde que brillaba bajo la luz dorada como una esmeralda herida por los rayos del sol.

- 236 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

En lo alto de la colina, una roca en posicin vertical sealaba como un largo dedo en direccin al brillante cielo. La mujer, de larga melena negra como el azabache y ojos verdes que relucan con la difana luz de la sabidura, elev la mano hasta la piedra y, con una voz suave como la brisa que ondulaba la hierba en la cima de la colina, pregunt: -Puedes leer la piedra, hombrecillo? Me acerqu al monolito y vi que su tosca superficie estaba toda ella tallada con espirales, lazos y complejos diseos de pocas antiguas. Contempl los antiguos dibujos, dejando que mis ojos recorrieran la complicada tracera de las ingeniosas lneas. Aunque lo haba visto incontables veces en tiempos pasados, no consegu descifrarlo. -No s leerlo -confes y al apartarme de la piedra vi que el rostro de la mujer se nublaba y las lgrimas empezaban a manar de sus preciosos ojos. Enterr el rostro en las manos y los sollozos estremecieron los delgados hombros-. Seora -dije con voz tensa por la excitacin-, por qu lloris? -De pena porque esta confesin brote de tus labios. Porque t, por encima de todos los hombres, deberas hacer caso de los smbolos tallados en la piedra. -S leer palabras -repliqu-. Dadme palabras y comprender su significado. Ella alz los llorosos ojos y me mir con una expresin en la que se lea el ms profundo dolor y pena. -Ay de m -se lament-, ha cado sobre nosotros la perdicin! Hubo un tiempo en que habras contemplado estos mismos signos y su significado habra sido claro para ti. ste es mi lamento: entonces t, Hijo del Polvo, podras haberlos ledo como los hombres leen sus preciosos libros ahora. Esto ltimo lo dijo mientras se daba la vuelta y se alejaba. Hice intencin de seguirla, pero alz la mano y me indic que me quedara. -Otro vendr despus de m, alguien que te conducir de vuelta por donde viniste. Estas palabras me hicieron pensar que regresara al mundo que haba abandonado; pero, o bien estaba equivocado, o ella haba querido indicar otra cosa con sus palabras, porque esper pero nadie apareci. Sin embargo, algo me mantuvo en aquella elevada colina durante un da y una noche. Dorm durante el perodo de oscuridad y al despertar vi una doncella que se aproximaba. Fue a detenerse junto a la gran piedra. -Te saludo -dijo, y sonri. Sus dientes eran uniformes y blancos, la frente amplia y despejada; los ojos brillaban. Se cubra con un manto verde y dorado, y sus pies estaban descalzos. En las manos sostena un bulto envuelto en ropa, que abri para mostrar un arpa. El arpa no era otra que la ma, ya que la reconoc.

- 237 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Qu es esto? -pregunt en una voz que habra atrado a todas las avecillas del cielo. Y, antes de que pudiera responder, aadi en tono de advertencia-: Aunque creas que lo sabes, sin duda no lo sabes en absoluto. -Sera muy ignorante si no conociera lo que yo mismo he sostenido y tocado miles de veces -respond-. Es mi arpa. Sacudi la cabeza entristecida. -Aunque dices que es un arpa y pronuncias la palabra con rotundidad, est claro que no la conoces. Pues, si hubieras hablado con sinceridad, este instrumento habra interpretado su nombre en voz alta. El sonido mismo de tu voz habra invocado la msica. La doncella dio media vuelta, y con tristeza inconmensurable apoy el arpa contra el monolito tallado con runas. -Otro vendr despus de m que te conducir de vuelta por donde viniste -se despidi, y desapareci, dejndome solo otra vez. Transcurrieron tres das y tres noches, y al despertar el cuarto da me encontr con un joven alto de pie junto a la piedra... tan inmvil que pareca parte de ella. Al igual que la mujer, sus cabellos eran oscuros y los ojos verdes. La capa era azul como el cielo y la camisa verde hoja, los pantalones amarillo dorado y el cinturn blanco como una nube. Sostena una copa o cuenco muy grande. Nada ms verlo, me incorpor y me coloqu ante l. -Os he estado esperando -dije, repentinamente irritado por el retraso. -Aunque cada latido de tu corazn significara un millar de aos -respondi- no has aguardado ni la mitad de lo que yo te he esperado a ti. -La clera se apoder de sus ojos como rayos que hendieran negros nubarrones-. Te he esperado toda mi vida. -Quin sois? -Soy el Rey del Verano. -Soy vuestro siervo, seor -dije, arrodillndome ante l. -Ponte en pie, hombrecillo. Jams fuiste mi siervo -se mof-. Pues cmo es que un siervo no reconoce a su seor? -Pero nunca os haba visto -insist-. Incluso as, aqu me tenis listo para serviros en todo. -Aprtate de m, criatura prfida. Pues si hubieras sido mi siervo habras odo mi llamada. Y sabras qu es lo que sostengo en las manos. -Cundo me llamasteis, seor?

- 238 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Myrddin -repuso con voz llena de dolor-, siempre te he llamado. Desde antes del principio del mundo he entonado tu nombre. -Por favor, seor -exclam-, perdonadme! No os o..., no saba... Con una mirada mezcla de dolor y repugnancia, depost la copa que sostena junto a la piedra al lado del arpa. Luego empez a alejarse. -Seor, os lo ruego! -lo llam. Se detuvo y volvi la cabeza. -Despus de m vendr otro que te conducir de vuelta por donde viniste. El Seor del Verano se desvaneci entonces, y volv a quedarme solo. Contempl la piedra y los smbolos tallados en ella; mir el arpa, pero no la toqu; y medit sobre el. significado de la copa. Tres das transcurrieron en mi solitaria cima, y tres negras noches. Me lleg un sonido mientras dorma, y despert. Me incorpor y permanec inmvil, a la espera de volver a or el sonido que me haba despertado. Casi al momento, escuch a alguien que cantaba con voz clara y potente. El corazn se me aceler. Conoca la voz... aunque slo la haba odo una vez antes de ahora; no existe ninguna otra como ella en este mundo ni en ningn otro. La o y, oh! la reconoc. Taliesin!

Cuatro
Dirig la vista al otro extremo de la cima y descubr a un hombre que se acercaba a m a grandes zancadas: un hombre elegante y apuesto. Sus cabellos brillaban como lino centelleante, su capa era azul como el cielo nocturno y llena de estrellas; la tnica era blanca y los pantalones de suave cuero. Sostena un grueso bastn de serbal en la mano derecha y llevaba un arpa colgada al hombro. En conjunto tena todo el aspecto de un bardo poderoso: Penderwydd, campen entre los bardos. Se me parti el corazn al verlo, pues comprend que ya no haba ms como l en el mundo. Luz Omnipotente, dnde estn los hombres poderosos y visionarios, cuyas palabras devuelven la vida y despiertan la bondad en el corazn ms fro? Dnde estn los hombres que se atreven a realizar grandes cosas, cuyas hazaas son legendarias? -Salve, Taliesin! -salud, dejando de lado mi pena y corriendo a su encuentro. Pareci no orme, ya que sigui adelante como si fuera a pasar sin detenerse. -Taliesin, espera! -grit. Se detuvo y se hizo a un lado, pero no me salud. -Te conozco, hombrecillo? -inquiri, y la pregunta me atraves como una estocada. - 239 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Conocerme? Pero si yo... Taliesin, soy tu hijo. Me mir fijamente, examinndome de pies a cabeza. -Eres t, Myrddin? -pregunt por fin, con la bocatorcida en una mueca de desaprobacin-. Qu ha sido de ti, hijo mo? -Por qu? -pregunt a mi vez con el corazn encogido-. Tanto he cambiado? -Te dir la verdad -respondi-. Si no hubieras dicho mi nombre no te habra reconocido. Seal el instrumento apoyado en el monolito. -sa es el arpa de Hafgan. Por qu est ah? Avergonzado por haberla dejado desatendida, recog el arpa y la apoy en mi hombro. Y, aunque la puls y rasgue, no consegu arrancar del instrumento ms que una maraa de ruidos sin sentido. Abr la boca para cantar y slo consegu producir un sonido estrangulado y sin entusiasmo. -Detnte! -exclam l-. Si no puedes tocar mejor que eso, arroja esa cosa el suelo. Es tan intil como un palo podrido en tus manos. Me condujo entonces a la punta ms elevada de la colina y seal el mar azul verdoso que se extenda a nuestros pies como una inmensa faja de ondulante seda. Me indic que mirara y le dijera qu vea. -Veo el reino del poderoso Manawyddan -respond-, tan profundo como extenso, que divide las naciones insulares una de otra. -Y qu es lo que ves ah? -Indic la larga extensin de playa a lo largo de la costa. -Veo las olas, siempre en movimiento, espumeantes siervas del Seor de las aguas embravecidas. Taliesin dej caer la mano al costado. -No son olas -dijo-. Vuelve a mirar, criatura ignorante, y mira con ms atencin esta vez. Dime lo que ves. Segu sin ver ms que las olas, y slo las olas, barriendo la playa. A Taliesin no lo satisfizo esta respuesta. -Cmo es posible que mires y no veas? Es que te ha abandonado el don de la clarividencia? Alz la mano a la altura del horizonte y extendi los dedos cuanto pudo. -No son olas -repiti-. Son las naves de las gentes que huyen de su pas. Los ingleses se van, Myrddin, con tal apresuramiento y en tal cantidad que revuelven las aguas. - 240 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mientras pronunciaba estas palabras, las olas se convirtieron en barcos, las blancas crestas se transformaron en velas, y el ondulante movimiento en la estela que dejaban tras ellas cada una de las proas; y haba cientos y cientos, y miles y miles de ellos, todos huyendo de las costas de Ynys Prydein en enormes oleadas migratorias. -Adnde van? -inquir, consciente de que presenciaba un desastre desconocido en la Isla de los Poderosos desde la poca de su creacin. -Huyen a reinos muy inferiores al pas que los vio nacer -respondi Taliesin entristecido-, donde llevarn vidas groseras bajo gobernantes indignos de ellos. -Por qu? -pregunt-. Por qu abandonan sus tierras y su rey? -Se van porque tienen miedo -explic Taliesin con sencillez-. Estn asustados porque su esperanza se ha frustrado y la luz que la alimentaba se ha apagado. -Pero Arturo es su esperanza, y su vida es su luz -protest-. Sin duda se equivocan al marcharse, ya que el Supremo Monarca sigue vivo en Inglaterra. -S -convino Taliesin-; Arturo vive, pero cmo pueden saberlo? No hay nadie que cante sus hazaas, nadie que lo sostenga con canciones, nadie para ensalzarlo con elogios altisonantes y de este modo encender el nimo de los hombres. -Me mir con ojos acusadores-. Dnde estn los bardos que deben cantar el valor de Arturo y llenar de valenta el corazn de los hombres? -Yo estoy aqu, padre. -T? T, Myrddin? -Puesto que soy el gran bardo de Inglaterra -anunci con orgullo-, es mi deber y mi derecho. Yo canto las alabanzas a Arturo. -Cmo es eso? -exigi-. No sabes leer lo que est escrito en la piedra; no puedes extraer msica del corazn del roble; no puedes beber de la copa de la pasin. Gran bardo de hormigas e insectos puede que s lo seas, pero no eres un autntico bardo de Inglaterra. Sus palabras me dolieron. Inclin la cabeza con las mejillas ardiendo de vergenza. Haba dicho la verdad y no poda replicarle. -Escchame, hijo mo -dijo Taliesin. Y, oh, su voz era la salvaje fuerza del viento que sacuda la cima de la colina con su justificado desdn-. En un tiempo podras haber dado forma al mundo con tu voz y los elementos te habran obedecido. Pero ahora tu voz se ha debilitado por culpa de palabras indignas de un bardo. Has despilfarrado todo lo que se te haba entregado, y se te dio mucho. No poda seguir soportando su severa reprimenda. -Por favor, padre -llor, cayendo de rodillas-, aydame. Dime, no hay nada que pueda hacer para que las olas den media vuelta?

- 241 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Quin puede hacer cambiar la marea? Quin puede hacer regresar la flecha que ha sido disparada? -respondi Taliesin-. Ningn hombre puede volver a colocar la manzana en la rama una vez que ha cado. Aun as, a pesar de que la emigracin no puede detenerse, todava puede salvarse la Isla de los Poderosos. Cobr nimo ante estas palabras. -Te lo ruego, seor, dime qu hay que hacer, y se har -jur-. Aunque necesite hasta el ltimo aliento y toda mi energa, lo har. -Myrddin, hijo amado -dijo Taliesin-, eso es la mnima parte de lo que costar. De todos modos, si quieres saber qu hay que hacer, esto te digo: debes regresar por donde viniste. Antes de que pudiera preguntar qu quera decir, mi padre alz las manos a la manera brdica: una por encima de su cabeza, la otra a la altura de los hombros, ambas palmas hacia afuera; luego gir hacia al monolito, abri la boca y empez a cantar. Oh!, el sonido de su voz me llen de tal aoranza que tem desmayarme. Escuchar el sonido de aquella vigorosa voz mgica era conocer el poder de la Palabra Autntica. Escuch e interiormente me estremec al comprender lo que en una ocasin haba tenido en mi mano, y de algn modo haba dejado escapar. Taliesin cant. Elev la cabeza y la cancin surgi a borbotones; las cuerdas vocales se marcaban en su cuello y las manos se crispaban por el esfuerzo. Maravilla de maravillas; el monolito, aquel objeto fro y sin vida, empez a cambiar; la delgada columna de piedra se redonde e hinch y fue estirndose, espesndose, creciendo. Tocones de extremidades aparecieron en la parte superior y se fueron alargando y dividiendo, para convertirse en ramas de muchas ramificaciones que se extendieron hacia afuera y hacia arriba hasta convertirse en la esplndida copa de un roble enorme. Brotaron luego las hojas en lustrosa profesin, de un verde oscuro y con el dorso plateado como las de un abedul. El rbol despleg las frondosas ramas sobre la cima de la colina en respuesta a la gloriosa cancin de Taliesin, y mi corazn se hinch hasta casi estallar ante el esplendor del rbol y del cntico que le haba dado forma y vida; una cancin sin igual en su meloda: extravagante, espontnea, entusiasta, pero tambin lo bastante atrevida para dejar sin respiracin. Entonces, mientras permaneca all inmvil y maravillado, el rbol se encendi con brillantes llamaradas y empez a arder. Rojas lenguas de fuego surgieron como flores danzarinas por entre las ramas. Tem la destruccin del hermoso rbol e hice intencin de gritar asustado; pero, en el instante mismo de extender la mano hacia el fuego, me di cuenta de que las relucientes llamas haban partido en dos el rbol, dividindolo de arriba abajo: una mitad era de un rojo dorado reluciente, danzarn, llameante, que se recortaba en un azulado cielo nocturno; la otra segua verde y llena de hojas a plena luz del da. Mirad! En el tiempo entre los tiempos, el rbol arda sin consumirse. Taliesin dej de cantar y se volvi hacia m. Contemplndome con la escrutadora mirada del maestro que desafa al alumno dscolo, pregunt: -Ahora dime: qu ves?

- 242 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Veo un rbol vivo donde antes haba una piedra -respond-. Veo que este rbol est la mitad en llamas y la otra mitad verde y fresco. La mitad que arde no se consume, y de la mitad que resiste a las llamas brotan hojas plateadas. Mi padre sonri; percib su aprobacin, y el corazn me lati con fuerza. -A lo mejor eres mi hijo despus de todo -dijo con orgullo. Alzando la mano hacia el rbol, separ los dedos y las llamas crecieron ms an, despidiendo chispas hacia el cielo nocturno que una vez all se convertan en estrellas. Los pjaros acudieron en bandadas a la parte verde del rbol y se refugiaron en sus ramas. Pequeas manzanas doradas aparecieron entre las hojas; las aves comieron las manzanas y recibieron de este modo alimento y nuevas fuerzas. -ste -indic, volvindose hacia m- es el camino que debes seguir, hijo mo. Mira y recuerda. -Me sujet con fuerza por los hombros-. Ahora, debes marcharte. -Deja que me quede slo un poco -supliqu-. Hay tanto que querra preguntarte! -Estoy siempre contigo, hijo -repuso con dulzura- Cudate, Myrddin, hasta que volvamos a encontrarnos. Lo siguiente que supe fue que me encontraba solo en la cima de la colina ante el rbol medio vivo, medio en llamas. Permanec all durante un tiempo, no s si largo o corto, intentando descifrar el significado de este enigma, repitiendo las palabras: ste es el camino que debes seguir . Pero no consegua dar con la respuesta. Cambi el tiempo; una fuerte rfaga de viento me azot, fra y hmeda, y empez a caer una fuerte lluvia que escoca all donde tocaba mi piel, como si quisiera expulsarme del lugar. Envolvindome en mi capa, mir por encima del hombro por ltima vez. El solitario roble se haba convertido en un bosquecillo y comprend que tena que entrar all. Permanec inmvil unos segundos, vacilante, atemorizado. El camino de vuelta pasaba a travs del bosquecillo; no haba ningn otro. Comprend... pero segu sin decidirme. Luz Omnipotente -dije por fin-, anda ante m en este oscuro lugar. S mi Salvadora y mi Gua a travs de todas las cosas, me suceda lo que me suceda. Y si lo tenis a bien, Seor, ocupaos de que regrese sano y salvo. Me coloco bajo la proteccin de vuestra Veloz Mano Firme y os suplico que me rodeis de los campeones celestiales. Aunque penetre en un pozo, dejad que os encuentre tambin all; aunque ascienda hasta la luna y las estrellas, dejad que os encuentre tambin all. A donde voy, voy con fe, sabiendo que, dondequiera que est, tambin estaris vos; yo en vos, y vos en m. En la vida, en la muerte, en la otra vida, Luz Omnipotente, dame fuerzas. Te pertenezco. Con estas palabras, penetr en la arboleda. El sendero estaba silencioso, el ambiente resultaba cargado y recordaba a una tumba. Ningn amable rayo de luz iluminaba mi camino; era como si anduviera por el pas de las sombras, vivo pero a la vez aislado del mundo de los vivos. Los rboles -los gruesos troncos retorcidos, ennegrecidos por la edad y marcados por los devoradores estragos del tiempo- parecan slidas columnas que sostenan en lo alto un dosel tan verde y oscuro que formaba como un sudario - 243 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

por encima de m. Camin sin parar, pero ningn ojo contempl mi paso, ningn sonido de pisadas acompa el movimiento de mis pies. Haba penetrado en un santuario, un lugar sagrado apartado del ancho mundo, un nemeton. Lo que es ms, mientras avanzaba por entre los rboles sent una extraa familiaridad. Con un escalofro de reconocimiento, comprend dnde me encontraba: Bryn Cell Ddu, el bosquecillo sagrado de la Isla Sagrada. Hafgan, el querido y bendito Hafgan, me haba hablado de l cuando yo era un nio. Dentro de este lugar aislado, perciba los espritus de la raza druida que flotaban an en el espeso y oscuro silencio. Tan viejos que se perdan en la memoria de los tiempos, los rboles ya eran vetustos cuando Roma an era un simple corral fangoso. Haban asistido al ascenso y decadencia de prncipes, reyes e imperios; haban contemplado el lento fluir de los aos y visto cmo la rueda de la diosa Fortuna daba vueltas en su incesante girar. Estos rboles haban velado por la Isla de los Poderosos desde los primeros tiempos, cuando el roco de la Creacin estaba an fresco en el suelo. Brutus de Troya, Alejandro, Cleopatra y el gran Constantino vinieron y desaparecieron bajo su constante e inquebrantable mirada. La sabia Hermandad haba celebrado sus reuniones bajo las retorcidas ramas, y muchos dorman ya en el suelo desnudo debajo de ellos. Hafgan tambin me haba hablado de aquel da terrible ocurrido tiempo atrs cuando las legiones de Roma atacaron el bosquecillo de la Isla Sagrada. Los bardos de Britania fueron derribados como rboles, acuchillados hasta morir por las espadas romanas al carecer de la proteccin de una armadura o de un arma. No obstante todo su genio, la mente militar romana no se dio cuenta de que era la arboleda, no la Sabia Hermandad, su autntico enemigo. Si la hubieran quemado o desarraigado los rboles, habran triunfado en aquel da, pues habran acabado de raz con la comunidad brdica. Realistas implacables, hombres de hbitos prcticos y fra lgica, los romanos jams imaginaron que los rboles, el smbolo del druida, deban ser derrotados. Los astutos druidas saban que la carne es dbil, consume su vida, muere y desaparece; as pues sacrificaron lo perecedero a lo imperecedero. Los que moran servan a los inmortales y de este modo obtenan la eternidad. Los tercos generales romanos, mientras contemplaban inmutables la matanza, jams imaginaron que era su propia ruina lo que presenciaban; pues cada gota de sangre druida aseguraba una futura victoria y la muerte de cada druida un triunfo. Los romanos ya no estn ahora, pero la Sabia Hermandad sigue viva. Muchos, muchsimos, han comprendido que el final de la bsqueda de la Verdad lleg con la muerte de Cristo en la cruz. Los Hombres Sabios del Roble se han convertido en la Hermandad de Cristo. El poder de la arboleda sagrada es ahora el origen de la santa Iglesia. La Luz Omnipotente se mueve a su gusto. Que as sea! Al cabo de un rato, mis pasos me condujeron hasta el montculo que saba encontrara en el corazn del bosquecillo: una redondeada construccin de piedra cubierta de tierra y vegetacin, la entrada apenas visible en la penumbra. Se trataba de una tumba, tanto real como simblica, ya que como todo el mundo sabe los smbolos reales son los ms poderosos. Real, porque verdaderamente haba gentes enterradas en su interior. Pero tambin simblica; porque, entre los huesos de los ilustres difuntos de tiempos pasados, el que busca puede tenderse en una muerte figurada para que sus huesos entren en comunicacin con los restos deshechos por los aos de sus progenitores. - 244 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ahora era mi turno; yo era quien buscaba ahora. Acercndome a la entrada del montculo, elev el rostro al cielo pero no pude ver nada a travs del espeso techo de ramas entrelazadas excepto un apagado resplandor dorado. Los troncos de los gigantescos tejos aparecan negros bajo el sobrenatural fulgor. Era el tiempo entre tiempos, y ya senta los pies sobre el sendero. Alzando las manos a cada lado de mi cabeza, grit mi splica: A travs de caadas, a travs de bosques, a travs de valles largos y desiertos, santo Jess, sed mi sostn. Cristo triunfante, sed mi escudo! Gran Seor de la Misericordia, sed mi paz; en todo desfiladero, en toda colina, en todo arroyo, cabo, cordillera y pramo; cada da al dormir, cada da al despertar, tanto si es en este mundo como en otro. As envalentonado, inclin la cabeza y penetr en el tmulo. Una vez en el interior, pude incorporarme; lo hice y me adentr ms en l, pasando junto a aposentos de piedra situados a ambos lados. Llegu ante otro umbral, lo cruc, y segu adelante. Ms aposentos, algunos de los cuales conservaban an los huesos de los viejos difuntos. Llegu a un tercer umbral y, tras atravesarlo, penetr en otro aposento, redondo como un vientre y casi a oscuras. Mi sombra se hizo pedazos y bailote por las paredes que me rodeaban, alimentada por una extraa luz parpadeante que brillaba a mi espalda. Las paredes de esta cmara haban sido encaladas en blanco y pintadas con dibujos en azul: la espiral y el disco solar, el Mor Cylch y el cuerno de Cernunnos. Pero la pintura blanca se haba desconchado y el color azul apenas era una mancha en la roca. Haba huesos amontonados pulcramente contra una pared: crneos redondos y blancos como piedras de ro, finas costillas curvas, brazos y piernas. Me hizo pensar en la temporalidad de todas las cosas mortales, y en lo infinito de la eternidad. Reflexion sobre el guila del Tiempo que afila su pico en la montaa de granito que es este mundo nuestro: cuando la ptrea montaa quede reducida a un nico grano de arena, el guila levantar el vuelo en direccin a la aguilera de donde sali. Medit sobre estas cosas mientras me inclinaba y extenda la mano hacia una delgada tibia. De improviso el suelo cedi bajo mis pies... como si de repente se hubiera abierto un pozo debajo de m. La habitacin en que me encontraba era hueca y el suelo, debilitado por los aos, no pudo soportar mi peso. Ca a plomo en la oscuridad de Annwn; el reino del Mundo Subterrneo me haba tragado y hecho suyo. Me hund en el abismo girando como una peonza. La oscuridad, ms negra que el fro abrazo de la muerte, me engull. El mundo de la luz y la vida desapareci en algn punto all en lo alto, extinguido como una vela de junco en una ventisca. Desech toda esperanza y me aferr a mis defectuosos sentidos como alguien que se encuentra sbitamente en medio de una tormenta.

- 245 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ca dando volteretas, girando, bajando cada vez ms y ms mientras dejaba atrs rocas, arroyos, estanques y ros subterrneos. All en el fondo, o el fragor del agua al chocar contra la roca en una inmensa catarata invisible. Sin dejar de caer a toda velocidad y en lnea recta, choqu contra el agua e hice un esfuerzo por nadar, por salir a flote, pero mis ropas eran muy pesadas y mis piernas ya no podan ms. Me sumerg bajo la superficie y me hund irremisiblemente en mi fra tumba acutica. Rgido como la piedra, mi cuerpo se vio atrapado y arrastrado por veloces corrientes. Vol sobre puntiagudas agujas y enormes grietas que se abran a una noche interminable, sobre un paisaje tan yermo como desolado. Fui a parar muy por debajo de las races del mundo, descend ms que cualquier ballena, plane por lo ms profundo del reino de Afancen un lento vuelo ondulante. Durante eones de eras terrestres, segu existiendo en mi elemental vagabundeo: sin respiracin, sin visin, sin sentidos, un espritu puro transportado por la lenta circulacin del ocano invisible de Annwn. Despojado de toda voluntad, iba a donde las corrientes me conducan. Me convert en algo ligero y tenue como un simple pensamiento, poseedor tan slo de la inevitable libertad de ese pensamiento. De este modo fue Myrddin Emrys transformado y destruido: me convert en nada..., en menos que nada. Mi viaje no dejaba huellas, nadie lo saba ni lo contemplaba excepto Dios. Exterior e interiormente, vagando sobre accidentados paisajes del Mundo Subterrneo y de mi propio espritu estril: ambas cosas eran una sola y lo mismo para m; la oscuridad del pozo era mi oscuridad interior, su vaco el mo. Yo era una ondulacin en la cresta de una secreta ola. Era una efmera perturbacin en las invisibles profundidades. No era nada. El silencio de la tumba acab por engullirme; una inquietud asfixiante, sofocante, slida como el granito e igual de pesada. Grit mi nombre en voz alta a modo de desafo, pero mi voz no pudo atravesar aquella densa opresin y la palabra cay a mis pies como si fuera un pjaro, muerto, desde las alturas. Senta la solidez de aquel lastre de silencio sobre la piel, como si estuviera inmerso en un ocano de brea ardiendo. Vagu no s hasta dnde, deslizndome con sumo cuidado sobre un accidentado suelo de piedra inclinado, para descender con cada paso, ms y ms al interior de la inmensa y vida oscuridad. De vez en cuando, pasaba junto a una fisura en la que vislumbraba el tenue destello de llamas espeluznantes que chisporroteaban hacia lo alto desde el interior de una profunda celda interior. En una de tales grietas sent la ardiente rfaga de un chorro de aire a presin... como el regeldo llameante de la garganta de un dragn. La bocanada de aire caliente me envolvi con un sonoro siseo, provocando que los ojos me escocieran y un acre hedor sulfuroso inundara mi nariz. Se me llenaron los ojos de lgrimas; mi nariz goteaba y respiraba con jadeos entrecortados. Tosiendo, medio asfixiado, segu adelante a trompicones, doblado por los estertores de mis pulmones y el dolor de mis ojos, cada paso un grito de desafo. Poco a poco percib la presencia de alguien ms en la galera, alguien que andaba un poco por delante de m, segn me pareci. Digo que me di cuenta de esta presencia, porque creo que la desconocida me haba - 246 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

acompaado desde el primer paso, pero yo haba estado demasiado absorto en mi afliccin para advertir su presencia. S, supe, como se sabe en un sueo, que una presencia femenina me preceda, conducindome por el pasillo negro como la muerte, haciendo que sus pasos y los mos se acoplaran: detenindose cuando yo me detena, avanzando cuando yo lo haca. En una ocasin di un traspi y ca al suelo a cuatro patas. O cmo las pisadas seguan adelante y grit: espera!, temeroso de volver a quedar solo. Mi voz choc contra la superficie rocosa como si se tratara del dorso de una mano, pero los pasos que sonaban por delante de m: se detuvieron y luego dieron media vuelta para encaminarse hacia donde yo me encontraba. Escuch cmo las suaves pisadas regresaban... cada vez ms prximas hasta que la mujer se detuvo justo frente a m. Aunque no poda verla, supe que estaba all. -Por favor -dije-, espera un poco. No me dejes aqu solo. No esperaba respuesta de mi fantasmal compaera. No obstante, mi splica obtuvo respuesta. -Entonces ponte en pie, Merln -orden la mujer con voz severa-. No te abandonar. Aquella voz... yo la conoca! -Ganieda! Eres t? Los pasos empezaron a alejarse. -Espera! Por favor, espera! -grit, incorporndome con dificultad-. No me abandones, Ganieda! -No te he abandonado jams, mi amor -respondi ella, y la voz reson desde algn lugar ms adelante- Y jams te abandonar; pero debes darte prisa. Me ergu y avanc tambaleante, desesperado ahora. Tena que alcanzarla! Segu adelante a trompicones; mis manos, brazos y codos chocaban de vez en cuando con los salientes de las paredes de roca... Pero, por muy rpido que fuera, ella siempre quedaba unos pasos por delante; no consegua acercarme ni medio paso ms a mi adorada gua. Corr y perd el aliento en la persecucin. El pecho me dola por el esfuerzo, pero no aminor el paso. Justo cuando crea que iba a desmayarme, sent en el rostro una rfaga de aire fresco y fro y distingu un cierto aclaramiento en la oscuridad que tena delante, un tenue pero inconfundible clarear de la intensa negrura en la que me mova. Un apagado manto gris parecido a una falsa aurora flotaba sobre la habitacin en la que penetr con un traspi. A menos de doce pasos de distancia se encontraba la adorada Ganieda. Apareca tal y como haba estado el da de nuestra boda: vestida con un elegante manto de lino blanco con una campanilla dorada en todas y cada una de las borlas del dobladillo, los negros cabellos cepillados hasta hacerlos relucir y trenzados con hilos de plata, y en la hermosa frente una corona de flores primaverales. Doblada sobre un hombro, llevaba una capa a cuadros de - 247 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

color prpura imperial y brillante azul cielo propia de las tribus del norte, los pliegues sujetos con un esplndido broche de oro; brazaletes y aros de oro adornaban las delgadas muecas y brazos, y sandalias de cuero blanco cubran sus pies. Todo esto lo contempl con facilidad, ya que una luz emanaba de ella, tenue y difusa, pero ntida... como si sus ropas resplandecieran con un fuego fatuo. Me contempl fijamente, el rostro a la vez serio y dulce, las manos cruzadas ante ella. -Ganieda, eres... -empec, acercndome. Extendi una mano para detenerme. -No te acerques ms! -dijo con brusquedad; luego aadi en tono ms carioso-: No est permitido, amor de mis amores. -Entonces, por qu has venido? Si no es para que estemos juntos... -No me atormentes, amado mo -respondi, y, ah!, cre que se me parta el corazn-. Estaremos juntos, te lo prometo; pero no an, mi vida, no an. Tienes que aguantar un poco ms. Ests dispuesto? -Lo estoy... si al seguir adelante me aseguro la promesa que me has hecho. -En ese caso escchame, esposo mo. Creme cuando te digo que Inglaterra ser sometida por la espada del invasor. Por culpa de la rapia y el asesinato el pas se perder y la gente ser destruida. Morirn los reyes sin que nadie los llore, se enterrar a los prncipes sin que nadie les preste atencin y los guerreros maldecirn el da en que nacieron. Los altares sagrados de Prydein sern bautizados con la sangre de sus santos y las llamas destruirn todo lo que toquen a su paso. -Esto me resulta mucho ms amargo que mi propia muerte -repuse en tono lgubre-. stas no son palabras para tranquilizar un corazn desfallecido. -Mi amor -dijo ella en un tono de inmensa compasin-, t por encima de todos los hombres debes saber que all donde amenaza un gran peligro aguarda la esperanza. La fe siempre alza su tienda a la sombra del pesar. -Ganieda sonri, meneando la cabeza despacio-. Es la oscuridad ms poderosa que la luz? No es acaso el bien ms frgil ms poderoso con mucho que el mal ms eminente? Extendi las manos y vi, a su alrededor, figuras de guerreros; docenas de guerreros, cientos de ellos, y cada uno vestido para la batalla: el escudo sobre el hombro, las poderosas manos empuando la espada y la lanza. Yacan inmviles, con los ojos cerrados. -Dime, Ganieda, estn muertos o duermen? -Viven. Mientras los hombres amen el valor y el honor seguirn vivos. -Entonces por qu duermen? -Aguardan la llamada del cuerno de guerra -explic. - 248 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Dime slo dnde est y lo har sonar -respond-. Inglaterra necesita a tales hombres. -S -asinti al punto-, y siempre los necesitar. Pero a stos... -describi un crculo con la mano- an no les ha llegado el momento. No temas, cuando llegue lo sabrs. -Y he de presenciar toda esta tribulacin? Ganieda volvi sus ojos entristecidos hacia m. -S, corazn de mi corazn, vivirs. Ya que eres t el nico que puede convocar a los guerreros para que realicen su inmensa tarea. Y eres t quien debe conducirlos. -Hizo una pausa, dejando que su mirada paseara por las figuras de los guerreros tendidos a su alrededor-. Te muestro esto para que sepas sin el menor asomo de duda que no irs solo en ese da malhadado. Tus compaeros de armas irn contigo, Merln. Slo esperan tu llamada. Volv a contemplar a los guerreros, y vi entre ellos rostros que conoca: Cai estaba all, s, y Bedwyr, y Gwenhwyvar, Llenlleawg y Gwalcmai, Gwalchavad, Bors y Ban y Cador, Meurig y Aedd. Haba otros tambin, los valientes difuntos de batallas anteriores: Pelleas, Custennin, Gwendolau, Baram, Elphin y Gwyddno Garanhir, Maelwys, Pendaran Gleddyvrudd; hombres decididos que no se amilanaban ante nada, todos ellos hroes valientes. -No soy yo la persona indicada para conducir a tales guerreros -vacil-. Aunque de buen grado luchara al lado del mejor de ellos, no soy yo quien debe llamarlos.Sin duda podr hallarse un monarca digno que pueda conducirlos. -Si es se tu deseo -repuso ella, y se hizo a un lado. Y vi detrs de ella a otro guerrero, una figura seorial, una figura que conoca bien. -Arturo... -exclam con voz ahogada-. Di que no est muerto. -Ya te lo he dicho -respondi Ganieda. -Mientras los hombres amen el valor... ya s. -La desesperacin hizo que mi voz sonara tensa-. Por favor, dilo de todos modos. -Vive -afirm categrica-; pero l, como todos los otros, aguarda tu llamada. Y conducir a los ejrcitos de Inglaterra en la batalla que se avecina. Utilzalos bien, mi amor. Son los ltimos y, cuando hayan desaparecido, el mundo no volver a conocer hombres semejantes. Se dio la vuelta y empez a alejarse a buen paso. -Ahora ven conmigo -llam-, hay ms cosas que quiero mostrarte. Pero debemos darnos prisa, porque mi tiempo casi se ha terminado. Tras dedicar una ltima mirada a los guerreros dormidos, corr tras Ganieda y no tard en encontrarme en otra galera; sta de roca sin tallar, un tnel natural. Tras varios cientos de pasos, penetramos en una accidentada caverna, en cuyo centro pude distinguir el apagado centelleo del agua; afilados dientes de piedra dejaban caer agua, gota a gota, en el interior del negro estanque. - 249 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ganieda se encontraba junto al borde del estanque. -Colcate a mi lado, Merln -dijo, indicndome que me acercara-. Contempla el agua. -Un cuenco de predicciones -observ, pensando que el estanque estaba lleno con la negra agua de roble de la tradicin drudica. -Es el Cuenco de las Predicciones de Annwn-confirm ella. Su voz estaba llena de temor-. Mira a su interior, y dime lo que ves. Mir y vi el apagado espejo de la superficie del agua, agitado por el continuo goteo lento procedente de las agujas de roca situadas en lo alto. Pero bajo las ondulaciones vislumbr a una mujer joven. -Es una doncella -dije. La doncella se volvi como si me contemplara desde el estanque. Pero no, no poda verme, porque volvi a darse la vuelta y empez a andar. De improviso pude distinguir todo lo que la rodeaba e incluso ms all. -Avanza por un bosque -continu-. Es un bosque muy antiguo y el sendero es estrecho, pero ella lo conoce bien. La muchacha va deprisa, pero no porque tenga miedo; no tiene miedo; no tiene miedo porque sabe adnde va. Ah, eso es, ha penetrado en un prado que hay en el bosque... Segu observando, fascinado por esta virgen del bosque que acababa de entrar en el prado en el que haba un estanque alimentado por un arroyo de limpias aguas. La muchacha se acerc al estanque, extendiendo las manos. Dos hombres aparecieron entonces de entre los rboles; por su expresin y comportamiento comprend que estaban sedientos. En cuanto vieron el agua se precipitaron al estanque. El primer hombre cay de rodillas junto al arroyo, hundi la mano y bebi, pero el agua se torn venenosa en su boca y muri, agarrndose la garganta. El segundo hombre se acerc a la virgen del bosque y la consult, ante lo cual ella sac una copa y se la ofreci. Tomando el recipiente entre las manos, el hombre llen la copa en el arroyo. Bebi de ella y se restableci; se march de all regocijndose de la sabidura de la doncella. La imagen cambi y vi otra vez a la doncella, pero ms crecida: se encontraba con un pie sobre el gigantesco Yr Widdfa y el otro en las orillas de Mor Hafren; su cabeza tocaba el cielo y las estrellas brillaban en sus trenzas. En una mano sostena un bosque, y en la otra la copa, la copa maravillosa. Y, a medida que andaba por el pas, los espritus de los antiguos britanos despertaban. Y la Isla de los Poderosos volva a florecer. Ganieda me apart del estanque. Penetramos ms en el interior de la cueva descendiendo siempre, de modo que cada vez nos adentrbamos ms en el centro de la tierra. A travs de grietas y hendiduras a ambos lados, distingu el rojo resplandor de la roca fundida que se elevaba desde las profundidades. Bajo la tenue luz contempl criaturas extraas convertidas en piedra: monstruos de temible musculatura con caparazones seos y zarpas del tamao de - 250 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

guadaas, con sus extraos y pesados cuerpos atrapados en posturas de ataque o defensa; reptiles amenazadores, de repugnantes cabezas planas llenas de pas. Los contempl con atemorizada fascinacin, y me pregunt qu espantoso motivo habra dado pie a su creacin. Continuamos descendiendo ms y ms, hasta dejar atrs las vetas de oro que salpicaban las paredes de mi palacio subterrneo, centelleantes bajo las llamas de los fuegos del subsuelo. Mis ojos pudieron contemplar salas de cristal y piedras preciosas. Sin girar ni a derecha ni a izquierda, mi amada Ganieda me condujo a travs de las interminables salas de Annwn hasta que por fin llegamos a una repisa de roca, donde se detuvo. El lugar result ser una orilla de piedra bordeada por un inconmensurable mar subterrneo que pude contemplar gracias a hirvientes manchas de aceite ardiendo que flotaban sobre la superficie de este ocano del Mundo Subterrneo. Permanecimos uno junto al otro contemplando el temible pilago, donde jams soplaba el viento, ni se movan las aguas, ni fluan las mareas. Era una enorme y negra tumba acutica bajo un cielo de piedra, un firmamento de color acerado, slido, inmutable, inviolable. -Debo dejarte ahora, Merln, amor mo -anunci ella, volvindose hacia m, los ojos llenos de pena por tener que separarnos-. A donde t vas yo no puedo regresar, y a donde yo voy t no puedes entrar. -No, Ganieda..., todava no. -Intent cogerla, pero se apart. -Aun as -repuso mi dulce amor-, debemos separarnos. No hay nada ms que pueda hacer. Si has de seguir vivo, debes regresar por donde viniste. Retrocedi dos pasos, pos las puntas de los dedos sobre sus labios, las bes y alz la delgada mano hacia m. -Adis, mi amor. Recuerda que vendr a buscarte algn da. -Por favor, Gameda! -grit, mientras la pena se apoderaba de m como una oleada interior-. No me abandones! Por favor! -Que el Seor te acompae siempre, Merln. Dicho esto desapareci, dejndome all solo en elsaliente de piedra que daba sobre el mar subterrneo. Pero no por mucho tiempo, pues empec a correr hacia el lugar donde haba visto por ltima vez a Ganieda. Mi pie resbal con un pedazo de roca suelta y, al caer, mi rodilla golpe contra el suelo de piedra con un tremendo chasquido. Cerr los ojos con fuerza por culpa del dolor y, cuando los abr otra vez, la oscuridad haba desaparecido. El luminoso cielo tambin se haba esfumado, y me encontraba una vez ms en la slida proa de una nave.

- 251 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Cinco
Barinthus rugi una advertencia, y la nave se detuvo con una sacudida en el cieno de un banco de arena cercano. Aedd y Gwenhwyvar desembarcaron al momento, deslizndose con facilidad por encima de la barandilla para luego vadear el corto trecho hasta la orilla, a la espera de que atracaran los otros barcos y trajeran a los caballos. Los contempl como si an estuviera soando, y luego me puse en movimiento para reunirme con ellos. Cuando me acercaba a la barandilla, Llenlleawg se inclin sobre el lugar donde yo haba estado y recogi un objeto envuelto en tela. -Emrys -me llam-, os olvidis aqu el arpa. -Mi arpa? -Contempl fijamente el bulto que sostena. Cmo haba llegado eso aqu? Regres a donde haba estado y levant la tela para dejar al descubierto el arpa que saba perfectamente que haba dejado en el campamento de Arturo. Debes regresar por donde viniste. La comprensin me lleg de repente como una rfaga de viento, y con ella vino la certeza. S! Levant la cabeza y elev la voz en una cancin: Soy un anciano, soy eternamente joven. Soy el autntico Emrys, inmortal, dotado por el Dador Supremo con el don de la clarividencia. Soy un bardo, un caudillo del conocimiento; yo no otorgo los secretos de mi arte a criaturas ignorantes. Soy un consejero prudente; soy un juez honrado. Soy monarca de un reino invisible. Soy el servidor de la Luz Omnipotente; aunque est ciego, seguir contemplando al Seor. Que todos los santos y ngeles, que todas las criaturas celestiales y terrenales lo atestigen: cantor de palabras, cantor del mundo, Myrddin ap Taliesin soy yo. Llenlleawg me contempl sorprendido.

- 252 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Esto -le dije, levantando el arpa- es el corazn del Roble. En las manos de un autntico bardo arde con sones que otorgan la vida, pero no se consume. ste es el camino que debo seguir. Mientras lo deca, golpe el instrumento con la palma de la mano y las cuerdas emitieron un sonido parecido a un coro de voces. Un sonido dulcsimo! Se me estremeci el corazn al escucharlo. Que el Dador Supremo sea bueno contigo, Taliesin! Ojal disfrutes de la paz y la abundancia en la sala celestial del Supremo Monarca y eternamente entones sentidas canciones de alabanza al Seor de la Vida! -Vamos! -grit-. Debemos darnos prisa. Arturo aguarda y yo he estado fuera demasiado tiempo. -Pero si no hace ms que un da que zarpamos! -objet Llenlleawg. -No, amigo mo -repliqu-. Yo he estado fuera mucho, mucho ms tiempo que se. Pero he regresado ahora. Reza, Llenlleawg! Reza para que no llegue demasiado tarde! Impaciente por partir, mont en mi caballo en cuanto lleg a la orilla. -Esperad a los otros barcos y seguidnos cuando todos los hombres se hayan reunido -indiqu a Aedd-. Nosotros nos adelantaremos hasta el campamento ingls para decir a Arturo que prepare vuestra bienvenida. Los tres -Llenlleawg, Gwenhwyvar y yo- cabalgamos tan rpido como pudimos, de da y de noche, sin detenernos ms que para beber... para encontrarnos con el campamento casi desierto. Un puado escaso de guerreros se haba quedado para proteger a sirvientes, mujeres y heridos. -Partieron antes del amanecer -nos dijo uno de ellos-. Los vndalos se han reunido en Glen Arwe. Cinco grupos; casi toda la horda brbara. -Alz una mano para indicar la direccin; el esfuerzo le provoc una mueca de dolor, y observ que tena el brazo hinchado y descolorido. -Glen Arwe? -inquiri Llenlleawg. -S... medio da a caballo en direccin norte -confirm el guerrero herido-. Limitaos a seguir el ruido... No podis equivocaron. -Aedd y los nobles irlandeses nos siguen -le dijo Llenlleawg-. Envalos tras nosotros en cuanto lleguen. Con un chasquido de las riendas volvimos a ponernos en marcha. Cansados como estbamos fuimos tan deprisa como pudimos, sin encontrar a nadie en el camino. Pero, como el guerrero haba prometido, escuchamos el fragor del combate mucho antes de llegar al lugar donde se desarrollaba el enfrentamiento. El sonido resonaba a lo largo del curso del ro -voces speras que gritaban, el chasquido y tintineo de armas, el tronar de los cascos de los caballos y de los tambores vndalos- como si todos los ejrcitos del mundo se hubieran reunido justo frente a nosotros. Llenlleawg se detuvo cuando penetramos en la caada. Una capa de humo y polvo oscureca el camino.

- 253 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Quiero ver cmo est la batalla -declar Gwenhwyvar.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Tendremos una mejor vista desde all. -Llenlleawg indic un lugar situado en la parte alta de la montaa que daba sobre la caada. Dimos la vuelta, vadeamos el ro -ahora apenas un hilillo de agua deslizndose por la tierra hmeda- y ascendimos por la ladera hasta la cima. Cuando volvimos a detenernos, la caada se encontraba a nuestros pies envuelta en polvo. Entonces, mientras nos esforzbamos por ver algo, la seca brisa empez a soplar y las nubes se dispersaron para mostrar el campo de batalla: un espantoso torbellino confuso de hombres y caballos. Los caballeros ingleses haban entrado en combate conlas fuerzas del Jabal Negro, y haban conseguido dividir la hueste enemiga en tres enclaves. La tctica usual habra sido continuar hostigando cada divisin para ir dividindolas sus secciones ms pequeas. Sin embargo, en esta ocasin los vndalos resistan y se negaban a dividirse en ms grupos. -No sirve de nada -dijo Llenlleawg, meneando la cabeza despacio tras echar una mirada-. A menos que puedan empujar al enemigo, y pronto, lo mejor que puede hacer Arturo es llamar a retirada; no puede hacer nada. Realmente pareca que el ataque haba fracasado y, si bien an no estaba en peligro de venirse abajo, pareca muy cerca de ello. -No lo veo -dijo Gwenhwyvar, escudriando la arremolinada masa de cuerpos-. Lo veis? Llenlleawg mir, mordindose el labio inferior. -Es extrao -dijo por fin-. Dnde est Arturo? Clav los ojos en aquel caos, buscando all donde la batalla era ms encarnizada la familiar imagen: el remolino centelleante de Caledvwlch y el temerario ataque directo que caracterizaba al impetuoso jefe guerrero de Inglaterra. Pero no pude encontrarlo. Me embarg el miedo. Imaginaba el cuerpo de Arturo yaciendo destrozado sobre el suelo empapado en sangre, la vida escapndosele por una docena de heridas mientras la batalla ruga a su alrededor. Imaginaba su cabeza separada del cuerpo para adornar una lanza vndala. Lo imaginaba descuartizado... -All! -Arturo? Dnde? -No... no es Arturo. Es otra persona. -Llenlleawg entrecerr los ojos mientras se inclinaba ms adelante en la silla. Extendi un dedo en direccin al torbellino de all abajo-. Cai, me parece. S... y tiene problemas! -El campen irlands sac la lanza de su soporte detrs de la silla y se prepar para unirse al combate. Volvindose a Gwenhwyvar, dijo-: Quedaos aqu... si Arturo est all abajo, lo encontrar. Su montura dio un salto adelante y Llenlleawg desapareci por encima del borde de la montaa. Cuando volv a verlo, haba llegado a la caada y corra por el suelo del valle en - 254 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

direccin al lugar donde un grupo de cymbrogi haban quedado rodeados y separados del grupo principal y se encontraban en inminente peligro de verse aplastados. Contempl cmo Llenlleawg se lanzaba a la batalla, haciendo huir al enemigo ante su impetuosa carga. Hay quienes, sin duda, pondran en cuestin la capacidad de un solo guerrero para solucionar tan desesperada situacin. Pero era l a quien yo habra escogido para salir en mi defensa, fueran cuales fueran las posibilidades. Y cualquiera inclinado a dudar que una espada ms o menos pudiera servir de mucho, seguramente no ha visto jams al campen irlands cuando se apodera de l el frenes combativo. Puedo asegurar que ningn enemigo enfrentado al espectculo de Llenlleawg cogido en el awen del combate mantena su escepticismo por mucho tiempo. Pero dnde estaba Arturo? Desmont y me acerqu al borde del mirador para poder examinar mejor la masa en movimiento que tenamos a nuestros pies. El fragor del combate nos llegaba como el rugir de una tempestad marina; los hombres corran, se arrojaban a la lucha como olas que chocan unas con otras. La mayora de los nuestros iban montados, pero el nmero superior de vndalos y la estrechez de la caada haban reducido cualquier ventaja que concedieran los caballos. ste, quizs, era el motivo de que el ataque hubiera sido rechazado y estuviera ahora en peligro de desintegrarse por completo. Mientras miraba fijamente la refriega, distingu a Cai, al frente de sus hombres, la espada en continuo movimiento, que intentaba abrirse paso por entre la masa que tena delante. Se esforzaba por reunir a sus hombres con el grupo ms cercano, pero el enemigo obstrua el camino con tanta eficacia que en lugar de abrirse camino a travs de l, apenas si poda impedir que lo empujaran ms atrs. Bedwyr, creo, conduca el grupo ms cercano al de Cai, pero tena muchos problemas para evitar que rodearan a los suyos. Cador -o puede que Cadwallo, no poda estar seguro- era impelido, paso a paso y muy a su pesar, lejos de los otros dos. De este modo, los vndalos, avanzando como si fueran una masa lquida por entre los cymbrogi a caballo, introducindose en los espacios vacos para llenarlos, inundndolo todo, implacables en su avance, poco a poco iban cambiando el curso de la batalla. Dnde estaba Arturo? -Mirad! -chill Gwenbwyvar a mi espalda-. Cador tiene problemas! -Siguiendo el ejemplo dado por Llenlleawg, espole su montura al frente y se lanz ladera abajo para unirse a la batalla. No haba forma de detenerla y ni siquiera lo intent. Los vndalos utilizaban en su provecho la ventaja numrica y los apretados confines de la caada para quitar fuerza al ataque de los ingleses, detenerlo y hacerlo retroceder. Ahora daba la impresin de que los jefes guerreros de Inglaterra tenan una desbandada entre las manos. Haba que hacer algo y pronto, si se quera que los ingleses escaparan a una cruel derrota. Dnde estaba Arturo? Pase la mirada de un extremo al otro de la llanura, pero no distingu ni seal de l. Dnde poda estar? Y si haba cado en combate? Desech la idea al punto; si hubiera sido derribado - 255 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

ya habra visto alguna seal de ello. A decir verdad, el ataque ingls se habra desmoronado a su alrededor. No, me consol, no lo vea porque no estaba all. Llenlleawg haba llegado junto al cercado Cai y ocupaba su puesto en primera lnea de combate. Su repentina y casi milagrosa aparicin alent en gran medida a los decados cymbrogi, que combatan ahora con renovada energa para librarse de su delicada situacin. Siguiendo el ejemplo de Llenlleawg consiguieron abrirse paso por entre la barrera enemiga que los separaba del grupo de Bedwyr, y no perdieron tiempo en unir las dos fuerzas. Tal tctica demostr tener un valor limitado, no obstante, pues, en cuanto los dos grupos se fusionaron, los brbaros inundaron el hueco para rodearlos a los dos. Ahora, en lugar de dos grupos semirrodeados, haba uno solo rodeado por completo. Arturo! Dnde ests? La batalla est perdida, y al Oso de Inglaterra no se lo ve por ninguna parte. Qu le ha sucedido? El Jabal Negro, sin duda asombrado de encontrarse a menos de un tiro de lanza de una victoria segura, abandon toda reserva. Vi el estandarte del jabal agitndose con frenes, y los tambores sonaron a mayor velocidad, retumbando como un trueno colrico e insistente. Al instante, la hueste de vndalos a pie se apeloton para formar una masa compacta y carg contra su adversario. Gwenhwyvar haba alcanzado la lucha y reunido sin tardanza todo un grupo de guerreros a su alrededor, pero, pese a sus esfuerzos, no conseguan abrirse paso y se vean reducidos a hostigar la retaguardia; lo que hacan con inmenso aunque ineficaz celo, mientras la batalla principal se desarrollaba en otra parte. Al percatarse de su dilema, la caballera inglesa cerr filas y desafi el cerco. Bedwyr pareci comprender lo que suceda e intent contraatacar, cargando contra la barrera de enemigos, golpeando, empujando, abriendo camino a golpe de espada. Una cua de jinetes se form a su espalda en un intento desesperado de abrir una senda hasta los cymbrogi cercados. Paso a paso, dejando un reguero de sangre a su espalda, fueron avanzando. Feroz la lucha, salvaje la resistencia; el enemigo ceda terreno a regaadientes y a un alto precio en vidas. Vi hombres que se tambaleaban bajo el peso de sus escudos y se esforzaban por defenderse de los golpes del enemigo con armas destrozadas. Vi a otros que eran arrancados de sus monturas en el mismo instante en que derribaban a sus adversarios; vi guerreros que caan bajo los cascos de los caballos, hombres repentinamente desprovistos de miembros que lanzaban terribles alaridos. Bedwyr estaba ahora casi a punto de rescatar a los cercados cymbrog. Estaban tan cerca! Un empujn ms, un ataque ms y rompera la lnea enemiga. Bedwyr tambin lo vea; se alz en la silla, levant la espada y exort a sus guerreros a cumplir con su cometido. Y los cymbrogi respondieron. Inclinaron las cabezas y se lanzaron al frente por encima de los cuerpos de los cados. Desgraciadamente! El enemigo tambin vio que la lnea se doblaba hacia adentro como si fuera a quebrarse. Uno de los caudillos de Twrch Trwyth hizo acto de presencia y, con impresionante valenta, se arroj contra la lnea que se combaba. Entre saltos y giros, se enfrent a Bedwyr golpe por golpe y lo detuvo. Los vacilantes vndalos se animaron al verlo y se reorganizaron tras su fogoso cabecilla. - 256 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Se alzaron con un grito y se abalanzaron como una violenta ola para aplastar a los ingleses. Bedwyr fue rechazado. En tres segundos su valeroso esfuerzo se vio malogrado. Contempl toda aquella confusin como si lo hiciera a travs de un caldero en ebullicin. En todas partes era lo mismo. Los ingleses se vean rodeados y obligados a retroceder, a ceder el terreno duramente ganado... Era la derrota. El humo y el polvo flotaban hacia lo alto, proyectando un sucio velo sobre el sol. Los gritos de hombres y caballos, el sonoro chasquido de la madera y el hueso, el agudo taido del metal contra el metal ascendan hacia el blanquecino cielo. Mi mano se cerr con fuerza como si empuara una espada, y sent el tirn de la lucha en la sangre. Regresando deprisa junto a mi caballo, mont y tom la espada que penda detrs de la silla. Quise desenvainarla, pero no consegu sacarla de la funda; a pesar de que tir con todas mis fuerzas, no consegu liberarla. Me qued perplejo por un instante. Y entonces mis ojos se posaron en mi bastn de serbal, bien guardado bajo la silla. Soy el bardo de Inglaterra, me dije. Para qu necesito una espada? Sacando el bastn, sopes el trozo de serbal y lo alc sobre el campo de batalla, en el secular gesto de un bardo que anima a su gente en el combate. Y, mientras lo haca, escuch las palabras de Taliesin durante mi visin: Debes regresar por donde viniste. Comprend de inmediato: fue como el fogonazo de un relmpago cado del cielo. Sujet el bastn con todas mis fuerzas -como si el significado de mi visin pudiera esquivarme si lo soltaba- y permanec sentado sobre mi ruano lleno de repentina inspiracin, la mente convertida en un torbellino. S! S! ste..., ste era el camino que deba seguir. No con la espada, sino con el serbal! Desmont y llev el bastn al borde de la ladera y all me arrodill, con el bastn de serbal apretado contra m como si fuera la salvacin misma. Con los ojos clavados en la batalla, mi espritu se revolvi en mi interior. Vi la muerte como un vapor gris que se adueaba de la llanura, y un nauseabundo olor ptrido se elev hasta mi nariz. Los vapores se entremezclaron con el hedor y se extendieron por toda la llanura y ms all, para envenenar toda Inglaterra. Eran la peste y la guerra combinadas con el temor y la ignorancia de hombres aterrorizados. Era la fetidez de la corrupcin cernindose sobre el pas. Y entonces, resonando alto y fuerte, abrindose paso como un mandoble por entre el tumulto, se oy el estridente toque agudo del cuerno de caza de Rhys. Su llamada hendi el aire como una lanza arrojada en pleno centro del enemigo. El cuerno volvi a sonar: un insistente grito desgarrador, penetrante y enojado. Tras la resonante llamada aparecieron Arturo y la Escuadrilla de Dragones, descendiendo como una exhalacin por la ladera para lanzarse en medio del tumulto. Su aparicin fue tan repentina, la carga tan veloz, que el Jabal Negro no tuvo tiempo de ordenar a sus fuerzas que se enfrentaran a este nuevo ataque. La horda vndala, sorprendida por este inesperado acontecimiento, se disolvi ante el ataque de Arturo.

- 257 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El mpetu del ataque condujo a la Escuadrilla de Dragones casi al centro de las huestes enemigas y provoc que el enemigo se dispersara en todas direcciones. Cuando el Jabal Negro recuper el control de sus guerreros, Arturo ya haba conseguido romper la lnea enemiga por varios sitios. Los ingleses no tardaron ni un segundo en recuperar su libertad; en cuestin de minutos el aspecto esencial de la batalla vari, y la barrera vndala empez a desmoronarse de forma totalmente desordenada. Al ver cmo la ventaja se reduca ante sus mismos ojos, el enemigo se enfureci; entre gritos, alaridos y furia mal contenida, volvieron a lanzarse contra la caballera cymbrogi. Lucharon con desesperado valor, arrojndose al hueco abierto en un intento de detener al adversario con sus propios cuerpos. Ni siquiera Arturo poda oponerse a tan desesperada determinacin y, antes que arriesgarse a volver a quedar rodeado y atrapado sin remisin en una lucha que no poda ganar, escogi la huida y abandon el campo de batalla. De este modo, cuando la hueste vndala volvi al contraataque, se encontr con el Oso de Inglaterra en plena retirada. Ms de un jefe guerrero, alentado por el efmero xito de su inesperada aparicin, habra malinterpretado el momento... y credo que su maniobra por sorpresa le haba otorgado la victoria. Arturo era ms listo. As pues, antes de que el enemigo tuviera oportunidad de reagruparse, los cymbrogi se alejaban ya al galope. El Supremo Monarca dio la espalda a una victoria incierta y escogi en su lugar la salvacin de sus hombres, utilizando la momentnea ventaja obtenida por la sorpresa para asegurar un pasillo seguro por el que pudieran escapar. Fue, tal como digo, una circunstancia decretada por la necesidad. Que se cobr un alto precio. Mir fijamente la ensangrentada caada, horrorizado. All donde la lucha haba sido ms encarnizada, los cadveres me impedan ver el suelo; yacan unos sobre otros, amontonados como madera talada. Se vean piernas y brazos desparramados aqu y all; entraas enroscadas como brillantes serpientes; tambin cabezas, esparcidas por entre los cuerpos, boquiabiertas y sin ojos. Y la tierra, Dios del cielo! El suelo estaba teido de un tono rojo negruzco por efecto de la sangre coagulada. Qu inutilidad! Qu desperdicio! Mareado por la repugnante extravagancia de la muerte, sent que mi estmago se revolva. Di una boqueada, pero no consegu contenerme y vomit bilis en el suelo a mis pies, para luego desplomarme sollozante por la humillacin de haber presenciado -no, alentado, ayudado, promovido!- tal depravacin. Llor y maldije la ceguera de mi espritu. Luz Omnipotente, cunto tiempo debe el odio y el derramamiento de sangre imperar en este mundo? Cerr los ojos y elev la voz en un lamento fnebre por los muertos de arribos bandos. Cuando termin, comprob que el ltimo ingls haba abandonado ya el campo de batalla. Los vndalos se haban retirado caada arriba, y el terreno permaneca en calma y terriblemente silencioso. El nico movimiento era el de los cuervos carroeros, que saltaba obscenamente de un cadver a otro; el nico sonido, sus chirriantes graznidos a medida que se reunan para el espantoso - 258 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

festn. Sent la mcula de la muerte en mi alma y mi corazn. Atenazado por la vergenza y la pena, las manos temblorosas, volv a montar en mi caballo e inici el regreso al campamento. Los guerreros yacan en el suelo all donde se haban derrumbado. Agotados, demasiado cansados para moverse, yacan jadeantes, apenas ms vivos que los muertos que haban dejado en la caada. Algunos hombres estaban desplomados, examinando el alcance de sus lesiones como si stas revelaran el origen del dolor del mundo. Mujeres y nios se apresuraban por entre los desperdigados guerreros con jarras de agua para ayudar a reanimar al derrotado ejrcito. Ojos apagados contemplaban mi paso sin apenas reconocerme. No tne detuve, sino que me dirig a la tienda de Arturo. El Oso de Inglaterra celebraba consejo con sus jefes en el exterior de la tienda. -Nos ha ido muy mal hoy -anunci Arturo-. Fue tan slo gracias a la intervencin divina que pudimos escapar. -Es cierto -admiti Cador-. Los vndalos estaban preparados para nosotros hoy... -Ms que preparados -coment Bedwyr con amargura-; fue como si supieran cada movimiento que bamos a hacer antes de que lo realizramos. Esto provoc un coro de asentimiento en los jefes all reunidos. -S -dijo Cai, tomando la palabra-, el jabal se muestra por fin como un luchador. Cuanto ms tierra adentro llegan, ms feroces se vuelven. -Sacudiendo la cabeza cansino, finaliz-: No lo comprendo. -Estamos perdiendo esta guerra -declar, ocupando mi puesto ante ellos-. Y, si persistimos en esta direccin, por cierto que la perderemos, y tambin a toda Inglaterra. Arturo aspir con fuerza. -Estamos cansados -anunci-, y todos tenemos deberes que atender en otras partes. Volveremos a hablar cuando nos hayamos ocupado de nuestros hombres y descansado un poco. -Los despidi entonces y, mientras se alejaban, dijo-: Ven a mi tienda, Myrddn. Hemos de hablar. Tan pronto como estuvimos solos se revolvi furioso contra m. -No puedo creer que hablaras de ese modo enfrente de los hombres, Myrddin! tEs que intentas desanimarlos? -Dije la verdad. -Hablaste de fracaso y derrota. No encuentro que eso sea provechoso... en especial despus de una batalla como la que hemos librado hoy. -No fue una batalla -respond- Fue un desastre.

- 259 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Me tendieron una emboscada! -declar-. Ese brbaro solapado tena un grupo apostado en el barranco. Fue una trampa! Por el amor de Dios, hombre, fue una trampa. Se me anticiparon y me cogieron por sorpresa. Fue desafortunado..., un desastre, s. Pero no veo qu bien hace revolcarse en ello. -No digo esto para apenarte, mi rey. Lo digo para abrirte los ojos a la verdad. -Pues s que me apena Myrddin. Me siento agraviado! Hablas de desastre y prdida... como si yo no lo supiera ya. Bien que lo s! Soy el jefe guerrero, yo soy el culpable. -No -repliqu-, si hay que repartir culpas, es a m a quien que hay que culpar en gran medida. No te he servido como debiera. Te he fallado, Arturo. -T? -inquiri sorprendido por esta injustificada admisin-. Siempre has estado a mi lado. Has sido sensato asesor y mi mejor consejero. -No necesitabas otro consejero -repliqu tajante-. Necesitabas un bardo. Inglaterra necesitaba un bardo autntico... y tuvo que soportar en su lugar a un ciego entrometido. Esa es mi culpa y lo reconozco. Arturo se pas la mano por los sudorosos cabellos. -No te comprendo, Myrddin. Fui yo quien condujo a hombres buenos a la ms sencilla de las trampas. He perseguido a Twrch Trwyth todo el verano, debiera haberlo sabido. Debiera haberme dado cuenta al momento. Pero por qu quedarnos aqu gimiendo por nuestras culpas? Qu virtud hay en ello? -Gran virtud si conduce a la salvacin. -Nuestra salvacin est tan cerca como la prxima batalla -afirm l-. La emboscada del Jabal Negro me mantuvo apartado de la batalla durante demasiado tiempo, o habras visto un final diferente en el combate de hoy. No volver a cometer el mismo error, creme. Y ahora que los nobles irlandeses no tardarn en reunirse con nosotros... -No has escuchado ni una palabra de lo que he dicho -le espet-. No se trata de una nica batalla o incluso de una guerra. Se trata del fracaso de una visin! Somos hombres mejores simplemente porque tenemos mejores guerreros o mejores armas? -Con los irlandeses aqu -sostuvo Arturo-, an echaremos a los brbaros de este pas. -Escchame, gran rey: el reino agoniza. La peste y la guerra nos desangran. Si persistimos, moriremos. -No est la cosa tan mal -objet Arturo con poca conviccin. -Es el fin del mundo! -Arturo me dirigi una feroz mirada, ceudo y enojado. -Todava conseguiremos expulsar al invasor. Es la verdad, te digo. -Y todos esos muertos sobre el campo de batalla... qu dicen? - 260 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ahh! No se puede hablar contigo. Arturo dio media vuelta y se dej caer sobre el silln de campaa de Uther. Se llev las manos al rostro y se lo frot. Me coloqu a su lado. -Debemos cambiar o de lo contrario moriremos con seguridad. Hemos de regresar por donde vinimos -declar-. Piensa en esto -lo desafi-. Piensa largo y tendido, Arturo. Pues, hasta que empieces a comprender lo que te digo, Inglaterra est perdida. La tienda resultaba asfixiantemente cerrada; no poda respirar. Abandon al Supremo Monarca a sus pensamientos y me march en busca de un lugar donde pudiera estar solo. Atraves un campamento sumido en la melancola de la derrota: silencioso, inmvil, a la espera de que las sombras de la noche lo cubrieran y lo hicieran suyo. Los guerreros, agotados y afligidos, permanecan sentados o echados ante hogueras consumidas, hablando en tonos apagados si es que hablaban. Los muchachos conducan los caballos a sus postes, y las mujeres trabajaban vendando heridas. Una especie de velo colgaba sobre el campamento, un letargo ms profundo que la simple fatiga... como si todos comprendieran la futilidad del esfuerzo por s solo para obtener un beneficio duradero. Vi hombres que dorman, y supe que algunos de ellos no despertaran por la maana. Jess, ten misericordia! Vi a varios de los nobles, las cabezas juntas, celebrando consejo; dejaron de hablar cuando me acerqu y me dedicaron miradas sombras. Hice caso omiso de ellos y segu mi camino. Mis pies encontraron el sendero que conduca al arroyo; deambulando por entre los cuerpos adormilados de los que haban venido a beber y se haban desplomado all, descend a la orilla, cruc el cauce y continu adelante. El sendero empez a ascender, subiendo por la ladera, y yo lo segu; avanc por entre helechos punzantes y espinosas aulagas. Finalmente, me encontr en una hondonada llena de maleza, abierta en la ladera. Una roca plana cubierta de lquenes formaba una pared en la parte posterior, bordeada de matas de bayas de saco y endrino; creca un haya a cada lado de la hondonada, dejando la parte delantera abierta a una buena vista del campamento ingls situado abajo. Me sent con las piernas cruzadas sobre la hierba entre ambos rboles y contempl cmo el crepsculo envolva poco a poco la caada en sus azules sombras. El cielo mantuvo una dbil luz blanquecina durante un buen rato, hasta que por fin dio paso a la noche. Desde mi elevada posicin observ y escuch mientras asista al lento descenso del mundo al reino de la oscuridad. El corazn se encogi en mi interior, pues me pareci que, a medida que la noche extenda su negra mano sobre la caada, una gran pena se instalaba en m. La muerte se haba llevado a muchos hombres buenos en este da, su sacrificio olvidado casi. Como gran bardo era mi deber guiar a la gente en sus lamentaciones por los familiares cados en la batalla. Sin embargo aqu estaba yo, sentado lejos de las preocupaciones de mis hermanos. Una vez ms, aqu estaba Myrddin, en este da y siempre, un hombre aparte, soportando todas las cosas, tanto en el triunfo como en la tragedia, a solas.

- 261 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Debes regresar por donde viniste! As hablaba la verdad de mi visin, y as lo crea yo. Pero cmo? Por Dios que no tena ni idea de cmo podra llevarse a cabo tal cosa, ni por dnde podra yo empezar. Permanec sentado contemplando la caada que poco a poco iba quedando sumida en la oscuridad. Absorto en mis pensamientos, no o los pasos que se me acercaban por detrs. Cuando por fin los o, me volv, suponiendo que Arturo haba enviado a Rhys en mi busca... pero, nada ms volver la cabeza, unos rostros desconocidos cayeron sobre m surgiendo de la oscuridad y, antes de que pudiera mover una mano, ya me haban cogido. Cuatro vndalos enormes, armados con gruesas lanzas, me rodeaban. No hice ningn movimiento para resistirme; eso, me convenc al momento, habra sido intil. As pues permanec sentado e hice un esfuerzo por parecer tranquilo y sin miedo. Era una insignificancia, pero los grandes acontecimientos a veces giran alrededor de tan modestas bisagras. Los vndalos, enfrentados a un enemigo desarmado que no se mostraba ni asustado ni en absoluto alterado, vacilaron. Esto me dio nuevos nimos. Los contempl impasible y alc las manos en un gesto de bienvenida... como si los hubiera estado esperando. -Os reconozco-dije, sabiendo perfectamente que no me comprenderan. De todos modos no era importante; simplemente quera ser el primero en hablar, con la esperanza de amilanarlos-. Guardad las armas y hablaremos como personas razonables. Mi treta no funcion. Uno de los vndalos alz la lanza e hizo intencin de clavrmela. La estrecha hoja se cerni sobre m, suspendida en el aire, pero un rpido grito surgido de las sombras detuvo la mano que iba a lanzarla. Una voz spera rugi lo que pareca una orden, y el guerrero qued totalmente inmvil. Aguard con el corazn latiendo con violencia. La lanza segua suspendida sobre mi cabeza; me encontraba a menos de dos dedos de la muerte. Entonces, la voz volvi a hablar. En esta ocasin, ante mi total sorpresa, dijo: -Qudate quieto. Corres un gran peligro. Con estas palabras, una figura surgi de entre las sombras y fue a detenerse ante m. Aunque de gran estatura y casi tan fornido como los que lo acompaaban, era ms joven que cualquiera de los otros. Lo reconoc al instante como uno de los jabatos del Jabal Negro: el joven caudillo al que llamaban Mercia. -Soy muy consciente del peligro que corro -respond con calma-. No debes tener miedo de m, Mercia. Estoy desarmado. Se sobresalt al ver que utilizaba su nombre. -Cmo es que me conoces? Yo lo recordaba como uno de los que se haban referido a la juventud de Arturo en aquel primer encuentro.

- 262 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Hablas con soltura -le dije-. Hergest te ha enseado bien. -Tambin sabes esto? -Me mir asombrado.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La verdad es que no poda ser de otro modo; pero no lo mencion. En su lugar, me llev la mano a la frente en un expresivo gesto y respond: -Soy un bardo; s muchas cosas. Entrecerr los ojos con expresin astuta. -Entonces dime por qu he venido aqu. Contest sin vacilar. -Has venido a espiar el campamento enemigo tal y como has hecho ya muchas noches. Amlcar depende de la informacin que le llevas para preparar la batalla. Es as como Amlcar consigui derrotar a Arturo hoy. -Hergest dijo que eras un hombre de gran sabidura. -Tena los ojos desorbitados por el asombro-. El sacerdote siempre dice la verdad... aunque lo perjudique. -Quedaba claro que esta gran estima por la verdad lo impresionaba. -Quieres sentarte conmigo, Mercia? -dije, indicando un lugar en el suelo junto a m-. Hay algo que me gustara decirte. -Me esperabas? Dej que as lo pensara. -Hablemos. -No tena ni idea de lo que iba a decirle. Mi nico plan era ganar su confianza y encontrar alguna forma de persuadirlo de que me dejara marchar. Aun as, mientras l permaneca de pie ante m, temblando de indecisin, un plan se form en mi cabeza. -Por favor -segu sonriendo en lo que esperaba fuese una manera persuasiva y segura de s-, tenemos poco tiempo; no tardarn en venir en mi busca. Mercia hizo una seal a sus hombres, y les gru una breve orden a la que ellos respondieron alzando las lanzas y retrocediendo. Acto seguido, el vndalo se sent en el suelo frente a m con las piernas cruzadas y la lanza en el regazo. Nos contemplamos mutuamente en la mortecina luz. -Qu tienes que decir? -pregunt al fin. -Se me ocurre que Amlcar no tiene la confianza de todos sus caudillos -dije despacio, observndolo con atencin para asegurarme de que comprenda lo que deca. Fue una tosca pero efectiva suposicin; no he conocido jams a un caudillo guerrero que disfrute de la completa y total confianza de todos sus jefes. Bien sabe Dios que incluso Arturo, que luchaba por la supervivencia de Inglaterra, tena que combatir contra sus propios nobles.

- 263 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Me estudi durante un buen rato, como si meditara una decisin. Finalmente respondi: -Es cierto, ha habido muchas disputas desde que vinimos aqu. -Hizo una pausa. Yo asent, comprendiendo perfectamente... e instando al joven a ahondar ms en su confesin. Me complaci continuando con tranquilo desafo-. Nuestro renombrado caudillo no goza del favor de todos. -Creo que vuestro caudillo a menudo va en contra de aquellos que aconsejan prudencia... -suger, sin perder de vista el rostro de Mercia en busca de matices en su expresin que pudieran guiarme. Vi lo que esperaba ver y me lanc de cabeza, diciendo-: Tanto ms cuando aquellos jefes guerreros no estn demasiado bien considerados a causa de su juventud. Los ojos del joven caudillo centellearon, y supe que haba metido el dedo en la llaga. -Es muy tozudo -concedi Mercia con cautela-. Una vez que ha puesto la mano en algo, no cede jams... aunque fuera muchsimo ms prudente hacerlo. Su utilizacin de las palabras muchsimo ms resultaba ms que elocuente. Y empec a discernir un finsimo destello de esperanza. -Escchame, Mercia -dije-. Ests ms cerca de tus deseos de lo que crees. Confa y cree. Me contempl con suspicacia, y tem haberlo presionado en exceso. Mercia lanz una rpida mirada de soslayo a sus hombres, que nos vigilaban con atencin, y les gru una orden en voz baja, pero ellos no se movieron ni respondieron. Volvindose otra vez hacia m, inquiri: -Sabes realmente lo que pienso? -Es como te he dicho. S muchsimas cosas. -Jams traicionar a mi seor-declar, y percib cul era su temor. -Busco un arreglo honroso -le asegur-. La traicin no tendr parte en ello, ni tampoco el engao. -Lo retuve con la absoluta certidumbre de mi voz-. Pero exijo honor por honor; la lealtad debe recompensarse con lealtad. Comprendes? Asinti. No haba nada de malicioso en su aceptacin, pero quera una seguridad. -Escchame, Mercia, el honor que exijo tiene un alto precio. Se comprar con sangre. -Lo comprendo -mascull impaciente. Volvi a mirar de reojo, y luego dijo-: Qu debo hacer? -Slo esto. -Utilic un tono siniestro, alzando la mano en un gesto autoritario-. Cuando llegue el momento de aadir tu voz a los que apoyen la paz, no debes permanecer callado. No esperaba aquello. Observ cmo se esforzaba por descubrir algn significado oculto a mis palabras. -No hay nada ms?

- 264 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es suficiente. En realidad, es ms de lo que muchos hombres valientes se atreveran a hacer. -Jams se ha puesto en duda mi valenta -protest, irguindose. -Te creo. -Cundo suceder esto? -Pronto. Se puso en pie con brusquedad, y se alz ante m, a la vez amenazador y cauteloso. -Podra matarte ahora y nadie lo sabra. -S; eso es cierto. -Dijiste que deba confiar en ti; sin embargo, no ofreces ninguna prueba de confianza. -Su mano se cerr con fuerza alrededor de la lanza. -Entonces acepta esto como una seal -respond, alzndome despacio para colocarme frente a l-. No habr ningn ataque contra vosotros maana. Los ingleses permanecern en el campamento, curando sus heridas. Di esto a Amlcar. Gir sobre los talones y, tras lanzar una rpida orden a sus hombres, desapareci en la oscuridad. Los hombres permanecieron all contemplndome, y realmente tem que Mercia hubiera ordenado mi muerte. Me qued inmvil... La resistencia era imposible, y la huida no servira de nada. Las lanzas se alzaron hacia el cielo en un decisivo gesto, y, con un gran esfuerzo, me mantuve impasible. En un instante, los guerreros haban desaparecido, tragados por la noche. Aguc el odo por si los oa, pero no me lleg ms que el apagado murmullo de voces procedente del campamento situado a mis pies. Al volverme vi que las hogueras ardan con fuerza igual que estrellas cadas al suelo, y la agradable sensacin de alivio dio paso a una repentina aprensin. Luz Omnipotente, qu haba hecho?

Siete
Mantuve mi vigilancia toda la noche, corazn y mente aferrados con fuerza a la dbil esperanza que se me haba concedido: la salvacin de Inglaterra y del Reino del Verano. Puesto que incluso los sueos ms irresistibles pueden desvanecerse en el aire al recibir la dura luz del sol, aguard a ver qu traa el nuevo da: esperanza reavivada o desesperacin confirmada. El amanecer trajo un propsito claro. Me alc, dando gracias al Supremo Monarca del Cielo y a todos sus santos y ngeles por el arma que haban puesto en mis manos. Mientras el sol se - 265 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

alzaba rojo como la sangre sobre la cordillera oriental, regres al campamento donde los hombres empezaban ya a moverse y a prepararse para la nueva batalla. Me dirig directamente a la tienda de Arturo y l me dej entrar, bostezando y rascndose. Mientras lo segua al interior, no pude evitar darme cuenta de que Gwenhwyvar no se encontraba all. -Le gusta baarse temprano -explic Arturo. -Y yo prefiero hablar contigo a solas primero -respond, y le cont mi fortuito encuentro con Mercia, y lo que el joven caudillo me haba dicho sobre las disensiones entre los vndalos. El rey se sent en su silln delante de m, sacudiendo la cabeza-. Comprendes lo que te digo? Arturo frunci el entrecejo. No, no comprenda nada. -Por qu debemos quedarnos en el campamento? -Porque se lo promet a Mercia -repuse-. Se lo conced a cambio de mi vida. Antes de que Arturo pudiera poner ms objeciones, se acerc Bedwyr a la tienda y llam al rey. -Estoy aqu, hermano -contest Arturo-. Me reunir contigo enseguida. -Bien -dije-, qu hars? Vacil; me contempl ceudo y se frot el rostro con las manos. -Oh, muy bien! -contest por fin-. No te dejar por embustero. De todos modos, hay muchos entre nosotros que agradecern un da de descanso. Salimos de la tienda para reunirnos con Bedwyn -El ejrcito est preparado -anunci-. Los jefes aguardan tus rdenes. -No habr batalla hoy-le dijo Arturo sin rodeos. Bedwyr me dirigi una sorprendida mirada. -Por qu, Oso? Qu ha sucedido? -He cambiado de idea. He decidido dar a los hombres un da de descanso. -Pero todos estn preparados! Hemos reunido el mayor ejrcito desde... -Dselo, Bedwyr. Di a todos que no habr lucha hoy. -Se lo dir -refunfu y, dando media vuelta, se alej a toda prisa. Apenas se haba marchado Bedwyr cuando omos gritos en el permetro ms alejado del campamento, donde haba estallado todo un alboroto. - 266 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ahora qu? -farfull Arturo, lanzndome una mirada furiosa como si fuera cosa ma. Bedwyr, que haba odo todo el escndalo, regres corriendo junto al rey. Rhys apareci tambin a la carrera y gritando: -Vndalos! -Aqu se acaba nuestro da de descanso, Oso -gru Bedwyr-. Dars la orden? -Espera! -lo detuve-. An no. Rhys se precipit a donde nos encontrbamos. -Vndalos! -exclam jadeante-. Cinco de ellos. Avanzan con ramas de sauce. El esclavo va con ellos. Creo que quieren parlamentar. Bedwyr y Rhys miraron a Arturo, a la espera de lo que fuera a decir. Arturo me mir a m. -Yo no s nada de esto -me apresur a decir. -Muy bien -decidi Arturo-, dejad que vengan a verme y oiremos lo que tengan que decir. Aguardamos ante la tienda mientras Rhys conduca a los emisarios enemigos hasta nosotros. Tal y como haba dicho, eran cinco: los cuatro jefes guerreros que ya habamos conocido antes, incluido Mercia, y el sacerdote prisionero, Hergest. Todos los nobles ingleses vinieron corriendo para ver qu suceda, de modo que los emisarios llegaron en medio de toda una multitud de espectadores. Gwenhwyvar, Cai y Cador se abrieron paso entre los reunidos para ir a colocarse junto a Arturo. -Se os saluda, lord Arturo -empez Hergest-. Pedimos vuestra indulgencia para hablar con vos y regresar a nuestro campamento sin sufrir dao. -Habla libremente, sacerdote -respondi Arturo-Te doy mi palabra de que no os suceder ningn mal mientras estis bajo mi proteccin. Por qu habis venido? Antes de que el sacerdote pudiera responder, uno de los caudillos brbaros -el llamado Ida, creo- seal a todos los hombres all apelotonados, y profiri una larga queja en su spera lengua. -Dice que vuestra palabra no tiene valor -nos comunic Hergest-. Merln prometi que no cabalgarais hoy y sin embargo vemos que os preparis para la batalla. Bedwyr me dirigi una mirada inquisitiva, a la que hice caso omiso. Arturo replic: -No fui informado de la palabra dada por Myrddin hasta hace un momento, y acabo de dar la orden de retirada. De todos modos, estamos dispuestos a combatir si se nos provoca.

- 267 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mientras el esclavo repeta las palabras de Arturo, busqu con la mirada los ojos de Mercia. ste vio que lo observaba y, con una apenas perceptible pero deliberada inclinacin de la barbilla, me dio a entender que aceptaba esta explicacin. -Tambin nosotros estamos listos para la lucha -proclam Hergest, reanudando su comunicado-. No obstante, Amlcar piensa que el jefe guerrero Arturo ha permanecido durante demasiado tiempo escudado tras sus guerreros. El Jabal Negro piensa que los dos reyes deben encontrarse y demostrar ante ambos pueblos cul de ellos es el mejor caudillo. -Desde luego -manifest Arturo-. Y ha dicho Amlcar cmo se propone realizar esta demostracin? El esclavo transmiti la respuesta a Ida, quien contest con una mueca despectiva y otro largo discurso. -Ida dice que Amlcar se encontrar con Arturo en la llanura situada junto al ro que se extiende entre nuestros campamentos, y llevar consigo aquellas armas que el guerrero ingls prefiera. Cuando el sol haya dejado atrs el medioda, los dos lucharn. El combate continuar hasta que uno u otro de ellos muera. -Hergest call, e Ida volvi a tomar la palabra-. Amlcar lanza este desafo, aunque no espera que Arturo lo acepte -aadi el esclavo. -Di a Amlcar que considerar su desafo -respondi Arturo sin perder la calma-. Le llevar mi respuesta a la llanura a medioda. Hergest repiti las palabras de Arturo, tras lo cual los caudillos enemigos, cumplido su deber de transmitir el mensaje, se volvieron para marcharse. -Owain! Vrandub! -llam Arturo, escogiendo a dos nobles de entre los all reunidos-. Encargaos de que abandonen el campamento por donde vinieron sin ser molestados. -A los dems les dijo-: Regresad con vuestros hombres y explicad el desafo. Nos reuniremos al medioda y cabalgaremos hasta la llanura. En tanto que los hombres se apresuraban a cumplir sus instrucciones, Arturo indic a sus consejeros que lo acompaaran a la tienda del consejo. Gwenhwyvar, Cai, Bedwyr, Cador, Llenlleawg y yo nos reunimos con el Supremo Monarca para decidir qu hacer. -Es una buena seal -dijo Bedwyr mientras nos sentbamos ante la mesa-. Significa que el Jabal Negro sabe que hemos aumentado nuestro nmero, y tiene miedo. -Qu es esta promesa de no luchar hoy? -inquiri con aspereza Gwenhwyvar; la pregunta iba dirigida a m. Rpidamente relat cmo haba sido sorprendido y apresado por Mercia. Cador se declar muy sorprendido ante esto y dijo: -Os dej marchar si prometais no luchar hoy? -No -repuse-, no fue as. Primero hablamos. Me dio a conocer que existen disensiones en el campamento vndalo. Amlcar ha perdido la confianza de algunos de sus jefes y.. -Lo veis! -exclam Bedwyr-. Yo tengo razn! El Jabal Negro est asustado. Los vndalos ya no pueden resistir al podero de Inglaterra. - 268 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-El combate individual es la nica lucha que puede ganar -intervino Cai-. Sugiero que ataquemos con todas nuestras fuerzas. Es la oportunidad que estbamos esperando. -A lo mejor -replic Arturo- es una oportunidad para terminar la guerra sin ms derramamiento de sangre. -A lo mejor es una trampa! -hizo notar Gwenhwyvar en tono cortante. -No se puede confiar en los brbaros -dijo Cador rpidamente-. Incluso aunque derrotaras a Amlcar, qu te hace pensar que haran honor a cualquier promesa de paz que hicieran? Era una buena pregunta; una pregunta que predominara en las mentes de todos los guerreros ingleses. Yo tena la respuesta preparada. -No importa -contest. El silencio de los all reunidos me contradijo. -Es verdad, no importa -insist-, pues sin Amlcar la guerra sencillamente no podr seguir adelante. No os dais cuenta? -Las incrdulas miradas de Cador y los otros me confirmaron que no lo vean as. -Mirad! -dije-. Tanto si es una trampa... -inclin la cabeza hacia Gwenhwyvar al decirlo-, como si resulta que Amlcar no cumple, o lo que sea, a nosotros no nos afecta en absoluto. En el mismo instante en que caiga muerto sobre el campo de batalla ante los ojos de sus hombres, la invasin cesa y la guerra termina. -Cmo lo sabis? -inquiri Cador. -Mercia me lo dijo -respond. -Y le cresteis? -Desde luego. Tena mi vida en sus manos. Que no exista ninguna duda: una palabra suya y mi muerte era segura. Pero me dej vivir para que supiera que haba dicho la verdad. -Es un brbaro! -acus Cador-. Os dira cualquiercosa para que creyerais esta mentira. Pero a m no se me convence con tanta facilidad. -Puede que sea una mentira -contest- o puede que no. Yo opino que debemos ponerlo a prueba y ver qu sucede. Si estoy en lo cierto, la guerra terminar. -Pero y si ests equivocado? -quiso saber Ca-. Qu suceder entonces, eh? -Entonces la guerra continuar -declar solemne-, e Inglaterra se convertir en la tumba de los campeones.

- 269 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Todos callaron y examinaron la situacin detenidamente. Antes de que pudieran reanudar sus objeciones, Rhys introdujo la cabeza en la tienda para anunciar que el sacerdote Paulinus haba regresado al campamento. -Que entre -dijo Arturo. El monje, demacrado y enflaquecido como un hueso rodo hasta el cartlago, entr y casi se desplom a los pies de Arturo. Automticamente, el monarca lo ayud a incorporarse y lo sent en su silln. -Algo de beber, Rhys -orden Arturo-. Deprisa! -Perdonadme, seor -dijo Paulinus. Vio que los otros lo miraban y se puso en pie con esfuerzo. Arturo lo oblig a regresar a su asiento con la mano. -Sintate. Descansa. Has cabalgado mucho, como podemos ver. Recupera fuerzas y dinos qu noticias traes. Rhys apareci con una copa y la deposit en las manos del monje. Paulinus bebi con avidez y se sec la boca con la manga del hbito. -Ojal trajera mejores noticias, seor-repuso. -Son muy malas? -pregunt Gwenhwyvar, acercndose. -No son buenas -respondi l-. La fiebre se extiende a pesar de todos nuestros esfuerzos. Las carreteras que conducen a Londinium estn cerradas, pero la gente sigue insistiendo en viajar por el ro; parece que no podemos hacer nada para detenerlos. De este modo, la peste se desplaza por los senderos fluviales. -Hizo una pausa, tom un nuevo trago, y concluy-: Hemos conseguido rescatar algunos poblados donde la enfermedad an no se haba afianzado, pero casi toda la zona del sur de Londinium ha sucumbido. Paulinus volvi a beber y devolvi la copa a Rhys. -Tres de los nuestros han enfermado, uno ha muerto, y no espero que los otros vivan. Arturo se coloc frente al sacerdote, con las manos en las caderas y los puos apretados, pero no haba nada que golpear. Paulinus, al ver la frustracin de su rey, se incorpor lentamente. -Lo siento, seor. Deseara poder tener mejores nuevas. Esperaba... Todos esperbamos... -Hacis todo lo que podis, lo sabemos -lo interrumpi Gwenhwyvar-. Id ahora; hablaremos cuando hayis descansado. Indicando a su senescal que se aproximara, Arturo orden: -Rhys, ocpate de que nuestro amigo coma algo y tenga un lugar donde descansar. -Paulinus se despidi y, una vez que se hubo marchado, Arturo se volvi hacia nosotros-. No puedo detener la peste -dijo en voz baja-. Pero, si puedo acabar la guerra con el Jabal Negro, considero que es un riesgo digno de correrse. Luchar con Amlcar. - 270 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Un poco antes del medioda, los seores de Inglaterra y sus jefes guerreros volvan a estar reunidos y aguardaban ante la tienda del Supremo Monarca. Arturo los salud uno a uno y alab su lealtad. Acto seguido, dijo: -Camaradas, todos conocis el reto del Jabal Negro. He meditado cuidadosamente la cuestin, y he decidido que, si existe una posibilidad de terminar la guerra derrotando a Amlcar en combate singular, debo aprovechar esa oportunidad. Por lo tanto, aceptar el desafo del brbaro y me encontrar con l en la llanura. La decisin provoco un alboroto general. -Es esto sensato, Arturo? -inquiri Ector en voz alta-. Desde luego, todos estamos listos para cabalgar a tu lado. -Una docena de voces secund el ofrecimiento. -De eso no tengo duda -respondi l, alzando las manos para pedir silencio-. A decir verdad, muchos hombres buenos me han apoyado ya y, desgraciadamente!, han muerto demasiados. Os aseguro que, de no ser por la lealtad de todos los nobles ingleses, no podramos haber llevado al enemigo a esta situacin desesperada. Estoy convencido de que la voluntad de continuar esta lucha est en Amlcar y, por lo tanto, una vez que haya muerto, la guerra terminar. -Pero y si os matan a vos? -grit Cunomor, elevando la voz por encima del tumulto-. Qu suceder entonces? -Si muero -replic Arturo-, quedar en vuestras manos decidir qu ha de hacerse. La muerte de un hombre importa poco, comparada con la muerte y la destruccin que se ha padecido y con todo lo que sin duda seguir. -Vinimos a luchar por vos! -chill Meurig-, no a quedarnos quietos y contemplar cmo luchis solo. -Luchamos por Arturo! -aadi Ogryvan-. No l por nosotros! Esto ocasion un clamor que sigui durante algn tiempo. Cuando empez a apagarse, otro grit: -Lord Arturo! -La voz era desconocida para muchos. Los nobles se volvieron y Aedd avanz al frente- El hombre que gane este combate obtendr gloria eterna y su nombre se cantar en las salas de los reyes por los siglos de los siglos. Por lo tanto, aunque yo soy el ms insignificante entre vuestros nobles, suplico el favor de serviros. Dejad que me enfrente a ese Amlcar el brbaro en vuestro hogar. Gran rey, dejad que sea vuestro campen en esta lucha. Aedd, que Dios lo bendiga, hablaba muy en serio; de buena gana habra cambiado su vida por la de Arturo, pero el Supremo Monarca no poda permitirlo. -Os lo agradezco, lord Aedd -respondi-, y no olvidar vuestra oferta. Pero parece que Amlcar me considera un tirano como l mismo... por lo que cree que, si me derrota, la defensa de Inglaterra se derrumbar. Debemos animarlo en esta creencia. Mi vida debe ser el trofeo. - 271 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Los otros reyes no se sentan demasiado contentos con esta decisin. Pero, aunque muchos la discutieron, ninguno pudo sugerir un plan mejor y, de este modo, Arturo se sali finalmente con la suya. -Bien! Est decidido -concluy el Supremo Monarca-. Reunid a vuestros ejrcitos. Iremos al encuentro de Amlcar ahora.

Ocho
Muchas veces he pensado qu otra cosa podra haber hecho -quizs debiera haber hecho?- en aquellos terribles das. Sin embargo, los acontecimientos rpidamente sobrepasaron mi limitada capacidad para gobernarlos. Como sucede siempre, aquellas circunstancias que con ms ganas desearamos determinar permanecen siempre lejos de nuestros alcance, mientras que se nos obliga a llevar cargas inesperadas a destinos insospechados. Todos nos encontramos impotentes ante una fuerza demasiado poderosa para contenerla, demasiado inmensa para comprenderla. Que as sea! As fue como yo, que hubiera querido modelar los das a mi modo, me vi obligado a permanecer junto al resto del ejrcito de Inglaterra dispuesto en filas sobre la llanura, contemplando los acontecimientos con aprensin. Lo veo ahora igual que entonces, siempre ante m, la misma imagen ntida: Arturo de pie solo bajo el ardiente sol sin escudo ni yelmo, tan slo Caledvwlch a su lado. El terrible calor da al cielo una apariencia descolorida; la hierba se quiebra reseca bajo el pie. Arturo aguarda, su sombra encogida y diminuta bajo l, como si no se atreviera a extenderse en toda su extensin. La hueste vndala aparece en el otro extremo de la llanura: guerreros, mujeres, nios. Todos avanzan despacio hasta el lugar del encuentro: la amplia llanura de Lyit Coed, donde los ros Tamu y Ancer se unen. Haba habido una fortaleza en las proximidades, pero los vndalos la quemaron y destruyeron los poblados de los alrededores, matando u obligando a huir a sus habitantes. Observo el avance del enemigo, una negra lnea malhumorada y arracimada cuyos pies dejan tras de s espesas columnas de polvo blanco. Avanzan despacio y nosotros aguardamos. An podemos atacarlos, o ellos atacarnos a nosotros. No hay naca que lo impida, excepto el Supremo Monarca de Inglaterra de pie solo en la agrietada y ardiente planicie, que espera de buena fe que el Jabal Negro haga honor a su palabra y se enfrente a l cara a cara. Una nica pregunta ocupa las mentes de todos los espectadores: lucharn los ejrcitos o se enfrentar Amlcar con Arturo como ha prometido? El avance se detiene de improviso y un pesado silencio cae sobre la ardiente explanada. Entonces empieza el estruendo. Los tambores de guerra de los vndalos retumban ensordecedores por la llanura, y por un terrible instante pienso que atacarn. -Quietos! -grita Bedwyr, y su orden se repite por toda la fila-. Que nadie se mueva. - 272 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La funcin de los tambores es asustarnos, hacer que perdamos los nervios. Pero Arturo permanece inmvil, y nosotros tambin; los rostros ceudos, sudorosos, con un nudo en el estmago por la ansiedad y el temor mientras los tambores atruenan nuestros odos. Ese sonido, cuando se ha escuchado una vez, no se olvida con facilidad. Me parece escucharlo en estos momentos. Una vez que el invasor se hubo congregado a muy poca distancia de nosotros, el golpear de los tambores ces repentinamente y la larga fila triple se detuvo. Los vndalos se quedaron mirndonos fijamente en medio de un silencio tan terrible corno el aturdidor tronar de sus tambores. Permanecieron inmviles, sin mover ni un msculo, con las armas deslustradas, pero en perfecta formacin, con los grotescos estandartes del jabal alzados por encima de sus cabezas, en una exhibicin del temible espectculo de su podero militar. Arturo sigui sin moverse, paciente, contemplando al temible ejrcito con expresin inmutable. Al cabo de un rato, uno de los portadores de estandartes abandon su puesto en la primera fila, avanz unos pasos y se detuvo. Se reuni con l un grupo de caudillos vndalos, Mercia y el esclavo Hergest a la cabeza. Luego, todos salieron al encuentro del Supremo Monarca en el centro de la planicie. Tras un corto intercambio de palabras -dichas en voz demasiado baja para que pudiramos orlas- el portador del estandarte regres a su puesto en la fila. -No soporto esto -mascull Gwenhwyvar malhumorada-. Voy a ir a su lado. Bedwyr se atrevi a detenerla, pero ella se sacudi de encima su mano, salt de la silla y abandon a toda prisa la fila para ir a reunirse con Arturo antes de que nadie pudiera impedrselo. El monarca le dio la bienvenida con un leve movimiento de cabeza, y los dos aguardaron juntos mientras la cabeza del negro jabal en la engalanada lanza de crneos y cueros cabelludos volva a avanzar. En esta ocasin anunciaba la llegada de Amlcar en persona. Los dos caudillos se contemplaron mutuamente desde una distancia de apenas tres pasos. Vi cmo Arturo alzaba la mano en seal de paz. Amlcar no hizo ningn gesto. Arturo dijo algo, a lo que el Jabal Negro contest mediante Hergest. Cuando el sacerdote call, Arturo se volvi a Gwenhwyvar, quien dio una respuesta sin dejar de mirar a Amlcar a los ojos. A medida que Hergest repeta sus palabras, vi cmo los labios del Jabal Negro se torcan en una salvaje mueca. Gru una respuesta de profundo desprecio, ech la cabeza hacia atrs y escupi. Quizs era esto lo que ella quera, pues en un abrir y cerrar de ojos su delgada espada apareci en su mano y se lanz sobre el rey vndalo. Fue muy rpida -ms rpida que la mano de Arturo que intent detenerla- y Amlcar se salv de una herida grave, si no fatal, gracias a la veloz reaccin de uno de sus jefes, que desvi a un lado la espada con el asta de su lanza justo cuando sta henda el aire a menos de un dedo de la garganta del vndalo. Amlcar dio un paso atrs a la vez que alzaba su lanza. Arturo grit, agarr a Gwenhwyvar por el brazo y la apart fsicamente del ataque. El Jabal Negro, empuando an la lanza, lanz una furiosa perorata, a la que nuestro rey respondi en tono solemne. En conjunto, la entrevista fue breve. Se intercambiaron unas cuantas frases ms, y luego Arturo y Gwenhwyvar giraron bruscamente y regresaron a nuestras filas.

- 273 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Nos encontraremos maana al amanecer -anunci Arturo, sin mencionar lo sucedido en la llanura. As empez una larga espera que nuestro ejrcito soport bastante mal. Los hombres descansaron durante las horas de calor mientras el sol realizaba su lentsimo viaje hacia el oeste, pero en cuanto el blanco disco de fuego desapareci tras las colinas empezaron a deambular y a conversar, y a preocuparse. Era, pens, hora de recordarles la recompensa que nos aguardaba, y quin era aquel en quien tenamos depositada nuestra confianza. Tras una breve charla con Arturo, se convoc a los jefes guerreros y se les dio instrucciones para que reunieran a sus hombres en la ladera que se alzaba sobre la tienda del consejo. Con todo el ejrcito de Inglaterra congregado ante m mientras un plido crepsculo se extenda por el valle, fui a colocarme en mi puesto. La tierra empezaba a verse libre del asfixiante calor, y una suave brisa agitaba la fina hierba. Se haba encendido una enorme hoguera, un fuego de Beltane para resucitar el pasado en sus recuerdos. La ascendente luna proyectaba intensas sombras sobre el suelo y, en lo alto, el cielo centelleaba estrellado de un extremo al otro del horizonte. Los reunidos se agitaban; inquietos, ansiosos, cautelosos, los grupos de guerreros aguardaban, y su propia incertidumbre y temor creaban tensin en el ambiente. Todos saban la situacin de Arturo y los preocupaba. Qu sucedera si mataban a Arturo?, pensaban. Quin los conducira contra los vndalos entonces? Miles de ellos deban la vida a su habilidad como gran jefe guerrero; qu les sucedera sin l? Me contemplaban con suspicacia; casi poda or sus ahogados murmullos. Una cancin? Sera mucho mejor afilar las armas esta noche. Apoy el arpa en mi hombro, y le arranqu unas notas al azar que lanc como guijarros a un mar embravecido. En un principio nadie me oy -pero segu tocando- y entonces result que en realidad no queran escucharme. Siguieron murmurando, pero sus ojos se desviaban una y otra vez al lugar donde yo me encontraba rasgueando el arpa como si no me diera cuenta de sus murmullos. Entonces, mientras las notas del arpa golpeaban el atemorizado ambiente, mi visin prendi de nuevo en mi interior y resplandeci con la intensidad del mismo sol. Volv a ver el rbol que arda a medias, y el significado del acertijo inund mi espritu. Por primera vez en mucho tiempo volv a sentirme un bardo. Dejando que el arpa hiciera sentir su voz, continu tocando para abrirme paso a travs de sus temores e inquietudes hasta que todos los ojos estuvieron fijos en m, y ocup todos sus pensamientos. Poco a poco, la msica se fue adueando de ellos en tanto que los murmullos iban cesando. Cuando toda la ladera qued en silencio, grit con toda la potencia de mi voz: -Escuchadme! Soy un bardo e hijo de un bardo; mi autntico hogar es la regin de las Estrellas del Verano. Desde los primeros tiempos de nuestra raza, los Guardianes del Espritu ensearon que la sabidura reside en el corazn del roble. -Alc el arpa por encima de la cabeza y la mantuve en alto para que todos la vieran-. En mis manos sostengo este corazn de roble. Debido a su arte, el bardo libera al espritu de la sabidura para que haga su voluntad en el mundo de los hombres. Escuchad pues, y prestad atencin a todo lo que os contar... para que podis recordar todo lo que sois y en lo que os podis convertir!

- 274 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Dicho esto, sujet bien el arpa y empec a tocar otra vez. Como un tejedor que teje hilos de plata y oro, mis dedos trazaban el complejo diseo de la meloda, creando un centelleante teln de fondo para el texto que iba a recitar. Segu tocando, con la mirada fija en los rostros de toda aquella gente; hombres venidos de todas partes de Inglaterra, de Prydein, Celyddon y Lloegres, y tambin de Ierne. Me parecieron criaturas huecas, de ojos demacrados e inexpresivos; al igual que sus seores, anhelaban escuchar la Autntica Palabra. Me di cuenta de ello y mi corazn se abri a ellos. Luz Omnipotente, me presento lleno de humildad ante tu amorosa presencia. Instalaos en mi interior, Seor, para que pueda conmover los corazones de los hombres! En ese mismo instante, sent la aparicin del awen... como un ave cautiva durante mucho tiempo que por fin echa a volar. La meloda apareci primero, y su reluciente estela dej un reguero de frases que tomaron cuerpo nada ms tocar mi lengua. Me entregu a la cancin; ya no era Myrddin: nicamente exista la cancin y yo no era ms que un recipiente, hueco, vaco de m mismo, pero lleno a rebosar con el exquisito vino del Oran Mor. Cant, y la mgica msica brot prdiga en sus bendiciones. Una nueva cancin cobr vida aquella noche, y los hombres quedaron perplejos al escucharla. Esto es lo que enton: En tiempos de nuestros antepasados, cuando el roco de la creacin estaba an fresco sobre la tierra, surgi un rey poderoso y su nombre era Manawyddan. Todo el mundo era su reino, y cada tribu y clan le deban tributo. Todo sobre lo que posaba su mano prosperaba; y a donde mirara, algo bueno y noble obsequiaba su mirada. Un da, llegaron hasta lord Manawyddan nuevas horribles que le ocasionaron una gran preocupacin. El Otro Mundo, se deca, haba cado bajo la sombra de un usurpador que trataba a las gentes con suma crueldad. El gran rey decidi entonces entregar la soberana de su reino al mejor hombre que pudiera encontrar para de este modo poder ir a liberar a los habitantes del Otro Mundo del solapado opresor. Y esto es lo que sucedi. El gran rey llam a su presencia a todos sus nobles y les expuso la situacin. -Voy a estar fuera durante un tiempo -les dijo Manawyddan-. No s si ser mucho o poco tiempo, pero no regresar hasta haber vencido al usurpador, que en estos instantes saquea el Otro Mundo y asola el ms hermoso de los reinos. Sus nobles y senescales le respondieron: -Llenos de afliccin nos sentimos al escuchar tu propsito -confesaron-. Puede que est muy bien para los habitantes del Otro Mundo, pero es toda una calamidad para nosotros. -No obstante -declar el rey-, esto es lo que he decidido. Depositar el trono en manos del hombre que escoja, y l ocupar mi lugar hasta que regrese. -Y empez a tantear entre ellos en busca de quien sera digno de hacerse cargo del gobierno. No era una decisin fcil, pues cada hombre de entre todos ellos era tan digno como el siguiente, y no menos que su hermano. Por fin, concibi un modo de solucionar el problema.

- 275 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Hizo que su gran bardo realizara un adorno de oro en forma esfrica. Y, cuando estuvo hecho, Manawyddan cogi la esfera y la mostr a sus nobles. -Han hecho esto para m -les dijo-. Qu os parece? -Es muy hermosa, seor -alabaron ellos. -Realmente es muy hermosa -concedi el monarca-. Y ms de lo que pensis, porque es el smbolo de mi reino. -Alz la esfera dorada ante ellos-. Tomad! -grit-. Cogedla! Con estas palabras, el gran rey arroj la bola a sus nobles. El primero de ellos extendi los brazos y la cogi, sujetndola contra el pecho. -Gracias, noble amigo. Puedes irte. El hombre dio la vuelta para marchase, pero el rey se lo impidi hasta que le fue devuelta la pieza de oro. Pero, en cuanto la recuper, volvi a lanzarla a otro, que la atrap en su puo. -Gracias, noble amigo. Puedes irte. El jefe guerrero hizo intencin de marcharse, pero el rey se lo impidi hasta que le fue restituida su preciosa esfera. Y esto se repiti con cada uno de los all presentes. Cada vez que el monarca arrojada la bola de oro, sta era atrapada y devuelta a l... hasta que le toc el turno a Lludd. La bola se elev por los aires y descendi. Pero el noble no consigui cogerla. Al ver cmo el inapreciable objeto se escurra de su mano Lludd cay de rodillas. -Perdonadme, majestad -exclam-. No soy digno de tocar algo de tanto valor. El monarca, sin embargo, lo oblig a levantarse. -No es as, Lludd -le dijo-. Eres t el nico digno de gobernar mi reino hasta que regrese. -Diciendo esto, el gran rey levant la bola y la deposit firmemente en la mano de Lludd al tiempo que lo exhortaba-: Te entrego tambin toda la autoridad que yo poseo; gurdala hasta que vuelva a mi reino. Nadie volvi a ver al rey Manawyddan despus de eso, aunque a menudo les llegaban noticias de sus maravillosas hazaas en los reinos del Otro Mundo. Lludd, entretanto, gobernaba bien y con prudencia; y los reinos a su cuidado florecieron y crecieron en importancia. Para que todos pudieran aprovecharse de su sabidura, Lludd instal nobles en cada reino para que estuvieran a su servicio y le hicieran llegar las necesidades de los habitantes del lugar. Uno de estos seores era un camarada llamado Mab Rgh, que velaba por su isla-reino con dedicacin y devocin. De da o de noche, fuera cual fuera el problema que presentaran ante l sus sbditos, l le prestaba toda su atencin. Y sucedi que el reino de Mab Rgh fue atacado por un enemigo extrao y formidable en forma de tres plagas, cada una ms peculiar que la anterior.

- 276 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La primera plaga fue la llegada de un ejrcito enemigo llamado los coranyid, cuyos conocimientos se derivaban del hecho de poder escuchar cualquier cosa que se dijera en cualquier parte. Por muy bajo que se hablara, el viento siempre les haca llegar las palabras. De este modo, nadie poda decir nada contra ellos, y resultaba imposible dar un paso en su contra porque siempre se enteraban del plan y lo esquivaban. Los coranyid lo asolaban todo; all por donde pasaban no quedaba nada. La segunda plaga fue un grito terrible que surgi durante el Beltane en todas las cimas de las colinas, sobre cada hogar y bajo todos los techos del reino. Era un grito que indicaba un padecimiento tan atroz que parta el corazn de todos los que lo oan, y no hubo ser vivo en todo el pas que no lo oyera. Los hombres perdan sus energas y las mujeres su vigor; los nios se desvanecan y los animales enloquecan. Todas las criaturas del gnero femenino que estaban encinta, abortaban. rboles y campos se volvieron estriles, e incluso el agua se torn malsana y amarga. La tercera plaga fue el inexplicable robo de comida en las casas de los jefes guerreros y los nobles. Por mucha comida que se preparara, nunca quedaba nada a la maana siguiente: en el caso de la carne, ni siquiera se encontraba un msero hueso grasiento; si se trataba de pan, ni una miga; si era estofado, ni una sola gota de caldo. Aunque prepararan comida suficiente para todo un ao, al amanecer la mesa estaba vaca. Estas plagas angustiaron de tal modo a la poblacin que sta elev un pattico lamento. Mab Rgh se vio impelido a reunir a todas las tribus para decidir qu poda hacerse. Todos estaban desconcertados por aquellas calamidades; nadie saba qu las haba provocado, ni tampoco saba decir nadie cmo podra la isla librarse de ellas. Durante tres das y tres noches pensaron sobre lo que podran hacer, y al final Mab Rgh convoc a sus jefes guerreros y, tras encomendarles el cuidado de los habitantes del reino, abandon la isla para ir a pedir consejo a su sabio colega. Se prepar una nave en secreto, y se alz la vela en plena noche para que nadie supiera lo que iba a hacer Mab Rgh. La nave surc las aguas como una gaviota, y Lludd, contemplando el mar un buen da, vio que las velas de su camarada venan hacia l. Orden que se preparara un bote, y se hizo a la mar al momento para ir a su encuentro. Lludd recibi a Mab Rgh con gran alegra, lo abraz con afecto y lo llen de regalos de bienvenida. Sin embargo, a pesar de este recibimiento, la sonrisa de Mab Rgh no tard en borrarse, y su frente se arrug preocupada. -Qu ha sucedido para que tengas este rostro afligido? -inquiri Lludd cuando regresaron a su elegante sala. -Infortunio sobre infortunio, y afliccin sobre afliccin -respondi l, sacudiendo la cabeza pesaroso-. Sabes que no soy persona melanclica por naturaleza. Lludd estuvo totalmente de acuerdo en ello. -Es cierto. Pero cuntamelo, por favor, si es que tienes fuerzas para ello. Quisiera or qu es lo que te ha reducido a este estado.

- 277 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Soy el ms afligido de los hombres, hermano -repuso Mab Rgh-. Mi isla est asediada por tres plagas, cada una peor que la otra. En pocas palabras, se nos acosa, agravia y atormenta en todo momento. He venido en busca de tu ayuda y consejo, porque ya no s qu hacer. -Has hecho bien en venir a verme -le dijo Lludd-. Juntos descubriremos el remedio para los males que han cado sobre vosotros. Habla y que empiece la curacin. Mab Rgh se anim ante estas cariosas palabras y recuper su valor. -Hablar -dijo-, pero primero hemos de buscar una forma de proteger nuestras palabras. -Y le habl sobre la plaga de los coranyid, y cmo el viento transportaba hasta ellos cualquier cosa que se dijera. -Eso no es difcil -contest Lludd con una sonrisa. Orden a su herrero que hiciera un cuerno de plata segn sus instrucciones. Y se hablaron el uno al otro a travs de l. El viento no poda transportar las palabras a los malignos coranyid, pero el cuerno de plata produjo un resultado adverso: cualquier palabra buena que se pronunciara en un extremo sala por el otro repulsiva y contradictoria. Esto dej muy perplejo a Lludd, hasta que se dio cuenta de que un demonio se haba instalado en el interior del cuerno, y que era esta criatura perversa la que tergiversaba todas sus palabras para sembrar la discordia entre ellos. -Ya lo ves -declar Lludd-. sta es justo la tribulacin a la que te enfrentas; pero no te inquietes. S muy bien cmo ayudarte. Haban llegado sacerdotes de un lejano pas, y el rey los envi en busca de vino; cuando lo trajeron, verti el vino en el interior del cuerno de plata. El poder de la bebida expuls inmediatamente al demonio. Despus de esto, Lludd y Mab Rgh pudieron hablar sin obstculos. Y el segundo cont a su camarada todo lo que saba sobre las tres plagas devastadoras, y Lludd escuch con rostro grave y solemne. Cuando Mab Rgh finaliz, Lludd se retir durante tres das y tres noches para meditar sobre lo que deba hacerse. Llam junto a l a sus sacerdotes y bardos y celebr consejo con tantos sabios como pudo reunir. Al cabo de los tres das, regres a su sala e hizo llamar a su colega. -Regocjate, hermano! -salud Lludd-. Tus problemas pronto terminarn. -Has tenido xito all donde otros fracasaron? -pregunt Mab Rgh. -As ha sido --respondi l-. He aqu el remedio. -Mientras hablaba, descubri un saco de grano. Mab Rgh contempl el saco y la felicidad muri en su pecho. -Perdona que dude de ti, hermano -dijo sombro-, pero me parece ver un saco de grano en tu mano. Si el grano solo pudiera servir, jams te habra molestado. La sonrisa de Lludd se hizo ms amplia.

- 278 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Ah, eso simplemente muestra lo mucho que te has apartado del autntico sendero. Ya que esto no es grano corriente. Claro que no! Se trata de un grano extraordinariamente poderoso cuyas propiedades pueden contra todo mal. Ahora escucha con atencin. Esto es lo que debes hacer. -Y empez a explicarle la mejor forma de librar a su isla de las tres plagas devastadoras. Alzando un dedo, Lludd dijo: -La plaga de los coranyid, a pesar de lo angustiosa y peligrosa que pueda ser, es la ms fcil de remediar. Toma una tercera parte del grano y sumrgelo en cubas limpias llenas con agua extrada de un arroyo de aguas claras; tapa las cubas y djalas as durante tres das y tres noches. Entretanto, haz correr la voz por todo tu reino de que has descubierto una bebida ms saludable que la mejor cerveza y ms reconfortante que el agua, e invita a tus sbditos a que vengan a probar esta bebida maravillosa. Como es natural, los coranyid se infiltrarn entre los tuyos. Entonces, no tienes ms que coger el agua en la que habr estado sumergido el grano y rocar con ella todas las cabezas y la curacin est asegurada. Tu gente vivir, pero los perversos coranyid morirn. Las palabras de Lludd devolvieron la confianza a Mab Rgh. Su corazn se llen de alegra al escuchar cmo se podra salvar a su pueblo. No obstante, las siguientes palabras de Lludd lo redujeron de nuevo a la desesperacin. -Curar la segunda plaga -prosigui el monarca- resultar tan difcil como fcil de curar es la primera. Tengo la impresin de que el terrible grito que asola la tierra proviene de una serpiente maligna que repta fuera de su madriguera la vigilia de cada Beltane en busca de comida. Tal es su hambre que chilla con todas sus fuerzas, y ste es el grito que os. -Cmo podemos deshacernos de tal criatura? -inquiri Mab Rgh meneando la cabeza desolado. -Lo que al hombre corriente le resulta imposible de destruir, es posible destruirlo con este grano maravilloso. Esto es lo que debes hacer: mide la longitud y anchura de la isla y divdela en cuatro partes para encontrar el centro exacto. All donde encuentres el centro, cava un pozo profundo y cbrelo con una tela fuerte tejida con lana virgen. Luego, toma una tercera parte del grano y colcalo en una cuba y llena la cuba con la sangre de nueve ovejas. Coloca el recipiente en el centro de la tela. Cuando la serpiente salga en busca de algo que devorar, oler la sangre de las ovejas y se deslizar sobre la tela para llegar a la cuba. Su peso provocar que la tela se hunda en el pozo, y en ese momento debes sujetar rpidamente los extremos de dicha tela y atarlos bien todos juntos. Saca entonces la tela y arrjala al mar, con la serpiente y todo lo dems. Mab Rgh no caba en s de contento. Dio palmadas y aclam a grandes voces la sabidura de Lludd. Pero las siguientes palabras del monarca lo sumieron en una desesperacin tan terrible que pareca como si jams hubiera conocido la felicidad en toda su vida. -La tercera plaga es la ms difcil de todas -declar-. Y, si no fuera por el poder de este grano, no habra esperanzas para ti. -Oh, infortunio! -exclam Mab Rgh-. Y ms infortunio an, ya lo tema yo desde el principio!

- 279 -

LAWHEAD, STEPHEN R. Lludd sujet a su colega por los hombros y le dijo con severidad:

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Es que no has escuchado lo que he dicho? El grano que te entrego es la cura para cualquier mal que os pueda acontecer. Pero escucha con atencin. La tercera plaga la ocasiona un gigante poderoso que se ha refugiado en tu reino. Este gigante es astuto como un hechicero, y, cuando preparis un banquete, sus conjuros y hechizos hacen que todo el mundo se duerma. Mientras el reino duerme, llega el gigante y se lleva toda la comida. As pues, debes montar guardia si quieres atrapar al gigante. Coloca una tina de agua fra cerca de ti; cada vez que sientas sueo, mtete en el agua y reanmate. Pero esto no es ms que el principio; hay ms. -Y le cont qu otra cosa deba hacer para librar a la isla del perverso gigante. Cuando hubo terminado, Mab Rgh se despidi de su camarada, tom el saco de grano y naveg de regreso a su reino tan deprisa como sus velas y el mar podan conducirlo. Cuando lleg a su hogar, salt a tierra y se encamin directamente a su sala, donde prepar la libacin tal y como se le haba dicho, repartiendo el grano y el agua en recipientes limpios. Acto seguido llam a su pueblo para que probaran la prodigiosa bebida, y, como era de esperar, los malvados coranyid se enteraron y corrieron a la asamblea dispuestos a hacer de las suyas. En cuanto los vio a todos reunidos, Mab Rgh hundi un cuenco en el agua y arroj su contenido sobre la desprevenida multitud. Los asistentes, empapados, intercambiaron miradas de sorpresa, y los coranyid aullaron de rabia. Sin hacer caso de la protesta, Mab Rgh volvi a llenar rpidamente el cuenco y lanz el lquido sobre la gente. Sus sbditos se echaron a rer esta vez, pero los demonios chillaron y adoptaron su autntico aspecto grotesco. Suplicaron a Mab Rgh que abandonara su plan, pero el monarca hizo odos sordos a sus exclamaciones y, tras llenar una vez ms el cuenco, roci a la gente con el contenido. Los infames coranyid se consumieron y murieron, por lo que el pueblo qued libre. Y todo el mundo aclam al rey y su sabidura, y celebr los poderes del agua milagrosa. Sin perder un instante, Mab Rgh emprendi la medicin de la isla a lo largo y a lo ancho; cuando lo hubo hecho, dividi la tierra en cuartos y de este modo averigu dnde estaba el centro. Orden entonces que se cavara un profundo pozo en el centro; e hizo que se tejiera una tela enorme con el primer esquileo de todas las ovejas de la isla. Una vez tejida, se transport la tela de lana de oveja sin teir hasta el lugar y la extendieron sobre el enorme pozo; luego se deposit una tercera parte del grano en una cuba junto con la sangre de nueve ovejas y colocaron el recipiente en el centro de la tela. Dio la casualidad que la noche siguiente era la vspera de Beltane, y la serpiente sali de su madriguera subterrnea y rpidamente oli la sangre de las ovejas. El perverso animal, atrado por la cuba, se arrastr hasta la tela y se enrosc alrededor del recipiente, dispuesto a darse un festn. Pero, antes de que pudiera ni siquiera introducir la lengua en el interior, la tela se hundi en el pozo. Mab Rgh, que haba permanecido oculto no muy lejos del lugar, corri hasta all y sujet los extremos de la tela antes de que cayeran, los at y sujet el nudo con cuerdas resistentes. l y sus hombres sacaron el fardo del pozo y lo arrastraron hasta un promontorio elevado, mientras la serpiente no cesaba de chillar. Tras acarrear el pesado bulto hasta lo alto del acantilado lo lanzaron al mar. El animal no ces de revolverse y de gritar mientras caa, pero de nada le sirvi, y de esta forma termin el terrible grito y nunca ms volvi a escucharse en el reino.

- 280 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Y el pueblo, que se haba reunido en la cima del acantilado, enton un canto de liberacin mientras la serpiente se perda de vista. Luego, levantaron a Mab Rgh en hombros y lo llevaron de vuelta a su sala a celebrar la victoria. Prepararon un banquete enorme y fabuloso, utilizando el resto del grano que convirtieron en masa y cocieron. La masa produjo pan suficiente para alimentar todo el reino durante treinta y tres das. Se sirvi el festn, y todo el mundo se sent a comer. Pero, antes de que el dedo ms pequeo pudiera posarse sobre el ms diminuto de los pedazos, los reunidos empezaron a sentir sueo. Entre enormes bostezos, todos apoyaron las cabezas sobre la mesa y se durmieron. Mab Rgh tambin se encontr bostezando y frotndose los ojos; senta unas enormes ganas de dormir, pero recordaba las palabras de su rey. En cuanto sus ojos empezaron a cerrarse y su cabeza a inclinarse sobre el pecho, se introdujo en el tonel de agua fra que tena al lado. El contacto con el helado lquido lo despert al instante. Mientras se estremeca en el interior del tonel de agua, se escuch el sonido de fuertes pisadas sobre las pisadas de la chimenea. Un segundo ms tarde, una sombra sobrevol la sala y un hombre gigantesco apareci ante la mesa del banquete. El inmenso ser iba vestido de cuero de la cabeza a los pies, y sostena un enorme mazo de piedra; un gran escudo de roble sujeto con tiras de hierro colgaba a su espalda, y de su ancho cinturn penda un hacha con la cabeza de hierro. Tmbin llevaba un cesto hecho de mimbre que empez a llenar de comida: pan y carne y vveres de todas clases caan al cesto de forma incesante. Mab Rgh observaba lleno de asombro, preguntndose cmo poda un recipiente contener tanto sin llenarse jams.Por fin, el gigante acab de limpiar la mesa hasta la ltima miga; slo entonces se detuvo -y fue nicamente para comprobar si haba pasado algo por alto- y, al ver que la mesa estaba limpia del todo, el inmenso hombretn se dio la vuelta y empez a perderse en la oscuridad otra vez. Mab Rgh se lanz tras l, salpicndolo todo al saltar fuera del agua. -Detnte! En nombre de aquel que nos gobierna a todos, ordeno que te detengas! Esto era lo que Lludd le haba dicho que dijera, y el gigante se detuvo, gir sobre sus talones y levant el mazo de piedra. -Si no eres ms hbil con tus armas que protegiendo tu banquete -respondi el coloso en una voz capaz de hacer temblar las colinas de los alrededores-, no tardar en aadir tu pellejo a mi barreo de mimbre. Mab Rgh tena la respuesta preparada. -Aunque has cometido infinitos crmenes y transformado la alegra del hombre en lamentos de pena -dijo-, declaro que no dars un paso ms. El gigante se mof de l, diciendo: -No vas a defender tu banquete, hombrecillo? Te advierto que no se me convence fcilmente en contra de mi voluntad. -Y, alzando el mazo por encima de su cabeza, lo descarg con violento mpetu.

- 281 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mab Rgh salt con destreza a un lado, y el mazo cay sin producir dao. El gigante dio media vuelta y empez a alejarse. Dio un paso, y luego otro, y, al ir a dar el tercero, se tambale hacia atrs por el peso del cesto de mimbre. Intent dar otro paso al frente, pero el cesto se haba vuelto de improviso tan pesado que no poda sostenerlo. -Qu clase de pan es ste? -gimi-. Se vuelve ms pesado con cada paso que doy? En ese instante, el cesto resbal de sus manos y se hizo aicos contra el suelo. El coloso vio cmo las hogazas de pan y los pedazos de carne rodaban por el suelo y cay a cuatro patas para recuperar su festn. Agarr un pan redondo con las manos y lo levant; pero el pan era demasiado pesado para l y, no obstante su enorme fuerza, el sobrenatural peso pudo ms y el gigante se desplom bajo el pan como si se tratara de la muela de molino ms pesada que jams hubiera molido grano. Dejando de lado su asombro, Mab Rgh avanz hasta la hogaza ms prxima, la cogi con una mano, la levant y la sostuvo en alto sobre la cabeza del titn. -Tengo otra hogaza para ti -anunci el seor de la isla-. Puesto que eres un gigante glotn, te la dar. Aade sta a la que sujetas sobre el pecho. El gigante, al ver el pan colocado sobre su cabeza, exclam: -Por favor, me rindo. No me hagis ms dao, pues, aunque no os deis cuenta, la hogaza que sujeto me ha debilitado casi hasta el punto de acabar con mi vida. Mab Rgh, que tema una aagaza, replic: -Cmo puedo creerte a ti que has robado la vida de las bocas de mi gente? El gigante llor y gimote diciendo que la hogaza lo estaba aplastando. -Seor, ya no puedo soportar ms este peso -dijo- A menos que me liberis, estoy muerto. Si es mi vida lo que deseis, entonces la tenis, seor, y mi palabra con ella. Liberadme y jams molestar a nadie que haya probado el pan con el que me habis vencido. Sin soltar el pan, Mab Rgh replic: -Tu vida es poco pago por el dao que has ocasionado a mi gente, pero por el bien de todos te liberar. -Dicho esto levant la hogaza de pan que haba vencido al gigante-. Mrchate -orden al coloso-. Nunca ms volvers a quitarnos ni un bocado ni una migaja. El gigante se levant y se sacudi el cuerpo; luego, haciendo honor a la palabra dada, se despidi de Mab Rgh y se march hacia el este sin que jams se lo volviera a ver por la isla. Y de este modo el reino qued libre de las tres plagas, y sus habitantes pusieron fin a su largo suplicio. Tan grande como haba sido su afliccin fue entonces su alegra, y se deleitaron en su liberacin. Durante treinta y tres das, los habitantes de la isla se regalaron con el pan que los haba salvado, y por mucho que comieran siempre quedaba tres veces ms cuando terminaban. Es un banquete que jams finalizar! - 282 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Aqu termina la cancin de Mab Rgh y del Grano Salvador. Que la escuchen aquellos que quieran.

Nueve Mientras las ltimas notas se perdan en la noche como chispas centelleantes de la hoguera que arda a mi espalda, levant la mirada hacia la ladera. La gente estaba como embelesada, reacia a romper el hechizo que se haba apoderado de ella. Haban probado -haban devorado!- la comida de la vida y se sentan poco dispuestos a abandonar la mesa. Oh, pero no fue mi voz lo que arrastr aquellas almas hambrientas a alimentarse; fue la Luz Omnipotente, alzndose como el sol de la maana entre ellos, instndolos a romper el largo ayuno. Percib un movimiento no muy lejos y descubr a Arturo junto a m, alto y fuerte, con el rostro iluminado por la dorada luz de las llamas, y un campo de estrellas detrs de l. Desenvain a Caledvwlch y esgrimi la hoja desnuda como si quisiera expulsar toda disensin. Me hice a un lado y l ocup mi puesto. -Cymbrogi! -grit, alzando la espada-, habis escuchado la cancin de un autntico bardo, y si sois como yo vuestro corazn estalla con la belleza de cosas que no sabe nombrar. Y sin embargo... y, sin embargo, os digo que tiene un nombre. Realmente se trata del Reino del Verano. El Supremo Monarca hablaba con sencillez, pero con el celo de quien sabe que su mayor esperanza se encuentra al alcance de la mano. Despeda vitalidad, y todo su rostro apareca iluminado con un fuego sagrado. Era el Seor del Verano y haba vislumbrado su reino, an lejano, pero ms prximo ahora que nunca. -El Reino del Verano -repiti con voz casi reverencial-. Myrddin Emrys dice que este reino maravilloso est cerca. Lo tenemos al alcance de la mano, amigos mos, esperando que decidamos establecerlo. Quin de entre vosotros retrocedera ante la gloriosa tarea? Si est en nuestra mano fundar el Reino del Verano, cmo podemos hacernos a un lado? No s si tendremos xito o fracasaremos -continu-. La tarea puede resultar ms difcil de lo que ningn ser vivo supone. Puede que lo demos todo y aun as fracasemos, pero quin nos perdonara en el futuro si no lo intentamos? As pues, comprometamos nuestro corazn y nuestras manos en algo que es digno... no, ms que digno, de todos nuestros esfuerzos. Quin me acompaar en este juramento? Ante esto todo el ejrcito lanz un rugido capaz de hacer temblar el cielo y la tierra. Mi cancin los haba imbuido del ansia por el Reino del Verano, y la visin de su Supremo Monarca audaz y radiante ante ellos les haba facilitado una fugaz imagen del seor de aquel reino. Todos realizaron el juramento libremente y con todo su corazn. Pero Arturo no haba finalizado. Cuando los gritos se apagaron, contempl a Caledvwlch en su mano. - 283 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Esta espada es poderosa; mi brazo es fuerte -les dijo-. Cymbrogi, sabis que quiero a Inglaterra ms que a mi vida. Si poseyera diez vidas las considerara intiles si no pudiera pasarlas en la Isla de los Poderosos. Esto provoc la aprobacin incondicional de los reunidos, que Arturo acept humildemente. -Creedme cuando os digo que jams hara nada que deshonrara esta tierra, y an menos le ocasionara ningn dao. Creedme tambin cuando digo que esta guerra ruinosa debe cesar. -Hizo una pausa y todos los ojos se concentraron en l-. Por lo tanto, ir a encontrarme con el Jabal Negro en la llanura maana y luchar contra l. -El supremo Monarca, sin soltar la espada, alz los brazos al cielo-. Cymbrogi! -vocifer-. Os pido que me apoyis en este da de prueba. Apoyadme, hermanos mos! Maana, cuando entre en la llanura, quiero vuestros corazones y rezos fundidos con los mos en el combate. Desechad toda duda, hermanos. Abandonad todo temor. Rezad, amigos mos! Rezad conmigo al Seor que nos ha creado a todos para que me conceda la victoria... no nicamente por m, sino tambin por el bien del Reino del Verano. Call, contemplando el silencioso mar de rostros. -Marchaos ahora -continu-, retiraos a vuestras plegarias y sueos. Levantmonos todos maana con la energa que proviene de corazones y almas unidos en autntica armona. De este modo nos fuimos a dormir. Y, cuando la noche se desvaneci por el este y el Supremo Monarca y su reina salieron de su descanso nocturno, Gwenhwyvar se mantuvo decidida junto a Arturo, el rostro impasible ante los avatares de aquel da. Arturo desayun y celebr consejo con sus jefes. -Habis dado vuestra palabra de apoyarme en todo -dijo, recordndoles sus votos de lealtad-. Alabo vuestra disposicin a entrar en combate, pero ahora os pido vuestra buena voluntad para la paz. Hoy luchar contra Amlcar y os pido vuestra tolerancia. Odme bien: nadie debe ofrecer a los vndalos motivos para dudar de que me atendr de buena fe a los trminos de la prueba. Si alguno de entre vosotros no puede aceptar esta va, que se marche ahora, pues ya no es amigo de Arturo. Pero, si os quedis, entonces tendris que acatar mi voluntad en esto. Muchos de entre ellos seguan sin confiar en las intenciones del brbaro, y yo no poda culparlos por no estar seguros. Un hombre puede dudar, puede alimentar grandes recelos, y a pesar de ello mantener su palabra aunque su corazn no est ya puesto en ella. Esto, en mi opinin, es la mayor consumacin del espritu: mantenerse firme en la fe slo mediante la fuerza de voluntad cuando el fuego de la certeza se ha enfriado. Pues, cuando el llameante viento del ardor sopla con fuerza, incluso el espritu ms dbil es capaz de volar; pero, cuando el fuego se apaga y el viento no sopla, empieza la autntica prueba para el espritu. Aquellos que perseveran por encima de todo obtienen ms fuerza y disfrutan de mayor favor con el Seor. Arturo no los enga, sino que hizo saber a los nobles de Inglaterra qu era lo que exiga de ellos y lo que su apoyo les costara. Hay que reconocer en su favor que los jefes se

- 284 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

mantuvieron firmes; ninguno, a pesar de sus recelos, abandon al Supremo Monarca ni murmur en su contra. Por consiguiente, en cuanto el sol empez a abrirse paso en el horizonte, el Supremo Monarca se arm, se visti con su cota de malla y su yelmo de guerra, y se ech al hombro su escudo ribeteado de hierro; con Corta Acero colgando de la cadera, introdujo una daga en su cinturn y seleccion una lanza nueva. Cai y Bedwyr hicieron todo lo que pudieron para ayudarlo, inspeccionando sus armas, apretando correas y lazos, y ofreciendo consejo y nimo. Cuando estuvo listo, mont en su caballo y cabalg hasta el lugar acordado en la llanura para el encuentro, acompaado por todo el ejrcito de Inglaterra. El lugar no estaba lejos, y, cuando nos detuvimos al poco rato, Arturo orden a sus jefes que ocuparan sus puestos, al tiempo que indicaba a Rhys que permaneciera alerta a su seal, y a sus jefes guerreros que vigilaran y mantuvieran el orden entre sus hombres, sucediera lo que sucediera. Se inclin desde su silla hasta Gwenhwyvar, estoica y solemne a su lado, le pas una mano por la nuca y acerc su rostro al de l. -Has cabalgado junto a m en la batalla -dijo l con suavidad-. Cada vez que empuaba la espada podran haberme matado. Lo cierto es que podran haberme matado mil veces. El da de hoy no es diferente; por qu tienes miedo, entonces? -Una esposa siempre est dispuesta a compartir el destino de su esposo -respondi Gwenhwyvar, los ojos repentinamente llenos de lgrimas-. He combatido a tu lado, s, arrostrando la muerte de buen grado junto a ti. Pero ahora no tengo parte en lo que piensas hacer, y eso me resulta ms amargo que cualquier cosa que haya conocido. -No me preocupo por m -respondi Arturo-. Lo que hago hoy, lo hago por Inglaterra. En este combate, soy Inglaterra. Nadie puede ocupar mi lugar o compartir mi sino, ya que esta lucha pertenece slo al rey. Plante la situacin sucintamente. Si se haba de conseguir la paz para toda Inglaterra, era l quien deba obtenerla ya que era l quien tena a Inglaterra en su mano. De esta manera, deba ser Arturo o nadie ms. El sacrificio sera suyo, o lo sera la gloria. Pero tanto si se trataba de sacrificio o gloria, era una accin soberana, y l el nico que poda tomarla. La noble Gwenhwyvar lo comprendi y, aunque no le gustaba, lo acept por l. -Estoy de acuerdo. Solamente deseara poder creer que este brbaro vaya a cumplir su palabra. -Amor mo -dijo Arturo, tomando la mano de ella en la suya y apretndola con fuerza-. No estamos en las manos de Amlcar. La verdad es que estamos en las manos de Dios. Y, si el Supremo Monarca de los Cielos nos da su apoyo, quin puede enfrentarse a nosotros? Gwenhwyvar esboz una dbil sonrisa; luego alz la cabeza e irgui los hombros, una vez ms la reina guerrera. En todo lo que sigui se mantuvo siempre firme. Aunque muchos hombres valientes se acobardaron, Gwenhwyvar no dej escapar la menor palabra de_duda o temor. Fueran cuales fueran las dudas que albergara sobre la cuestin, jams dijo una palabra a nadie. Ni tampoco mostr indicacin alguna-ni en su estado de nimo ni en su comportamiento- de - 285 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

que desconfiara de la empresa. Cuando por fin comprendi que no haba forma de disuadir a Arturo, Gwenhwyvar ocup su puesto junto a l tan decidida y leal como cualquiera de sus jefes guerreros. Y, si Arturo lo hubiera deseado, habra ocupado el lugar del monarca en la llanura sin un murmullo... tal era su nobleza. Arturo bes a su esposa; acto seguido desmont e, irguiendo los hombros, avanz solo hacia el campo de batalla. Los ingleses permanecieron formados en filas detrs de sus jefes, y todos tenan ardientes rezos en los labios. -Luz Omnipotente, guarda a nuestro rey! Rodea a Arturo de ngeles guardianes! Protgelo con tu Veloz Mano Firme! Desde el otro extremo de la planicie, el ejrcito vndalo empez a avanzar sin mostrar seal de ir a detenerse hasta quedar lo bastante cerca para que contemplsemos sus negros ojos centelleando bajo la despiadada luz. Lucan expresiones serias, que no dejaban traslucir nada. Siguieron acercndose, ms y ms cerca, y cre que an caeran sobre nosotros mientras los observbamos. Pero, cuando slo una distancia de dos tiros de lanza separaba a ambos ejrcitos, los vndalos se detuvieron. Amlcar, acompaado de dos jefes y de Hergest, se adelant. Al ver que Amlcar se presentaba con porteadores, indiqu a Cai y a Bedwyr que vinieran conmigo, y corrimos a reunirnos con Arturo en la explanada. ste nos dirigi una rpida mirada por encima del hombro cuando nos acercamos a toda velocidad. -Puede que sea cierto que debes luchar contra Amlcar solo -le dije-, pero no tienes por qu confir ciegamente en el sentido del honor de este brbaro. Cay, Bedwyr y yo te acompaaremos y nos ocuparemos de que el Jabal Negro mantenga su palabra. Arturo ech una ojeada a las resueltas expresiones de los rostros de sus amigos. -Muy bien, que as sea. Iremos juntos. Los tres acompaamos a Arturo a encontrarse con el Jabal Negro y decid hacer todo lo que estuviera en mi mano para asegurar la limpieza de la prueba. Nos reunimos con el jefe vndalo en el centro de la planicie y nos detuvimos a unos pocos pasos de distancia. El Jabal Negro era an ms grande y fornido de lo que recordaba. Desprovisto de sus ropas para poder combatir mejor, presentaba un aspecto feroz y terriblemente salvaje: rostro y extremidades embadurnados con manteca de cerdo, ennegrecida con holln. Desnudo hasta la cintura, su torso era una masa de cicatrices de viejas heridas, mientras que por debajo de su taparrabos de cuero sobresalan unos potentes muslos. Iba descalzo, y empuaba el pesado escudo, la corta espada de hoja ancha y la lanza de grueso mango que eran las armas preferidas por los de su raza. Alrededor del poderoso cuello llevaba una cinta triple ensartada de dientes y huesos de nudillos humanos. Tambin le haban engrasado los cabellos, que colgaban de su cabeza en gruesas y pesadas ristras. No poda negarse que haba algo del jabal salvaje en su aspecto. Permaneca tranquilo, contemplando a Arturo con ligero desdn, sin un pice de temor en sus insondables ojos negros. El brbaro pareca ansioso por enfrentarse por fin a su adversario cara a cara. En

- 286 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

conjunto, daba la impresin de ser un guerrero sumamente seguro de s mismo y de su habilidad. El caudillo vndalo gru un torrente de palabras en su lengua gutural, que el sacerdote prisionero nos transmiti de modo inteligible. -Amlcar dice que est muy contento de que Arturo no haya huido de este combate. Quiere que sepis que considera un supremo honor matar al rey ingls. La cabeza de tan gran monarca le proporcionar gran renombre. -Di a Twrch -respondi Arturo con una carcajada- que a lo mejor no le resulta tan fcil como cree separarme de m cabeza. Muchos lo han intentado pero todos han fracasado. Hergest repiti con mucho gusto las palabras de Arturo a Amlcar, quien dio una rpida respuesta al tiempo que levantaba su collar y haca tintinear los huesos. -Twrch Trwyth dice que lo mismo sucede con l. No obstante, se sentir muy feliz de aadir los dientes y huesos de los dedos de los pies de un rey ingls a su uniforme de batalla. Amlcar volvi a hablar, y Hergest repiti: -Twrch est listo. Ya se ha hablado suficiente; es hora de luchar. -An no -intervine, alzando la mano-. Antes de que se inicie el combate, quisiera escuchar los votos de los combatientes. -Qu votos son sos? -inquiri Amlcar a travs de su erudito esclavo. -Que se acatar la triple ley. Hergest transmiti la respuesta, y el jefe vndalo pregunt: -Cul es esta ley? -La ley dice as: ningn hombre de ninguno de los dos campamentos intervendr ni impedir la contienda; se conceder la solicitud de clemencia; el combate seguir adelante mientras se tengan fuerzas para alzar las armas. Amlcar me contempl enfurecido mientras Hergest le traduca mis palabras, y devolvi una respuesta burlona. -Twrch dice que vuestras leyes son como el balido de ovejas en sus odos. No quiere saber nada de ellas. -En ese caso el combate no se celebrar -respond con firmeza; Cai y Bedwyr se pusieron en guardia, las manos sobre las empuaduras de sus espadas, dispuestos a todo-. Pues, a menos que acepte cumplir esta ley -continu-, la guerra seguir adelante y los seores de Inglaterra os perseguirn de un extremo a otro de esta isla. Se os acorralar y pulverizar. Amlcar escuch aquello con una mueca de desprecio y luego escupi su respuesta. - 287 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-De acuerdo -me dijo Hergest-. Amlcar hace el juramento. Me volv hacia Arturo. -De acuerdo -contest ste, con una violenta sacudida de su barbilla-. Me atendr a ella. -Qu as sea! -Me apart de los dos combatientes-. Que se inicie el combate!

Diez
Ca y Bedwyr, con expresin severa y decidida, ocuparon sus puestos junto a m. -Mantn las manos sobre tu espada, hermano, y vigila cada uno de sus movimientos -sise Bedwyr a Cai-. Amlcar es un mentiroso y no se puede confiar en l. Twrch Trwyth, con una sonrisa salvaje, alz la gruesa lanza y, tras apoyar la corta hoja contra su pecho desnudo, desliz la bien afilada arma sobre su carne. Un hilillo de sangre brot de la superficial herida y resbal por el torso cubierto de negra grasa. Yo ya haba visto esto antes. Los brbaros creen que el primero que hace correr la sangre asegura la victoria porque, de ese modo, el espritu del arma despierta. Mientras el vndalo permaneca as ocupado, Arturo desenvain Caledvwlch e hinc una rodilla en tierra. Tras sujetar la hoja con ambas manos, alz la empuadura ante l para formar el signo de la cruz, tras lo cual ofreci una plegaria a nuestro Redentor. Amlcar lo contempl con suma atencin. Mientras el Supremo Monarca se arrodillaba para rezar, el rey brbaro avanz hasta colocarse frente a l y lo observ con una expresin de profundo aborrecimiento. Aspir con fuerza y escupi en el rostro alzado de Arturo. -Ese animal! -gru Cal- Lo voy a... -Tranquilo -advirti Bedwyr, posando una mano sobre el brazo de Cai que sujetaba la espada. Arturo abri los ojos y contempl a Amlcar con glacial indiferencia. No movi ni un solo msculo. Volvi a cerrar los ojos, termin su oracin y luego se alz despacio. Nariz contra nariz, ni un palmo de distancia entre ellos, iniciaron la lucha. Casi poda sentir el ardor de su clera. -Di a Twrch Trwyth que le perdono el insulto -dijo Arturo al sacerdote en voz baja-. Y que, cuando est muerto, rezar a Jesucristo para que perdone el insulto a Nuestro Seor y tenga piedad de su alma. Hergest repiti las palabras de Arturo, despus de lo cual el brbaro se volvi y golpe al sacerdote esclavo con el dorso de la mano. La cabeza del monje cay hacia atrs, y la seal blanca de una mano apareci en su mejilla.

- 288 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -El brbaro lamentar eso amargamente -mascull Cai a mi lado.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mientras Amlcar se colocaba en posicin a unos pasos de distancia, Arturo hizo un gesto a su espalda. Rhys, alerta a la seal, hizo sonar el cuerno con un potente toque, que sobresalt a la hueste vndala. Twrch lanz una rpida mirada a las filas inglesas. Aprovechando el momento, Arturo se lanz al ataque. -Muere, Twrch Trwyth! Bedwyr, Cai y yo retrocedimos unos pasos; Mercia, Hergest y los otros jefes brbaros tambin se retiraron a una posicin situada al otro extremo, lo que situ a los combatientes entre nosotros. Arturo y Amlcar empezaron a dar vueltas en crculo observndose mutuamente con desconfianza. Es lo que hacen aquellos que desean averiguar de qu es capaz el otro. Los dos utilizaban la lanza, sujetando el arma por el centro del asta. Amlcar tanteaba con su lanza, balancendose continuamente adelante y atrs en busca de una oportunidad, un lapso momentneo que poder aprovechar. Arturo, en cambio, mantena su arma inmvil, lista para el lanzamiento o la arremetida. Los observ girar uno alrededor del otro y sopes a ambos mentalmente: los dos eran de una altura parecida. Arturo era ms ancho de espaldas, pero Amlcar era ms fornido. Lo que el monarca tena de seguridad y estabilidad, el otro lo compensaba con su agilidad. Arturo, con su poderosa osamenta, fuerte y robusto, posea una fuerza nacida de las salvajes montaas del norte; el caudillo vndalo, por su parte, tena la considerable estatura y resistencia de los de su raza. Ambos hombres, decid, eran aproximadamente iguales en fuerza y aguante, aunque el brbaro, acostumbrado a combatir a pie, podra quiz tener una cierta ventaja sobre Arturo, que combata siempre a caballo. Pero un guerrero no se demuestra slo en la fuerza con que empua el arma. Si la fuerza bruta fuera todo lo que importara, una reina guerrera como Boadicea o Gwenhwyvar jams habra tenido la menor oportunidad. Las mujeres no poseen la fuerza del hombre en hombros y brazos; pero son mucho ms listas y astutas. Como luchadoras sus cerebros son ms agudos, ms rpidos y ms hbiles; en la batalla, la astucia derrota fcilmente al brazo ms fuerte. Realmente, el cerebro de un guerrero es lo principal entre sus atributos; el corazn ocupan el segundo puesto. Y, en esto, Arturo no tena rival. Aunque no poseyera como Llenlleawg el curioso don del awen de la batalla, disfrutaba de una clara ventaja: era intrpido. Nada lo intimidaba. Tanto si se enfrentaba a una sola lanza como a un millar, era lo mismo para l. Luchara Amlcar solo o con toda la hueste vndala a su lado, no creo que eso hubiera desanimado en absoluto al Oso de Inglaterra. Quiz no habra sobrevivido al enfrentamiento, pero el miedo no habra tenido parte en su muerte. Cuando los hombres piensan en Arturo, lo imaginan como una criatura de potente musculatura que se lleva todo por delante merced a la fuerza bruta, y lo cierto es que jams hubo guerrero ms valiente o astuto que empuara la lanza o llevara espada al cinto. Era fuerte, desde luego, pero tambin era inteligente: un autntico druida de la batalla. De esta manera el Jabal Negro de los vndalos y el Oso de Inglaterra describan crculos uno alrededor del otro, la mirada penetrante, las manos listas para aprovechar el menor desliz. - 289 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Ocurri casi de improviso. Mientras giraba, paso a paso y con sumo cuidado, Amlcar dio un traspi..., un pequeo resbaln en el accidentado terreno, pero Arturo lo aprovech al instante. Se lanz al frente, y la lanza se clav bajo el borde interior del escudo de su oponente. Todos vieron el tropezn y se asombraron ante la rapidez de Arturo en utilizarlo. Pero Amlcar gir rpidamente a un lado para evitar el ataque, al tiempo que alzaba la lanza ante l. Las aclamaciones de los ingleses se apagaron antes de poder ser expresadas, pues si Arturo hubiera seguido adelante para hundir con ms fuerza el arma -como a menudo hacen los guerreros- lo habran degollado. Amlcar se recuper con tal aplomo, que me pregunt si el tropezn no habra sido una estratagema; una maniobra sutil diseada para coger desprevenido a un oponente codicioso. Por muy efectivo que hubiera sido en el pasado, Arturo no estaba demasiado ansioso por obtener una victoria inmediata; ya tena suficiente por el momento con dejar que su lanza tanteara un poco sin comprometerse a la primera oportunidad que surgiera. El blanco sol resplandeca sobre las afiladas hojas, y en los ojos entrecerrados de los luchadores. Poco a poco, muy despacio, movindose de lado, los dos guerreros siguieron girando en busca de la oportunidad para atacar. Arturo pareca dispuesto a dejar que tal ejercicio continuara indefinidamente; no quera precipitarse y cometer una equivocacin. Tampoco el Jabal Negro pareca ansioso por conceder a su oponente otra oportunidad, falsa o no. As que permanecimos bajo el ardiente sol -el ejrcito brbaro, silencioso y dispuesto en filas frente a la poderosa caballera enemiga situada a poco ms de un tiro de lanza-, todos los ojos fijos en la espantosa danza que se desarrollaba ante nosotros, paso a paso. Giraban incesantemente, sin ni un traspi. Daban una vuelta, y otra vuelta, vigilantes, sin apenas parpadear, dibujando un gran crculo en el suelo con los pies. El primero en perder la paciencia atacara, y el otro estara esperando. Pero ninguno de los dos perda el control; ninguno perda la concentracin. Pero alguien s perdi la paciencia, y del otro extremo del campo de batalla, de las filas vndalas, surgi un grito, que no pude saber si se trataba de nimo para Amlcar o de desprecio hacia nuestro rey. El grito rompi violentamente el silencio, y la cabeza del brbaro gir hacia el sonido. Arturo vio que su adversario desviaba la mirada y atac al punto, la lanza horizontal y la hoja dispuesta para hundirse. La luz del sol centelle sobre el acero; parpade. Cuando volv a mirar, el escudo de Amlcar haba apartado a un lado el arma de Arturo al tiempo que blanda su propia lanza al frente. Sucedi tan rpido que pens que la punta se habra clavado en las costillas de Arturo. ste intent golpear con su escudo el rostro de Amlcar, para obligarlo a dar un paso atrs. Busqu sangre, pero no vi ningn rastro de ella; la cota de mallas haba evitado al Supremo Monarca una terrible herida. El Jabal Negro se permiti una perversa sonrisa maliciosa, lo que me dio a entender que el grito y su aparente lapso haba sido otra estratagema. Evidentemente, era un hombre taimado y se haba tomado la molestia de armarse con varios de tales engaos. Arturo haba evitado el primero, y escapado por los pelos del segundo; me pregunt qu intentara ahora Amlcar... y si Arturo lo advertira a tiempo de salvar la vida.

- 290 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Volvi a iniciarse el cauteloso girar de los combatientes, y pareci como si fuera a continuar durante bastante tiempo; lo cierto es que haba adoptado un ritmo regular incluso montono, cuando Arturo tropez de improviso. Cay sobre una rodilla y la lanza choc plana contra el suelo. Amlcar salt sobre l. La gruesa lanza negra se precipit hacia adelante. Arturo se estir al frente, agarr el arma que se abalanzaba contra l con la mano libre, y tir de ella hacia l. El otro, perdido el equilibrio por el inesperado tirn en el extremo de su jabalina, cay al frente con un gruido de sorpresa. Arturo se levant de un salto y recuper su lanza en un mismo movimiento veloz. Amlcar, recobrado el equilibrio, se apart describiendo un giro a la vez que colocaba el escudo ante l a modo de proteccin. Pero la punta del arma de Arturo haba rozado su cadera y un hilillo de sangre corra ahora por el reluciente costado del Jabal Negro. Los cymbrogi lanzaron un tremendo grito para indicar su aprobacin ante la osada maniobra. El monarca ingls haba hecho correr sangre, y -puede que ms importante an- haba transmitido al caudillo brbaro la advertencia de que el Oso de Inglaterra tambin tena sus propios turcos. Yo jams haba visto que Arturo realizara aquella cada fingida y supuse que la acababa de improvisar como represalia para compensar los ardides de su adversario. A la hueste enemiga no le gust la estratagema y aullaron su desaprobacin desde el otro extremo de la explanada. El implacable sol sigui elevndose en el cielo, y el combate se convirti en una cautelosa prueba de energa y fuerza de voluntad. De vez en cuando uno de los contendientes aventuraba un ataque, que era rpidamente devuelto; pero ninguno de ellos era tan irreflexivo o inexperto como para permitir verse arrastrado a un impulsivo intercambio de golpes. Siguieron girando, sin que ninguno de ellos mostrara un punto flaco, ni encontrara uno en su oponente. Describieron crculos, y el ardiente sol lleg a su cnit, permaneci un tiempo all y empez su largo y lento descenso hacia el horizonte occidental. Los hombres de Arturo se protegieron los ojos del sol con las manos y siguieron contemplando el combate, con los sentidos embotados por la luz y el calor. Y as, sin interrupcin, sigui el interminable girar, y el da se fue apagando. Finalmente, la luz empez a escasear antes de que ninguno de los dos hombres diera paso a la fatiga o al error. Decid detener la lucha cuando el sol se puso y las sombras empezaron a invadir el campo de batalla. Hice una seal a Hergest para indicar mi deseo de conferenciar, y ste condujo a Mercia hasta m. -No tardar en ser de noche -dije-. Podemos dejar que esto siga toda la noche, o podemos acordar detenerlo ahora y volver a encontrarnos maana. El sacerdote transmiti mis palabras a Mercia, que vacil, contemplando el combate dubitativo. Percib en l reluctancia a interferir, de modo que aad: -No har dao a ninguno de los dos descansar durante la noche y empezar otra vez maana al medioda.

- 291 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-As se har -respondi el brbaro a travs del sacerdote, y los dos se acercaron a los combatientes, gritndoles que depusieran las armas y se retiraran hasta el da siguiente, cosa que ambos hicieron aunque no sin cierta mala gana. De este modo el da finaliz sin victoria.

Once
Los cymbrogi se alegraron de poder saludar el regreso de su rey sano y salvo, pero se sintieron decepcionados de que el combate hubiera dejado la cuestin sin decidir. Por su parte, Arturo estaba agotado, como es natural, hambriento y desesperadamente sediento. No deseaba otra cosa que un poco de tranquilidad para recuperarse. Sin embargo, los cymbrogi que aquel da haban padecido una interminable e implacable incertidumbre, precisaban ahora una confirmacin de que su rey segua fuerte y en forma para la lucha. Y Arturo se hizo cargo de sus necesidades. -Diles que les hablar cuando haya terminado de comer -me indic cuando entramos en su tienda. Se quit el yelmo con un suspiro, y se dej caer pesadamente en su silln de campaa-. iRhys! Dnde est esa copa? -Diles que lo dejen en paz -orden Gwenhwyvar malhumorada. Se arrodill junto a su esposo y empez a desatar los cordones de cuero de su cota de mallas-. Ya ha soportado demasiadas cosas por un da. -Dejdmelo a m -repliqu- Descansad todo lo que podis. Abandon la tienda y tom la palabra para dirigirme a los que se haban reunido all. -Vuestro seor se encuentra bien, pero est cansado y hambriento. Dejad que recupere fuerzas y celebrar consejo cuando haya comido y descansado. -Alc las manos hacia ellos-. Marchaos ahora; regresad a vuestros deberes y dejad descansar a vuestro rey. -Hay algo que podamos hacer? -pregunt Bedwyr, acercndose-. Nombradlo y se har. -Ocpate de que nadie lo moleste -respond-. Eso ser para l una bendicin tan grande como la comida y la bebida. -Hecho -repuso Bedwyr, contemplando la muchedumbre. Al cabo de un rato, tras reclutar a Cador, Fergus y Llenlleawg, empez a hacer circular a los guerreros hacia sus diferentes campamentos, recordndoles que la vigilancia segua siendo necesaria pues los vndalos seguan cerca. Llam a Rhys a mi presencia y le encargu la tarea de traer comida y bebida. -Ya me he ocupado de ello -contest, ligeramente molesto de que se me hubiera ocurrido ordenarle algo tan evidente-. La comida estar lista enseguida y la traer, lord Emyrs, no temis. - 292 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Arturo pas una noche tranquila. Comi bien y durmi profundamente, por lo que a la maana siguiente se levant con renovadas energas y nimos... no menos ansioso de continuar la lucha que el da anterior. Salud a sus nobles y guerreros con buen humor, y pas la maana ocupndose de sus armas y escogiendo una lanza nueva de entre las muchas que le ofrecan ansiosos cymbrogi. Justo antes del medioda, desayun pan duro y agua; luego, tras colocarse la cota de mallas y el yelmo, tom sus armas y se encamin de nuevo al combate. Al igual que el da anterior, se encontraron en la llanura, los dos ejrcitos dispuestos en largas filas detrs de cada contendiente. El Jabal Negro ocup su puesto flanqueado por sus caudillos, con expresin de satisfecha impasividad. A decir verdad, cuando contempl la fra expresin de sus ojos me dio la impresin de que Amlcar pareca an ms seguro de s mismo que antes. Tal vez el anterior encuentro haba dado respuesta a cualquier ansiedad que pudiera haber sentido sobre su enfrentamiento con Arturo. O, lo que era ms probable, se haba armado con nuevos trucos y argucias que esperaba inclinaran la lucha a su favor. Arturo no quiso permitir que Amlcar fuera el primero en hablar. -Salve, Twrch Trwyth! -exclam desde el lugar en que se encontraba-. Pareces ms ansioso por morir. Ven, pues, y complacer tus deseos! El caudillo brbaro recibi la burla de Arturo a travs de la traduccin de Hergest. Por toda respuesta, escupi. -Como siempre, tu ingenio resulta encantador -respondi Arturo con aspereza. El combate se inici igual que el da anterior: con ambos contendientes girando el uno alrededor del otro, en busca de una oportunidad para asestar el primer golpe, quiz decisivo. Ocup mi lugar con Cal y Bedwyr a mi lado, y los jefes vndalos ocuparon el suyo: nos encontrbamos unos enfrente de los otros, observando los esfuerzos de nuestros respectivos campeones. Como se esperaba, el Jabal Negro se haba equipado con ms artimaas. Tales artimaas habran engaado a un guerrero menos cauto y experimentado, pero Arturo se desembaraz de ellas sin problemas. As pues el da transcurri entre el sonido de las lanzas al chocar contra los escudos. Ambos guerreros se esforzaron al mximo, golpendose mutuamente, cada uno intentando vencer la resistencia del oponente, pero sin que ninguno obtuviera una ventaja decisiva. El da fue transcurriendo ante mis ojos, junto con una creciente sensacin de frustracin e impotencia. En un momento dado, durante el calor del da, Hergest se aproxim para ofrecer a los guerreros un trago de agua. Lo contempl all de pie entre ambos combatientes y volv en m con un sobresalto; me haba dejado llevar por la ensoacin, sin prestar atencin a la lucha que se desarrollaba delante de m. Pero entonces vi al sacerdote sosteniendo una jarra de agua, ofreciendo una bebida reconfortante a los dos luchadores, y las palabras regresaron a mi mente: Debes regresar por donde viniste. Ya he hecho eso, pens. Qu ms puedo hacer?

- 293 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pero las palabras se transformaron en una voz -la ma, pero que sin embargo no era la ma- y la voz se torn insistente; persisti severa, acusadora, ahogando todo otro pensamiento hasta que no pude or otra cosa. Regresa! Regresa por donde viniste! Si quieres triunfar, debes regresar por donde viniste! Me qued inmvil guiando los ojos al sol, observando cmo Arturo se apoyaba en su lanza y beba. Al terminar, alz el cuenco y verti agua sobre su cabeza; y yo contempl al Supremo Monarca de Inglaterra, con la cabeza echada hacia atrs y la fuerte luz solar azotando su sudoroso rostro, sosteniendo el cuenco sobre l mientras el agua le corra por el cuerpo. Fue una visin tan antigua como Inglaterra: un guerrero agotado refrescndose antes de regresar a la batalla. La voz de mi cabeza dej de repetir su insistente estribillo, como silenciada por la visin. Pero no estuvo callada mucho tiempo. Pues, mientras yo contemplaba la imagen de Arturo rocindose con agua, otra voz hizo su aparicin: En este da yo soy Inglaterra. Eran las palabras de Arturo, las palabras del rey a su reina, dichas para recordarle su rango y su responsabilidad. Palabras verdicas, cierto; pero, en tanto el agua fresca le baaba el rostro, escuch en ellas el eco de una verdad largo tiempo olvidada..., olvidada durante demasiado tiempo, o pasada por alto en nuestra impetuosa ofensiva en pos de la victoria. -Luz Omnipotente, perdname! Soy un hombre estpido e ignorante. Matadme, seor; sera un acto de misericordia. La lucha se reanud y continu hasta que el plido crepsculo descendi sobre el terreno. Haba transcurrido todo el da y ningn guerrero haba conseguido obtener ventaja sobre el otro. Al igual que el da anterior, hice una seal a Mercia y nos aproximamos a los combatientes con la oferta de interrumpir el combate y reanudarlo al da siguiente. Los dos, agotados en extremo, aceptaron de inmediato y se separaron bajando las armas. Me volv para indicar a Cai y Bedwyr que se acercaran a ayudar a Arturo, y los jefes guerreros de Amlcar avanzaron hacia su rey. Mientras yo tena la cabeza girada, la lanza del Jabal Negro sali disparada como un rayo, pero vislumbr el movimiento de su brazo y grit: -Arturo! La punta de la lanza lo alcanz en la parte superior del hombro y la fuerza del golpe lo hizo caer hacia adelante, y el escudo se estrell contra el suelo. La jabalina rebot y cay a tierra. Cai dio un salto al frente, agarr el escudo y se coloc entre Arturo y Amlcar. Mercia, gritando como un poseso, se precipit al frente, y tras agarrar a Amlcar lo apart de all antes de que pudiera volver a atacar. Bedwyr y yo, ya junto a Arturo, nos inclinamos para examinar la herida. -No es nada -dijo Arturo, apretando los dientes-. Ayudadme a incorporarme. No es nada. Vamos, no dejis que los cymbrogi me vean as. -S, s, en un momento -repliqu-. Quiero ver la herida. -Estir una mano hacia ella, pero l se apart. - 294 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Myrddin! Aydame a ponerme en pie! No quiero que me vean aqu cado! Bedwyr, plido por el sobresalto y la rabia, sujet a Arturo por el brazo sano y lo ayud a incorporarse. -Tranquilo, hermano -repuso Arturo con voz tranquila y pausada-. No es nada. No quiero que pienses que me ha tomado ventaja con esto. Que crea que slo ca por el impacto de la lanza. Dirig la mirada hacia los cymbrogi que aguardaban. Todos los ojos estaban puestos en su rey; muchos de ellos haban desenvainado las armas y estaban listos para atacar. Gwenhwyvar vena corriendo a nuestro encuentro, su expresin una mezcla de preocupacin y furia. Arturo levant una mano para detenerla y le indic con un gesto que retrocediera. -Cai, Bedwyr..., no miris atrs -orden-. Seguid andando. -Ojal su alma brbara arda eternamente en el infierno -mascull Ca-. Toma mi brazo Oso; marchmonos de aqu. Abandonamos el terreno con exagerada dignidad. Gwenhwyvar, Llenlleawg y Cador trajeron los caballos y ayudaron a Arturo a montar. -Cymbrogi! -grit en voz alta-. No temis por m. Estoy agotado por la pelea y el lanzazo de Twrch me cogi desprevenido. Mi buena cota de mallas me ha sido de utilidad, no obstante, y estoy ileso. Al decir esto, alz la mano hacia ellos, mostrando que su brazo no estaba herido, tir de las riendas y cabalg de regreso al campamento con Gwenhwyvar a su lado. Cai, Bedwyr y yo los seguimos, mientras el ejrcito ingls vigilaba a los brbaros y aguardaba a que se hubieran ido. Era tal y como Arturo haba dicho: su cota de mallas le haba hecho un buen servicio y la herida no era grave. -Bien? -pregunt, una vez que la hube examinado adecuadamente. -No es, como t dices, nada -respond-. Fue un buen tiro de lanza, aunque con mala puntera. La hoja te atraves la camisa y tienes un feo corte. -Pero podra haber sido peor -aadi Gwenhwyvar-. Mucho peor. -Aun as, no me gusta su aspecto -dije a ambos sin ambages-. Creo que lo mejor es dejar que la herida sangre todo lo que quiera, y luego limpiarla con agua caliente. Poned un poco de sal en el agua para que ayude a desinfectar la herida, y luego vendadla -indiqu a Gwenhwyvar-. Mantened el hombro caliente durante toda la noche y volver a examinarlo por la maana. Ambos captaron lo que se ocultaba tras mis instrucciones. -Por qu, Myrddin? No estars aqu? - 295 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-No; hay algo que debo hacer -repuse-. Gwenhwyvar, ocupaos de esto -aad-. Regresar antes del amanecer. Gwenhwyvar elev los ojos al techo con exasperacin, pero no hizo ms preguntas. -Id pues -dijo, y dedic su atencin a su esposo. Dej a Arturo bajo la capaz atencin de la reina y abandon la tienda. Mi mente estaba ya puesta en todo lo que deba hacer antes del amanecer. Cai y Bedwyr, con aspecto preocupado, aguardaban justo afuera. -La herida no es grave -los tranquilic-. Quiero que ayudis a Gwenhwyvar y que protejis el descanso del rey. Yo me voy, pero regresar antes del alba... Gwalchavad me acompaar, y tambin Llenlleawg. Percib las preguntas que empezaban a formarse en sus labios, y las rechac, diciendo: -No os inquietis. Confiad en m. -Y qu diremos a los nobles cuando pregunten por el rey? -me grit Bedwyr mientras me alejaba. -Decidles que respeten su descanso y todo saldr bien an! -Me di la vuelta y me march a toda prisa-. Cador! Fergus! -llam, dirigindome a los guerreros reunidos alrededor de la tienda. Se acercaron inmediatamente a m y les ped que reunieran las herramientas que precisaba para mi tarea nocturna. Ambos se alejaron rpidamente y ordenaron a otros guerreros que los ayudaran-. Gwalchavad! -llam entretanto-. Llenlleawg, venid aqu! Aparecieron junto a m casi al instante. -Preparad vuestros caballos y coged algo de comer si tenis hambre. Abandonamos el campamento y no regresaremos antes del amanecer. -Adnde vamos? -inquiri Gwalchavad. -De vuelta por donde vinimos; de regreso al principio -le contest. Pens que bromeaba. -Tan lejos? -replic con una sonrisa-. Y slo en una noche? -Si Dios quiere -respond-, puede que no est tan lejos como pensamos.

- 296 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Doce
El cielo estaba casi negro cuando abandonamos el campamento. No fuimos muy lejos -unas colinas ms all- pero s bien fuera de la vista de espectadores curiosos. Detuve a mi pequeo grupo junto al lecho seco de un ro y, mientras Gwalchavad ataba los caballos, Llenlleawg me ayud a descargar la carreta que Cador haba conseguido. -Por qu habis trado todo esto? -quiso saber Llenlleawg, tomando un martillo-. Palas, picos, barrenas, sierras... Por qu necesitis todas estas herramientas? -Ya lo vers -repuse-. Gwalchavad, date prisa. Escuchad -prosegu, cuando se reuni con nosotros-, no hay mucho tiempo. Antes de maana al amanecer debemos llevar a cabo dos tareas: debemos fabricar una cierta cantidad de cal... -Eso no es difcil -asegur Gwalchavad-. Hay piedra caliza en abundancia a lo largo de la orilla, y madera seca para hacer un fuego. -S -asent-, ya esperaba que alguno de vosotros se diera cuenta. sa ser tu tarea. -Y la otra? -inquiri Llenlleawg. -Vamos a construir un carro. -Un carro! -exclam el irlands con suavidad- En una noche? -En una noche, s. Gwalchavad se ech a rer, pero Llenlleawg se limit a asentir pensativo... como si fuera la ms corriente de las tareas, construir un carro a medianoche. -Cuando dijisteis que volvamos al principio, no me di cuenta de que iramos tan lejos -coment-. De todos modos, podis confiar en m, Myrddin Emrys. Os ayudar todo lo que pueda. -Es por eso que te escog -expliqu-. Y por otro motivo: vosotros dos sois nicos entre los cymbrogi, y esta noche necesito vuestros excepcionales atributos. Se miraron con curiosidad, intentando decidir qu vea en ellos que los diferenciaba de los otros. -No lo descubriris en vuestros rostros -dije-. La diferencia es sta: los dos sois isleos. -Sabio Emrys -Gwalchavad volvi a rer-... es que os habis vuelto un poco chiflado? Quizs el estar todo el da bajo el ardiente sol os ha reblandecido el cerebro.

- 297 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Puede -conced-, pero me parece a m que vosotros habis vivido ms cerca de las antiguas costumbres que la mayora de los hombres del sur. -Cierto -manifest el hijo de las rcadas con orgullo-. Las guilas no pudieron sojuzgar las islas salvajes. Los seores del norte jams padecieron el yugo romano. -Ni tampoco Irlanda -intervino Llenlleawg con rapidez. -Precisamente. Saba que comprenderais. Ahora... -di una palmada- a trabajar! Se pusieron manos a la obra con decisin y sin preguntar el motivo. Como los celtas de la antigedad, se limitaron a trabajar para su bardo haciendo lo que ste les peda; si el gran bardo deseaba un carro, eso es lo que tendra. El corazn se me hinch de orgullo al ver su inocente confianza. Os parece esto, desde la elevada posicin de vuestra ilustrada era, algo insignificante? Pues os digo que no le es! La fe lo es todo. Estos hombres llenos de fe trabajaran da y noche sin una queja porque crean en m, en las antiguas costumbres, en la lealtad que los ligaba a su rey. Vivan con su fe y, si se les peda, moriran de buen grado por ella. Decidme ahora, quin en vuestra gloriosa era mantiene una creencia tan fuerte? As pues, pusimos manos a la obra, como ya he dicho. La luz de la luna era ms que adecuada para Gwalchavad, que empez a cavar un hueco poco profundo en la orilla; esto se convertira en el horno que llenara de lea y trozos de piedra caliza extrados de la ladera de la montaa. Por mi parte encend un fuego para Llenlleawg y para m, mientras ste empezaba a quitar a la carreta las ruedas delanteras y el eje. Mientras los otros estaban ocupados en estas labores, me dediqu a buscar el glasto. Las plantas estaban atrofiadas y marchitas, debido a la larga sequa; pero, como no tena que pintar ms que un torso y no todo un ejrcito, no tard en reunir todas las que precisaba. Cort en pedazos las hojas y tallos superiores y los introduje en un pequeo caldero que llen con agua y coloqu junto a las llamas para que hirviera. Luego me dediqu a ayudar a Llenlleawg. No resulta tan difcil hacer un carro de una carreta... o al menos algo que se le parezca. Una vez retiradas las ruedas delanteras ms pequeas y el eje, separamos la lanza y la fijamos a la parte trasera, para luego montar la parte delantera ms elevada en lo que haba sido la parte posterior, de modo que el conductor tuviera algo a lo que sujetarse. Acto seguido nos ocupamos de aadir otro arns a la lanza y la cadena del carro para un segundo caballo. Es posible tirar de un carro con un caballo, pero es ms fcil con dos. Trabajamos de buen humor, conversando en voz baja, mientras el humo del horno de Gwalchavad se alzaba a nuestro alrededor para perderse en lo alto. En una o dos ocasiones observ al joven guerrero apoyado sobre el palo que utilizaba para remover el fuego, el rostro enrojecido bajo el resplandor de las llamas. Y contempl tambin a Llenlleawg, desnudo hasta la cintura y la espalda brillante bajo la luz de la hoguera, mientras trabajaba con las piezas de madera e hierro.

- 298 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Un celta de pocas pasadas que se hubiera tropezado con nosotros habra saludado el espectculo como algo familiar para l y a nosotros como camaradas. Si existe algn hechizo en un grupo de hombres honrados trabajando juntos en buena armona, nosotros fabricamos una magia poderosa aquella noche. La luna se desliz un poco ms all en el horizonte antes de desaparecer Finalmente en una blanca neblina. Despus de que la luna se hubo puesto, reforc el fuego y lo aliment ms a menudo para mantener la luz constante. Pasamos la noche en medio del fro golpear del martillo y el crepitar de las llamas. La luz del da alboreaba ya por el este antes de que hubiramos finalizado. Gwalchavad desatasc el horno y reparti con la pala la suave cal blanca sobre las rocas planas para que se enfriara; luego se acerc a contemplar el resultado de nuestra labor. -Traed las huestes vndalas! -exclam, saltando sobre la plataforma-. Las derrotar a todas desde aqu. Esto es una belleza. -Te lo parece? -se asombr Llenlleawg, contemplando el vehculo dubitativo-. Sigue teniendo ms aspecto de carreta que de carro de guerra, en mi opinin. Un genuino carro de guerra habra sido mucho ms ligero, las ruedas ms grandes y la parte delantera habra estado hecha de resistente mimbre. La lanza tambin habra sido ms larga, para evitar que los cascos de los caballos chocaran contra la plataforma mientras galopaban a toda velocidad por el campo de batalla. De todos modos, nuestra tosca imitacin cumplira ms que con creces mis propsitos. -Si yo tuviera un carro as -respondi Gwalchavad muy satisfecho-, el enemigo aprendera muy pronto a temer el tronar de mis ruedas. -Por fortuna -repuse-, un ligero tronar es todo lo que se precisa. No creo que Arturo sepa siquiera cmo se lucha desde un carro. Slo espero que sepa conducirlo. -No temis, sabio Emrys -dijo Llenlleawg-. Yo conducir el carro para l. Es as como los reyes de la antigedad entraban en combate. No tolerara que Arturo se conformara con menos. -Habis trabajado bien -los elogi, y ech una ojeada al sol que empezaba a alzarse en el horizonte-. Y ahora debemos regresar a toda prisa. El campamento no tardar en ponerse en movimiento, y quiero estar all cuando Arturo despierte. Mientras Llenlleawg y Gwalchavad enganchaban el caballo al carro, met la cal en una bolsa y recog el caldero de glasto. -Dejad las herramientas -les dije mientras montaba. Y a Llenlleawg indiqu-: Recuerda lo que te he dicho. -Escucho y obedezco, Emrys -respondi el campen irlands. -Muy bien. -Haciendo chasquear las riendas, obligu al caballo a girar y cabalgu a toda velocidad de regreso al campamento.

- 299 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Como esperaba, los guerreros haba empezado a levantarse, y algunas fogatas enviaban ya finos penachos de humo hacia el lmpido cielo sin nubes. Los primeros rayos del sol se alzaban por encima de la lnea de montaas y pude sentir el calor en la espalda mientras Gwalchavad y yo entrbamos en el campamento. Como no deseaba cruzarme ni hablar con nadie, cabalgu directamente hasta la tienda de Arturo. -Ve en busca de Bedwyr, Cai y Cador -orden mientras desmontbamos-. Transmteles mis instrucciones. Gwalchavad me entreg la bolsa de la cal y se alej corriendo. Tras echar una rpida ojeada a mi alrededor, apart el faldn y penetr en la tienda del rey. La escena que contemplaron mis ojos hizo que el corazn se me encogiera: Gwenhwyvar, con los brazos alrededor de Arturo, sostenindolo, y el rey profundamente dormido, con la cabeza apoyada en su hombro. A excepcin de la cota de malla, el monarca an llevaba puestas las ropas del da anterior. La reina alz la cabeza cuando me detuve ante ella. -Estaba demasiado cansado para desnudarse -susurr, acariciando la frente de l con sus labios. -Lo habis sostenido as toda la noche? -inquir, arrodillndome junto a ella. -Se durmi en mis brazos -respondi-, y no quise molestarlo. -Pero vos no habis dormido! -Arturo tiene que combatir hoy -replic, levantando una mano para acariciar los cabellos del durmiente-. Deseaba pasar la noche a su lado as. -No aadi que tema que pudiera ser su ltima noche, pero era eso lo que quera decir. Aunque hablbamos en susurros, el sonido de nuestras voces despert a Arturo. Se sent, apartndose de su esposa. Ella lo solt, pero mantuvo un brazo sobre sus hombros. -Oh, mi seora... -empez-. Me dorm. Lo siento... -Chisst -lo acall ella, posando la punta de un dedo sobre sus labios-. Estoy contenta. Estabas exhausto; necesitabas dormir. -Apoy sus labios contra los de l y lo bes. l la atrajo hacia s en un fuerte, casi aplastante abrazo; entonces se dio cuenta de mi presencia. -Myrddin -dijo-, est todo el campamento despierto tan temprano? -No todo el campamento, quiz -respond-, pero quera verte antes que nadie. Deja que eche una mirada a tu hombro, Arturo. Gwenhwyvar retir con cuidado la venda y vi un corte rojo y de mal aspecto, hinchado y caliente al tacto. No era un corte largo -la longitud de un pulgar tan slo- pero, cuando oprim los extremos de la herida, brot de ella un poco de lquido transparente. -Cmo te sientes? -pregunt. -Bien -minti Arturo-. El aguijonazo de una abeja es mucho peor. - 300 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Mueve el brazo para que lo vea. Arturo movi a regaadientes el brazo e hizo girar el hombro. -Satisfecho? -gru-. Ya te dije que no es nada. Una noche de sueo ha obrado maravillas. -Es posible -conced-. Pero creo que sera mejor dar a tu hombro un da ms de descanso. -Qu? Y dejar que ese brbaro crea que me lleva ventaja? No pienso hacerlo? -Que Amlcar piense lo que quiera. Debes considerar tu hombro. De qu le servir a Inglaterra si te matan hoy por culpa de tu orgullo? -Twrch Trwyth y los vndalos no tardarn en reunirse en la llanura. Qu harn si no estoy all? -Amlcar viol la ley que jur cumplir -indiqu-; no creo que lleve las cosas ms all. Que espere, opino yo ..., hasta maana si es necesario. -Me lo prohbes, bardo? -inquiri l, cada vez ms enojado. Vacil un momento antes de contestar. -No digo que no puedas; digo que no deberas. Te dejo a ti la decisin. Haz lo que quieras. -En ese caso luchar contra l hoy -declar Arturo- Y, con la ayuda de Dios, lo vencer. -A lo mejor Dios ya ha enviado su ayuda -suger. -Por qu? -pregunt, pasando su mirada de m a Gwenhwyvar y luego otra vez a m-. Qu has hecho? -He preparado una sorpresa para Amlcar. -Un engao -me rega la reina con fingida desaprobacin-. Y proviniendo de vos, Myrddin Emrys! Me alarmis. -No es un engao -repuse, y rpidamente les relat el modo en que Llenlleawg, Gwalchavad y yo habamos pasado la noche. -Qu -exclam Arturo cuando finalic-, es que no ha dormido nadie esta noche excepto yo? -Un carro? -Gwenhwyvar estaba asombrada-. Pero eso es maravilloso... -Debo ver esa maravilla enseguida -dijo Arturo, ponindose en pie. -Pronto, pero no an -repliqu-. Preferira que no te viera nadie antes del combate. -Voy a ser prisionero en mi propia tienda? - 301 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Slo hasta que los otros se hayan marchado al campo de batalla. -Y expliqu a ambos lo que pensaba hacer. Lo escucharon todo con expresiones perplejas. -Ningn rey ha tenido jams bardo mejor -declar Gwenhwyvar cuando finalic mi explicacin; alzndose, sonri y me bes en la mejilla-. Es esplndido, sabio Emrys. Alabo vuestro plan, y rezar para que tenga xito. Arturo se desperez con un bostezo y, volviendo a sentarse en la cama, se frot la rasposa barbilla pensativo. -Bueno, un afeitado resultar agradable al menos. -Traer una jofaina y una navaja -anunci Gwenhwyvar, encaminndose hacia la entrada de la tienda. Me satisfizo que hubiera aprobado de tan buena gana mi plan. -Y algo de comer -aadi Arturo entre bostezos-Estoy hambriento. -Volvi a tumbarse en la cama y no tard en dormir profundamente otra vez.

Trece
Los ejrcitos adversarios estaban formados en el campo de batalla igual que la ocasin anterior: en filas detrs de sus jefes y contemplndose con ferocidad el uno al otro. Se acercaba el medioda y esperaban la llegada de Arturo, a quien no se vea por ninguna parte. Estall un prematuro grito en nuestras filas cuando yo aparec, pero se apag bruscamente cuando vieron que vena solo. Los hombres intercambiaron miradas de perplejidad y reanudaron la espera no sin cierta inquietud. No eran los ingleses los nicos que aguardaban ansiosos la llegada de Arturo. Tambin los vndalos estiraban el cuello esperando verlo, y an con ms expectacin que los nuestros; pues, si el rey ingls no apareca, se considerara vencedor a Amlcar y, con cada minuto de retraso de Arturo, la seguridad del triunfo aumentaba. No saba cunto tiempo estara dispuesto a aguardar el rey vndalo mientras Arturo demoraba su aparicin. Haba supuesto que utilizara la oportunidad para rebajar a su adversario, pero el retraso pareca no importarle; y, cuanto ms esperaba, ms menguaba mi esperanza y empec a temer que todo mi trabajo no sirviera para nada. Habra adivinado el Jabal Negro lo que Arturo planeaba? No. Imposible. Entonces, por qu esperaba con tanta tranqujlidad? Por qu no denunciaba a Arturo y exiga a los ingleses que presentaran a su rey o lo declararan a l vencedor? El sol ascendi an ms en un cielo informe, y sus ardientes rayos crearon negras sombras sobre el reseco suelo. Pase la mirada por las filas de hombres, all de pie inquietos, sudorosos, - 302 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

con los ojos convertidos en estrechas ranuras para protegerse de la potente y deslumbrante luz. Al otro lado de la explanada, los brbaros se removan inquietos en sus puestos. La expectacin resultaba demasiado grande para poder contenerla ms tiempo. Sin embargo, Amlcar aguardaba paciente. Cuando los tambores vndalos sonaron finalmente, pens: Por fin! Es el momento que hemos estado esperando, Arturo. Aprovchalo!. Amlcar avanz con su escolta y el sacerdote hasta el lugar acostumbrado. Permaneci all unos instantes escudriando las filas de hombres; luego se irgui en toda su estatura y grit algo con voz potente, que Hergest repiti en nuestra lengua: -Dnde est vuestro campen? Dnde se encuentra vuestro gran rey? Tiene miedo de enfrentarse a m? Las palabras fueron recibidas con un silencio sepulcral. -Por qu no me responde nadie? Se ha apoderado el miedo de vuestras lenguas? Salid y luchad! Demostradme que no tenis miedo! Al no recibir respuesta, sus gritos se convirtieron en burlas. -Perros! Cobardes! Ahora os mostris tal y como sois! Reyes de los cobardes, dnde est vuestro cobarde monarca? Esto continu durante un rato. Nuestros hombres se tornaron hoscos e inquietos ante los insultos, y pude darme cuenta de que las semillas de la duda y la preocupacin empezaban a echar races. Esto me convena; mi plan funcionara mejor si coga por sorpresa incluso a los propios cymbrogi de Arturo. Y los insultos de Amlcar empezaban a molestar a los hombres. Bedwyr se acerc a m a toda prisa con la frente arrugada en una expresin de profunda preocupacin. -Crea que habais dicho que vos lo traerais. -Lo dije, y lo he hecho. -Entonces dnde est? Amlcar no esperar eternamente. Sea lo que sea lo que estis planeando... -Calla, Bedwyr respond conciliador- Regresa a tu puesto. Todo es como debe ser. -Con vos, Myrddin, nada es nunca como debe ser -replic. Se retir unos pasos detrs de m y dijo a Cai-: No sirve de nada, hermano. No quiere decirnos nada. -Dnde est Arturo? -exigi Cai. -Calma -contest-; est cerca.

- 303 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Bueno, pues si Arturo no viene pronto -me inform Cai-, di a Twrch que yo luchar con l. Eso acallar sus desvaros. Amlcar sacaba fuerzas de la negativa de los ingleses a responder a sus pullas. Se pavoneaba y se daba tono, sin dejar de contonearse adelante y atrs, lanzando sus insultos a los intimidados y cada vez ms indecisos ingleses. En aquella ostentacin percib la seguridad de quien se considera un conquistador y con su adversario ya derrotado. . S -pens-, est a punto. Ven, Arturo, ha llegado el momento. Pero Arturo no apareci. Y entonces me lleg a m el turno de estar preocupado. Dnde estaba? Por qu esperaba? Y s le haba sucedido algo? Soport aquella incertidumbre durante un tiempo, preguntndome qu hacer, y estaba a punto de enviar a Cador y Bedwyr en su busca, cuando lo o: un ruido sordo, como un trueno lejano. El sonido aument rpidamente de volumen y fue creciendo sin pausa como el viento que anuncia la inminente tormenta. Nuestros hombres lo oyeron y miraron hacia el oeste. Los vndalos tambin lo oyeron, y se volvieron hacia el lugar del que provena el sonido. A causa de sus gritos, el Jabal Negro fue el ltimo en or el extrao trueno; la voz se le quebr y gir la mirada hacia el oeste, donde haba aparecido una columna de polvo. El sonido se convirti en un tronar constante y Arturo hizo su aparicin, como surgido de una tempestad. Pero era un Arturo que nadie antes haba visto: de pie sobre la plataforma de un carro lanzado a la carrera, esgrimiendo una lanza. Llenlleawg, tambin pintado con glasto azul, sostena las riendas, conduciendo dos de los veloces garaones irlandeses de Fergus. El carro -porque realmente pareca un autntico carro de guerra- estaba adornado con una piel de oso y llevaba lanzas atadas a los montantes, lo que le proporcionaba un aspecto an ms amenazador. Esto era algo que Llenlleawg haba hecho por su cuenta; con las prisas para terminar el vehculo, yo no haba pensado en ello. No obstante lo asombrosa que fue la repentina e inesperada aparicin del carro, creo que apenas nadie se dio cuenta de ella, ya que todos los ojos estaban fijos en Arturo, y l los mantena extasiados. Sus cabellos eran una salvaje maraa erizada, blanqueada y endurecida con la cal, y, lo que resultaba an ms sorprendente, no llevaba encima ni una sola vestidura de piel ni tampoco la cota de mallas. Lo cierto es que no llevaba nada encima excepto su torc real de oro; los campeones de la antigedad a menudo combatan desnudos, desdeando las armaduras, confiando nicamente en su propia habilidad para protegerse. Mostraba rostro y cuerpo recin afeitados y la piel embadurnada de azul con pintura de glasto -espirales, rayas, manos, rayos- por todos sus brazos y pecho, y descendiendo por muslos y piernas; smbolos y dibujos ahora olvidados, pero que una vez poseyeron gran poder. El impacto de su inesperada aparicin no poda haber sido mayor. Era como si un hroe de tiempos pasados hubiera vuelto a la vida... Morvran Puo de Hierro en persona, alzndose del polvo a sus pies, no los habra sorprendido ms. Algunos no reconocieron a Arturo al principio, e incluso aquellos que s lo hicieron lo contemplaron estupefactos. -Mirad! -exclam-. El Pendragon de Ynys Prydein, cabalgando en defensa de su reino.

- 304 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Cunto hace que un monarca de Inglaterra no apareca as ante su gente? -Sent una mano sobre mi brazo y vi a Gwenhwyvar, que se haba colocado junto a m. Su rostro estaba iluminado por la alegra ante el efecto de la sorpresa-. Ah, es un hombre esplndido. -Desde luego. -Y no se os ocurra enviarme de vuelta a la fila -sigui-. Tras lo sucedido ayer, no pienso ir. -Muy bien -respond-. Quedaos. Permanecimos el uno junto al otro, la reina y yo, gozando de un espectculo que no se haba contemplado en la Isla de los Poderosos desde haca diez generaciones o ms. Qu espectculo! Tan audaz y orgulloso, de pie en el carro, el toro centelleando al sol, deslumbrante con el azul de una poca anterior... Ciertamente que eran hroes. Arturo y Llenlleawg recorrieron por completo la lnea formada por sus hombres, arrancando salvajes alaridos y vtores a los cymbrogi all congregados: un sonido capaz de tomar al asalto el cielo! Cuando hubieron lanzado a los ingleses a un exttico frenes, Llenlleawg hizo girar los caballos y condujo el carro al centro del campo de batalla, donde se detuvo. Arturo alz su lanza y la clav en el suelo unos pocos pasos ms all; luego descendi. Llenlleawg volvi a hacer girar los caballos y se llev el carro de all. Tras empuar su escudo y espada, ambos pintados con cal blanca, el Supremo Monarca de Inglaterra grit al caudillo vndalo: -Twrch Trwyth, he odo tus necios alardes! Coge tus armas y acabemos con esta contienda. Te aseguro que el mundo est harto de tu presencia, e incluso yo empiezo a cansarme de ella. Acrcate, la muerte te espera! Amlcar, muy impresionado por el aspecto de Arturo, tard un poco en responder. -Desde luego, uno de nosotros abandonar el terreno, el otro se quedar. -El monarca brbaro hablaba ahora con menos seguridad. -Que as sea. Que los dioses a los que reces se hagan cargo de tu alma. De este modo volvi a iniciarse la mortfera danza: los dos guerreros empezaron a moverse en crculos, dando vueltas uno alrededor del otro, acercndose con cautela, buscando una oportunidad. Gwenhwyvar se morda los labios sin apartar la vista del combate. Observ que una de sus manos haba encontrado la empuadura de la espada, la otra la daga, y se mantena all, preparada, ansiosa de que Arturo se lanzara al ataque. -Ve por l, Oso -murmuraba-. Puedes hacerlo. Ataca! Y, como en respuesta a su insinuacin, su esposo dio un rpido paso atrs, y Amlcar, sospechando una estratagema, vacil. Ese momentneo titubeo fue todo lo que Arturo necesitaba; a decir verdad, me di cuenta ahora de que lo haba planeado, utilizando la naturaleza tortuosa del vndalo contra l. Un hombre que utiliza el engao siempre lo busca en los otros, y Amlcar crey descubrirlo ahora.

- 305 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Pero Arturo no utiliz ningn truco. El rpido paso atrs no era ms que la preparacin para un honrado ataque directo y, al igual que el aspecto diferente del monarca, cogi a Amlcar por sorpresa. Arturo retrocedi, a la vez que soltaba la espada y la dejaba caer al suelo; luego extendi el brazo y su mano se cerr alrededor de la lanza que haba plantado. El brazo sali disparado hacia adelante. El Jabal Negro, patoso en su decisin, intent echarse a un lado. Pero era demasiado tarde; la lanza se clav en el centro de su escudo. Fue un lanzamiento perfecto, pero tuve mis dudas sobre su prudencia; no haba herido al Jabal Negro y ahora a Arturo le faltaba una lanza. -No, no, no -gimi Gwenhwyvar. Pero nos equivocbamos. La estratagema de Arturo era genial: la punta de la lanza estaba profundamente clavada en el centro del escudo de Amlcar, all donde l no poda alcanzarla con facilidad. Para deshacerse de aquella molestia, Trwch tena o bien que bajar el escudo o de alguna forma golpear la lanza con la suya e intentar hacer que cayera al suelo. No poda dejar la jabalina donde estaba; un escudo desequilibrado resultaba demasiado incmodo y el brazo no tardara en cansarse de tanto intentar mantener en posicin aquel objeto tan poco manejable. El Jabal Negro tena problemas, y la expresin de incrdula rabia que le arrugaba el rostro demostraba que era muy consciente de ello. Realiz un intil golpe contra la exasperante lanza con el extremo de su propia arma. Arturo estaba preparado; recogi a Caledvwlch y se abalanz al frente al tiempo que haca describir a la enorme hoja un cerrado arco como si quisiera seccionar la mano de su adversario que empuaba la lanza. Esto provoc un aullido de exasperacin en el Jabal, un rugido de aprobacin por parte de los ingleses y un gritito de alegra en Gwernhwyvar. -Bien! -chill-. Bien hecho, Oso! Amlcar esquiv el golpe con un rpido movimiento a un lado, pero Arturo aprovech su ligera ventaja. Acercndose ms, hendi el aire con la espada por encima del borde superior del escudo de su adversario, y acometi al Jabal Negro obligndolo a seguir retrocediendo. Amlcar, desesperado, con el rostro convulsionado en una mueca de clera, intent utilizar la molesta lanza contra Arturo y alz el escudo ante l en un intento de golpear el rostro de su oponente con el pedazo de asta que sobresala. Arturo, libre del peso de sus ropas de cuero y de la cota de mallas, se agach con facilidad bajo el mango y carg contra su oponente en cuanto el escudo se balance a un lado. El pecho y estmago del Jabal Negro quedaron momentneamente al descubierto, y la punta de la espada de Arturo dio en el blanco. Amlcar realiz un intil golpe con su lanza mientras caa y rodaba sobre su espalda. Arturo cay sobre l para asestar el golpe definitivo. Pero Amlcar solt el escudo que de nada le serva y lo lanz contra el rostro de su oponente. La lanza que sobresala desvi el golpe de Arturo, lo que permiti al otro echarse a un lado mientras la hoja penetraba en su cadera. Se incorpor al instante y retrocedi. Haba escapado a - 306 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

una tremenda herida, pero ahora se enfrentaba a Arturo sin escudo y sangrando por dos heridas. Ninguna de ellas era mortal, pero la prdida de sangre lo cansara y debilitara. La balanza de la batalla se inclinaba hacia Arturo; ste haba colocado a su oponente en una posicin crtica, aunque no grave. Qu hara Amlcar? El movimiento siguiente sin duda pronosticara el final. Gwenhwyvar tambin se dio cuenta de ello. De repente sent su mano sobre mi brazo, y sus uas se hundieron en mi carne. -Acaba con l, Arturo -inst, los ojos brillantes, la mirada baja para protegerla de la luz del sol-. Vamos, acaba con l deprisa! Consciente de que se encontraba en muy mala situacin, la reaccin de Amlcar fue inmediata y decisiva. Atac. Como el jabal acorralado por el perro que le persigue, lanz un alarido ensordecedor, baj la cabeza y carg. No pude menos que maravillarme ante su osada. -Desde luego -murmur-, es un autntico jabal de combate. Veo que tiene bien merecido el nombre. A Gwenbwyvar no le importaba mi aprobacin. Sus labios se curvaron hacia abajo; lanz un gruido despectivo y retir la mano de mi brazo. Al ataque del Jabal Negro contra Arturo no le falt nada: fue un acto de furia concentrada cuya ferocidad quitaba el aliento. Una piedra arrojada desde una honda no resulta ms implacable e inmutable. Ni menos veloz. Amlcar atac con su lanza, la fornida espalda y los hombros contrados para descargar toda su fuerza en el golpe. Se lanz directo y al centro, arriesgndolo todo en este ataque. Arturo detuvo el golpe con el escudo, y o un sonoro crujido al partirse la gruesa lanza vndala. El monarca se tambale, y a punto estuvo de caer al suelo. Amlcar arroj el mango partido contra el rostro de Arturo, sac su espada corta, y, antes de que su adversario pudiera moverse, volvi a atacar, arrojndose al frente con un ensordecedor alarido de rabia y desesperacin. Pero Arturo no respondi a este ataque; en el ltimo momento, se hizo a un lado y dej que el Jabal Negro pasara junto a l sin sufrir dao. No era normal en el Supremo Monarca dejar escapar la ms ligera oportunidad, pero... Pareca tener dificultades con el escudo... El brazo cay a un lado... -No! -gimi de improviso Gwenhwyvar-. Por favor, Seor, no! Entonces yo lo vi, tambin. Y se me encogi el corazn.

- 307 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Catorce
La lanza de Amlcar haba perforado el grueso roble del escudo del Supremo Monarca y se haba clavado en su brazo. La sangre descenda a borbotones por la parte interior del escudo del rey. Ensartado, con el antebrazo atravesado, Arturo no poda soltarse. Desesperado por sacar el mayor partido posible de esta inesperada ventaja, Amlcar sujet con fuerza la empuadura de su espada y, saltando sobre Arturo, descarg una furiosa lluvia de golpes a diestro y siniestro sobre el brazo herido oculto bajo el escudo. La hoja ascenda y descenda una y otra vez, y cada golpe martilleaba sobre la punta rota de la lanza para hundirla an ms en la herida. Arturo vacil, el cuerpo contorsionado por el dolor cada vez que Amlcar consegua dar en el blanco. Intent rechazar los golpes, balanceando Caledvwlch en intiles estocadas sin fuerza, pero el Jabal Negro le asest un terrible golpe e hizo caer la espada de su mano. El arma sali despedida y cay a sus pies, sobre el polvo salpicado de sangre. Gwenhwyvar volvi a gemir pero no desvi la mirada. Sin dejar de retroceder tambaleante, incapaz ya de responder a los ataques del Jabal Negro, Arturo se balanceaba bajo los golpes, y Amlcar, vislumbrando su oportunidad de vencer, alz la voz en un gutural grito de triunfo. Saltando, empujando, golpeando una y otra vez... y otra vez... y otra... y otra; violentos golpes salvajes y despiadados, cada uno descargado con un efecto demoledor. Dios del cielo, qu es lo que mantiene a Arturo en pie? Diminutos fragmentos de madera del escudo de Arturo salan despedidos por los aires. La sangre saltaba del partido reborde del escudo en una lluvia continua que se estrellaba contra el polvo. Sent un nudo en la garganta. No poda tragar. No poda ni mirar ni desviar la mirada. El enorme escudo empez a partirse bajo el arrollador ataque. Astillados pedazos de madera de roble cayeron al suelo. Vi la punta de la lanza de Amlcar sobresaliendo de la cara interior del brazo de Arturo. La embotada hoja haba pasado por entre los huesos, lo que impeda cualquier movimiento del brazo. Arturo estaba clavado al escudo. Amlcar, terrible en su furia, levant la pesada espada por encima de su cabeza y la descarg sobre el borde del roto escudo. Arturo ech la cabeza hacia atrs con una violenta sacudida, el rostro contrado por el dolor. Alzando los hombros, el Jabal Negro volvi a levantar el arma y la dej caer con todas sus fuerzas. Crac! El borde del escudo revent y la madera se abri de arriba abajo. Otro golpe igual y el escudo se partira por completo. -Arturo! -chill Gwenhwyvar-. Arturo!

- 308 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Twrch Trwyth cay sobre l inmisericorde. Los vndalos inundaron el aire con gritos de nimo a su soberano: un clamor pensando para aterrorizar a los desmoralizados adversarios. Una vez ms la negra espada corta se alz en el aire y una vez ms volvi a descender. Arturo se desplom en el suelo. Las piernas cedieron bajo el peso de su cuerpo y cay pesadamente. Aterriz sobre la cadera y rod, como si intentara arrastrarse fuera de all. Pero Amlcar se abalanz sobre l al momento, sin dejar de golpear con todas sus fuerzas. Del escudo de Arturo se desprendi otro enorme pedazo. El brbaro aull de satisfaccin. Descargaba golpe tras golpe contra su cado adversario con un regocijo salvaje y demente. Arturo, luchando por levantarse, mantena el escudo roto alzado sobre l, pero todos los guerreros que lo contemplaban saban que no haca otra cosa que retrasar el terrible e inevitable golpe final. El Supremo Monarca se incorpor con un terrible esfuerzo, pero el Jabal Negro alz un pie y le asest una patada; Arturo volvi a rodar por el suelo. -Seor, aydalo! -solloz Gwenhwyvar-. Jess bendito, slvalo! -Me hice eco de su plegaria con una propia, no menos directa ni sentida. El Jabal Negro segua atacando, asestando sonoros golpes con su espada de hierro sobre los destrozados restos del escudo del Supremo Monarca. Arturo volvi a rodar por el suelo y extendi el brazo sano. Pareca confuso, tanteando intilmente el polvo con la mano. Luz Omnipotente, salva a tu siervo! Arturo se revolvi sobre su espalda en el mismo instante en que la espalda del Jabal Negro haca aicos el destrozado escudo. La maltrecha madera se rompi, desintegrndose por completo. Se haba quedado sin su ltima defensa. -Caledvwlch! -grit Gwenhwyvar-. Arturo! Caledvwlch! En ese mismo instante la mano de Arturo encontr la espada que haba perdido. Vi cmo sus dedos se cerraban con fuerza sobre la hoja y la atraan hacia l. -La tiene! -exclam. -Levntate, Oso! -chill Gwenhwyvar-. Ponte en pie! Arturo dobl las piernas bajo el cuerpo y se alz sobre una rodilla. Twrch le lanz una patada que alcanz a Arturo en el hombro herido y lo hizo caer. -Arturo! -grit Gwenhwyvar. Su mano empuaba ya la espada e hizo intencin de lanzarse a la lucha. Amlcar, exultante, rugiendo su triunfo, alz la espada por ltima vez.

- 309 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Sujetando la hoja desnuda de Caledvwlch con la mano, Arturo realiz su ltima tentativa. Y record aquella vez, haca ya tanto tiempo, en que un muchachito se haba encontrado solo en la ladera de una montaa frente a un ciervo que cargaba contra l. Ahora, como entonces, Arturo no hizo la menor intencin de atacar; se limit a alzar el arma para defenderse del ataque de Amlcar. La espada del vndalo descendi mientras la de Arturo se alzaba para ir a su encuentro. Se escuch el repicoteo del metal, un centelleo, y la hoja del Jabal Negro se parti limpiamente en dos. La salvaje expresin triunfal del rostro del caudillo vndalo se transform en incredulidad mientras contemplaba el pedazo de espada que yaca a sus pies. Corta Acero haba hecho un buen servicio a su dueo. Con un heroico esfuerzo, Arturo consigui ponerse de rodillas y levantarse. Se qued de pie, inmvil, el brazo herido colgando inerte a un lado, la punta de la lanza bien clavada. El brillante glasto azul de su cuerpo se haba mezclado ahora con el sudor y el rojo profundo de la sangre. Con la cabeza inclinada al frente, contemplaba a su adversario sin parpadear. Los vndalos, anonadados por el rpido giro de los acontecimientos, quedaron silenciosos, los gritos de triunfo ahogados en sus gargantas. El silencio se apoder de toda la llanura. Arturo recuper el equilibrio e irgui los hombros. El Jabal Negro, sin soltar la intil empuadura con su pedazo de hoja rota, lanz una mirada furiosa al Supremo Monarca y, acto seguido, con un grito desafiante se arroj sobre Arturo, blandiendo con ferocidad el fragmento de metal. Incapaz de repeler los golpes, Arturo se hizo a un lado y baj Ca1edvwlch. Pero el valor no lo haba abandonado; al mismo tiempo que esquivaba a Amlcar prepar su ltima defensa. Mientras el otro caa sobre l, la mano de Arturo -firme, tranquila, pausada- se adelant a hurtadillas para alzar la espada, y el impulso mismo de la embestida del Jabal Negro hizo que ste fuera a parar sobre la hoja. El vndalo ech la cabeza hacia atrs y lanz un rugido, un grito de sorpresa y desafi a la vez; luego baj los ojos para contemplar la espada hundida por debajo de su caja torcica. l mismo se haba empalado en la espada de su oponente. El Jabal Negro levant la cabeza y sonri: los ojos vidriosos y la sonrisa glacial. Se abalanz al frente en direccin a Arturo, lo que provoc que la espada se hundiera an ms en su cuerpo y la sangre saliera a borbotones de la herida en un repentino chorro rojo. Abri la boca para hablar; su lengua hizo un gran esfuerzo para decir algo, pero las piernas se le doblaron y cay al suelo, donde permaneci presa de terribles convulsiones. Acercndose al cuerpo de Amlcar, Arturo extrajo a Caledvwlch del pecho de su enemigo. Apretando los dientes para poder soportar el dolor, alz la espada hasta la altura del hombro y, dejndola caer a gran velocidad, decapit al Jabal Negro de un solo tajo. La cabeza rod por el suelo y los espantosos estremecimientos cesaron. Arturo se qued all inmvil durante unos segundos; luego se dio la vuelta y avanz vacilante hacia nosotros. En ese mismo instante, un alarido rasg el silencio del campo de batalla. Uno

- 310 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

de los jefes vndalos -se trataba de Ida- se precipit al centro de la explanada, preparando su lanza mientras corra. -Arturo! -chill Gwenhwyvar-. A tu espalda! l gir la cabeza, sin darse cuenta an del peligro que lo acechaba por la espalda. -Arturo! -volvi a chillar ella, corriendo ya a su lado. Llenlleawg se precipit tras la reina. El rey de Inglaterra se volvi a medias para enfrentarse a su nuevo atacante y las piernas se le doblaron; cay de rodillas e intent levantarse, pero el adversario se acercaba con celeridad. Un lanzazo, y el Supremo Monarca de Inglaterra estara muerto. El cuchillo de Gwenhwyvar centelle como un disco en llamas bajo los rayos del sol mientras giraba en el aire. No consigui detener al brbaro, que sigui corriendo unos pasos ms antes de que su mano perdiera la fuerza y la lanza resbalara de sus dedos. El hombre baj la mirada y se encontr con la daga de la reina enterrada hasta la empuadura en su antebrazo. Se inclin para recoger la lanza, y la espada de Gwenhwyvar silb en el aire describiendo un arco cerrado que lo alcanz en la base del crneo. El brbaro cay de bruces, muerto. -Aqu estoy! -exclam la reina, y su voz se elev llena de desafo-. Quin es el siguiente? -Permaneci junto al cadver enarbolando la espada, roja con la sangre del traicionero atacante de Arturo, gritando y desafiando a los vndalos a atacar. Llenlleawg, con expresin amenazadora, ocup su puesto junto a ella Otro de los caudillos vndalos pareci dispuesto a cogerle la palabra a Gwenhwyvar: desenvain la espada y se adelant, pero Mercia lo sujet y lo oblig a retroceder. El hombre se irgui tambaleante y golpe el rostro de Mercia con su lanza, a lo que ste respondi agarrando la empuadura de la lanza y asestndole un violento golpe que alcanz a su belicoso camarada en plena barbilla. El jefe guerrero se desplom en el suelo hecho un ovillo. Cai y Bedwyr corrieron junto a Gwenhwyvar. Los cuatro se colocaron frente a Arturo, las armas en la mano, retando al enemigo a atacar. Entretanto, yo me precipit a socorrer al herido monarca. Mercia se separ valientemente de los dems y llam a Hergest a su lado con un potente grito. Juntos avanzaron hasta donde nos encontrbamos nosotros. -Aydame a ponerme en pie! -gimi Arturo apretando los dientes. -Enseguida -le dije con suavidad-. Primero debo echar una mirada a la herida. -Haba sangre por todas partes, y sudor, polvo y pintura de glasto. -Aydame a ponerme en pie, Myrddin -me repiti. Se desasi de mis manos y, apoyndose en Caledvwlch, logr ponerse de rodillas; el brazo herido colgaba inerte e intil, mientras la sangre brotaba de la herida en un continuo chorro oscuro. Consigui ponerse en pie con mi auxilio y se volvi en direccin a los vndalos que se aproximaban.

- 311 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mercia, con Hergest a su lado, se present ante el Supremo Monarca. -Lord Mercia dice que reconoce a Arturo como vencedor -explic Hergest-. Acatar los trminos de la paz. Haced con nosotros lo que queris. Tras estas palabras, Mercia arroj al suelo, a los pies de Cai, la lanza arrebatada al otro caudillo. Acto seguido sac la espada corta del cinto, coloc la hoja sobre las palmas de las manos e, inclinando la cabeza en gesto de sumisin, la ofreci a Arturo. -Soy vuestro esclavo, gran rey-dijo. El Supremo Monarca hizo una seal a Gwenhwyvar, quien tom la espada. -Acepto vuestra rendicin -respondi con voz cavernosa, apretando los dientes. A Cai y Bedwyr, les murmur-: Ocupaos de ello. Hizo intencin de volverse, dio un traspi, y habra cado de no ser por la rpida reaccin de Llenlleawg. El campen irlands pas un brazo por los hombros del monarca y lo sostuvo en pie. -Por el amor de Dios, Arturo -protest-, sintate y deja que me ocupe de ti. Pero Arturo no quiso escucharme. -Acompame hasta el carro -indic a Gwenhwyvar. -Deja que te vende el brazo al menos -objet. -Abandonar el campo tal y como llegu -gru con voz quejumbrosa. Su piel se haba vuelto cenicienta y cerosa; estaba a punto de desmayarse-. Ven a verme cuando todo haya concluido aqu. -Me agarr con fuerza del brazo-. No antes. Arturo anduvo con lenta y dolorosa dignidad hasta el carro que lo aguardaba, con Llenlleawg a un lado y Gwenhwyvar al otro. Al llegar junto al vehculo, el irlands casi alz en volandas al herido monarca hasta la plataforma, mientras que la reina ocupaba su lugar junto a l para sostenerlo y mantenerlo erguido. Abandonaron el campo de batalla bajo los alborozados vtores de los ingleses. Los cymbrogi saludaron su paso con potentes gritos, pero Arturo mantuvo la vista fija en la lnea del horizonte. Indiqu a Mercia que hiciera venir a los restantes caudillos vndalos y all, sobre el cadver de su jefe, recib su rendicin. Mercia, tomando el mando, se permiti responder por todos y, por medio del sacerdote cautivo, anunci. -El combate ha sido limpio. Nuestro rey est muerto. Aceptamos vuestros trminos y estamos dispuestos a entregar el botn que exijis, tanto si son rehenes como vctimas para sacrificios. Aquello no gust nada a Cai. -No confes en ellos, Myrddin. No son ms que brbaros embusteros. - 312 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Se os desarmar -dije a Mercia-; luego sacaremos a vuestra gente de aqu y la conduciremos de vuelta a vuestro campamento, donde esperarn la decisin del Pendragon. Hergest repiti mis palabras en su lengua, tras lo cual, bajo la autoritaria mirada de Mercia, los jefes vndalos arrojaron las armas al suelo. Cuando estuvieron desarmados, el joven caudillo volvi a hablar, y Hergest tradujo. -Llamasteis al rey de Inglaterra por un nombre extrao: Pendragon. No es as? -Lo hice -respond. Mercia se dirigi entonces directamente a m. -Qu significa esta palabra? -Pendragon... significa Gran Dragn -expliqu-. Es el ttulo que los cymbrogi utilizan para el supremo gobernante y defensor de la Isla de los Poderosos. Hergest tradujo mi respuesta y Mercia pos una mano sobre su corazn y luego se la llev a la cabeza. Era un gesto de sumisin y honor. -Deposito mi vida en las manos del Pendragon de Inglaterra. Tras dejar a Bedwyr, Cai, Cador y el resto de los nobles a cargo de los vndalos, regres a nuestras filas, mont el caballo que encontr ms a mano y cabalgu de vuelta al campamento todo lo deprisa que el animal poda llevarme. Me abr paso por entre la preocupada muchedumbre reunida ante la tienda de Arturo. Las pocas mujeres y guerreros invlidos que no haban asistido al combate -pero haban presenciado el regreso de su rey- se agolpaban a la entrada de su tienda, ansiosos y preocupados. Al penetrar en el interior encontr a Gwenhwyvar acunando a Arturo contra ella mientras lo sostena, medio sentado, medio tumbado sobre su jergn. Las ropas de la reina estaban manchadas de glasto azul y roja sangre. -Ya se ha acabado, mi amor -lo tranquilizaba mientras le limpiaba el brazo con un pedazo de tela-. Termin. -Gwenhwyvar, yo... es... -empez Arturo; luego hizo una mueca y una expresin de dolor le contorsion las facciones. Call lo que iba a decir y sus prpados se agitaron y cerraron. -Tranquilo, Oso -dijo ella, besndole la frente. Levant la cabeza y dirigi una furiosa mirada a su alrededor-. Llenlleawg! --llam; entonces me vio a m, y rog-: Myrddin, ayudadme. No hace ms que desmayarse. -Aqu estoy. -Me arrodill a su lado, tom el pedazo de tela y, suavemente, muy suavemente, con inmenso cuidado, levant el brazo de Arturo; ste lanz un gemido, y Gwenhwyvar ahog una exclamacin ante lo que contemplaban sus ojos.

- 313 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

La punta de la lanza haba sido empujada a travs del brazo y pasaba por entre dos de sus huesos. El asta rota sobresala por un lado -una masa de astillas all donde Amlcar la haba golpeado- y la punta de hierro asomaba por el otro. Pero haba ms. La fuerza del golpe haba hecho que la punta atravesara el brazo y penetrara en el blando pliegue situado por encima del muslo, donde haba ms acumulacin de venas. Una de stas haba resultado partida y la sangre corra por el interior del abdomen. Apret la tela contra la herida, y me sent a pensar. -Dnde est Llenlleawg? -Lo envi en busca de agua para lavar la herida. -Sujetadlo bien -le dije, indicando el brazo de Arturo. -Qu vais a hacer? Tras colocar el brazo en posicin vertical con sumo cuidado, agarr la lanza rota del Jabal Negro, sujet con todas mis fuerzas el pedazo astillado y di un fuerte tirn. -Ahhh! -gimi Arturo, presa de dolor. -Deteneos! -grit Gwenhwyvar-. Myrddin, deteneos! -Tiene que hacerse -repliqu-. Otra vez. Cerr con ms fuerza las manos alrededor del fragmento, resbaladizo a causa de la sangre, y Gwenhwyvar, con los labios apretados en una fina lnea, sostuvo el brazo del herido entre los suyos, sujetndolo contra su pecho. La sangre manaba a borbotones de la herida e iba a caer sobre sus manos. -Ahora! -grit, y di un tremendo tirn. Arturo dej escapar un grito ahogado, y su cabeza cay hacia atrs. El madero se solt de la punta, pero la hoja no sali. Todo lo que haba conseguido era que la herida sangrara an ms. Llenlleawg entr en la tienda con una jofaina de agua. Me la acerc y se arrodill sin soltarla. Tom el pedazo de ropa que me ofreca, lo moj en el agua y empec a limpiar la herida, quitando la sangre y el polvo. -Est roto el brazo? -pregunt Llenlleawg. -No -respond, tanteando la herida con la punta de los dedos-, pero esto no es lo peor. -Les expliqu todo lo relativo a la herida en la ingle-. La verdad es que eso me asusta mucho ms que el brazo. Tomando una rpida decisin, me puse en pie y me volv hacia Llenlleawg. -En el carro hay espacio para tres. T conducirs; Arturo y Gwenhwyvar irn contigo. Yo me adelantar a caballo para alertar a Barinthus y preparar un bote. -Me di la vuelta y empec a alejarme-. Haced que est lo ms cmodo posible, y reunos conmigo enseguida.

- 314 -

LAWHEAD, STEPHEN R. -Adnde vamos? -inquiri Gwenhwyvar. -A Ynys Avallach -contest por encima del hombro.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Quince Charis sali de la habitacin donde yaca Arturo con aspecto muy preocupado. -Creo que por fin ha dejado de sangrar -anunci solemne. -Gracias a Dios -suspir Gwenhwyvar, su alivio casi algo tangible. -Pero -continu Charis, y su voz no resultaba muy reconfortante- se encuentra muy dbil. -Call, y desliz la mirada de Gwenhwyvar a m antes de aadir-: Lo cierto es que temo por su vida. Gwenhwyvar sacudi la cabeza, negando las palabras de la Dama del Lago. -La herida no es tan seria -objet, aunque su voz no sonaba muy firme-. Una vez retirada la hoja, pens que..., cre que l... -La voz se le quebr; se encontraba al borde de las lgrimas. -Arturo ha perdido mucha sangre -dijo Charis, rodendole los hombros con el brazo-. Sucede a veces que la prdida de sangre es ms daina que la misma herida. Debemos rezar para que despierte pronto. -Y si no lo hace? -pregunt la reina, horrorizada ante la idea, pero haciendo la pregunta de todos modos. -Est en manos del Seor, Gwenhwyvar -respondi Charis-. No podemos hacer nada ms. Tras una extenuante carrera por el valle y un veloz viaje en el bote de Barinthus hasta el otro lado de Mor Hafren, habamos llegado por fin al palacio el Rey Pescador. Charis y Elfodd se haban hecho cargo del cuidado de Arturo y, con una destreza perfeccionada a base de larga experiencia, haban extrado con sumo cuidado la punta de la rota lanza que el Supremo Monarca tena clavada en el brazo, para luego darle a beber unas pcimas curativas. Arturo haba parecido recuperarse en un principio; se sent en el lecho y charl con nosotros. Al poco rato se durmi, y pensamos que el descanso le resultara beneficioso. Pero la herida de la parte superior del muslo se volvi a abrir durante la noche y por la maana haba cado en un sueo pesado y exnime. Durmi todo el da; y ahora, mientras la tarde caa sobre las silenciosas colinas, no haba forma de despertar a Arturo. Charis estaba claramente preocupada. Oprimi el hombro de la reina. -Est en manos del Seor -musit-. Tened fe y rezad. Cwenhwyvar se aferr a mi brazo, y los dedos se hundieron en mi carne. - 315 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Haced algo, Myrddin -inst-. Por favor! Salvadlo. Salvad a mi esposo. -Id con Charis y descansad un poco -repuse, tomando su mano y apretndola con fuerza-. Yo me quedar con l ahora, y os enviar a buscar si hay algn cambio. Charis se llev a la reina, y yo entr en la habitacin donde Arturo yaca en la litera que el Rey Pescador utilizaba cuando era vctima de su vieja dolencia. El abad Elfodd alz la cabeza cuando me detuve junto a l. Vio la pregunta que brillaba en mis ojos y neg con la cabeza. -Yo lo vigilar ahora -susurr. -Lo vigilaremos juntos -contest el buen abad, rehusando marcharse. Permanecimos en silencio un buen rato escuchando la respiracin lenta y superficial del herido. -Dios no dejar que muera -dije, deseando que as fuera. Elfodd me contempl con curiosidad. -Recuerdo otra ocasin en que estuve aqu como ahora y otro pronunci estas mismas palabras. -Hizo una pausa y seal la dormida figura de Arturo-. Pero eras t, Myrddin, quien yaca aqu inmerso en el sueo de la muerte, y era Pelleas quien te contemplaba y se negaba a que siguieras ese destino. Los recuerdos inundaron mi mente: habamos estado en Armrica, Pelleas y yo, y all Morgian haba intentado matarme con un hechizo perverso. Pelleas me haba trado a Ynys Avallach para que me curaran, de la misma forma en que yo haba trado ahora a Arturo. -Lo recuerdo -respond, pensando en aquel perodo extrao y desdichado-. Gracias a vos, me salv. -No fue gracias a m -protest el abad-. todo fue cosa de Avallach, no ma. -Avallach? -Jams haba odo aquella parte del relato-. Qu queris decir? Elfodd me observ con una expresin muy cercana a la desconfianza. -Puede que haya dicho demasiado -dijo, apartando la mirada-. He hablado ms de lo que deba. -Qu es, Elfodd? Decdmelo, os lo exijo. Aqu hay un misterio y quiero saberlo. Guard silencio-. Elfodd! Decidme, qu es? -No puedo. No soy quin. -Entonces decidme quin puede hablar. -Pregunta a Avallach -dijo el abad-. Pregunta a tu abuelo. l lo sabe.

- 316 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

El corazn empez a latirme con fuerza. Dej a Arturo al cuidado del abad y abandon a toda prisa al aposento para ir en busca de Avallach. No tard mucho en localizarlo. Lo encontr rezando en la pequea capilla que haba hecho construir en una de las habitaciones del ala oeste del palacio. Penetr en la capilla y me arrodill a su lado. Cuando finaliz su oracin, levant la cabeza. -Ah, Merln, eres t -me salud, su voz un suave retumbo-. Ya pens que tal vez vendras aqu. Cmo est Arturo? -Dbil y empeorando cada vez ms -repuse, dando a conocer todos mis temores-. Puede que no pase de esta noche. Las generosas facciones de Avallach adoptaron una expresin de terrible desconsuelo. -Lo siento -manifest. -El Oso de Inglaterra an no est muerto -contest, y le dije lo que Elfodd haba recordado. -Lo recuerdo bien -asinti-. Ah, estbamos tan preocupados por ti, Merln! Casi te perdimos. -Elfodd dijo que, de no haber sido por ti, yo habra muerto. Es cierto? -Fue un milagro de la bondad del Seor-dijo el Rey Pescador. -Y, cuando le pregunt qu quera decir -prosegu-, Elfodd se limit a responder que haba hablado ms de lo que deba, y se neg a decir nada ms sobre ello. Dijo que deba preguntarte a ti. -Le dirig una mirada penetrante-. Bien, abuelo, te lo pregunto: a qu se refera? Avallach me contempl en silencio durante un largo rato; luego inclin la cabeza, cubierta de oscuros rizos. -Se trata del Grial -respondi por fin en voz baja y sosegada-. Se refiere al Grial. Lo recordaba: era la copa sagrada de Cristo. Haba venido a Inglaterra con el hombre que haba pagado aquella ltima cena, el mercader de estao llamado Jos de Arimatea. La haba visto en una ocasin, haca aos, cuando rezaba en el santuario. -Siempre cre que se trataba de una visin -dije. -Es ms que eso -afirm Avallach-. Mucho ms. El corazn me dio un salto de alegra. -Entonces debes utilizarlo para curar a Arturo, igual que lo utilizaste para curarme a m! -Me puse en pie de un salto e hice intencin de salir corriendo. -No! La rotunda negativa de Avallach me detuvo antes de que hubiera dado dos pasos.

- 317 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Por qu? Qu quieres decir? Arturo se muere. El Grial puede salvarlo. Si lo tienes, debes utilizarlo para curarlo. El Rey Pescador se incorpor despacio; pude ver su tristeza como un peso inmenso sobre sus hombros. -No puede ser -repuso con suavidad-. No soy yo quien debe decidir tales cosas. Est en la mano de Dios; El debe decidir. -El Seor siempre se deleita en sanar a los enfermos -insist-. Cmo puedes negar esa curacin si est en tus manos realizarla? Se limit a menear la cabeza. -El Grial-dijo con dulzura-, el Grial, Merlin, no es as. No se puede utilizar de este modo. Debes comprender. -No lo comprendo -declar categrico-. Slo s que Arturo se muere y que, si muere, el Reino del Verano morir con l. Si eso sucede, Inglaterra caer y Occidente morir. La luz de la esperanza se apagar y la oscuridad se abatir finalmente sobre nosotros. -Lo siento, Merln -repiti Avallach-. Ojal fuera de otro modo. -Hizo intencin de regresar a sus oraciones. Ahora haba llegado mi turno de desafiar y negar. -No! -grit-. No se te ocurra rezar por la curacin de Arturo cuando esa curacin est en tu mano y te niegas a darla. -La muerte -respondi l con tristeza- est tambin en manos de Dios. Crees que es fcil para m? Me siento aqu cada da y veo morir a la gente. Vienen al santuario... esta peste nos ha hecho mucho dao!... y hacemos lo que podemos por ellos, Algunos sobreviven, pero la mayora mueren. Tal y como he dicho, es el Seor quien decide. Slo l puede decidir entre la vida y la muerte. -Te ha dado a ti el Grial! -argument-. Por qu lo ha hecho si no quiere que lo utilices? -Es una de las cargas ms pesadas que he conocido -gimi Avallach. -Sin embargo, lo utilizaste en una ocasin para curarme -persist-. En esa ocasin decidiste t. Me salvaste la vida. Dnde est el mal? -Eso era diferente. -En qu? -exig-. Yo no veo diferencia. Desvi la mirada, suspirando pesadamente. -Eres el nico hijo de mi hija; el nico hijo de tu padre. Eres de mi propia sangre, Merln, y yo soy dbil. No pude evitarlo. Lo hice para salvarte. - 318 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

-Efectivamente! -exclam, y mi voz reson en la ptrea celda-. Se salv mi vida para que el Reino del Verano no muriera. A lo mejor se me salv para que pudiera presentarme ante ti esta noche y abogar por la vida de Arturo. -Quin puede decirlo? -El Rey Pescador me contempl pensativo. -T me protegiste, y de este modo protegiste la visin del Reino del Verano. Escchame, Avallach: el Reino del Verano est cerca..., ms cerca de lo que ha estado nunca. Cmo podemos dejar morir al Seor del Verano? No respondi, aunque me di cuenta de que vacilaba. -Si eres el guardin de este Grial -dije solemne-, entonces debes ejercer el poder de tu posicin para el bien de todos. Te aseguro que no existe otra vida tan importante como la de Arturo, y en estos instantes se nos est escapando. Salvar esa vida conducir a la salvacin de generaciones que an no han nacido. Avallach se llev una mano a la frente con expresin cansada. -No sabes que he estado suplicando al Trono Celestial por l? No he dejado de hacerlo ni un segundo desde que lleg. -El Seor recibir a Arturo cuando llegue el momento -afirm--; pero ese momento no ha llegado an. Eso lo s. Si se precisa una vida, estoy dispuesto a entregar la ma. -Alc las manos hacia Avallach en actitud suplicante-. Slvalo. Por favor, slvalo. -Muy bien -cedi-. Har lo que pueda. Aunque no puedo dar rdenes al Grial, como pareces pensar. Slo puedo pedir, y el Grial responde a su modo. No saba qu forma tomara la ayuda del Rey Pescador; pero, mientras atravesbamos el patio a toda prisa para regresar a la habitacin de Arturo, ofrec ayudar en lo que pudiera. -Dime qu hay que hacer, abuelo, y se har. Avallach se detuvo bajo el techo del porche. -Nadie puede ayudarme, Merln. Lo que har, debo hacerlo solo. -Como desees. -Hay que sacar de aqu a toda criatura mortal -continu Avallach-. Hombres, mujeres, todo lo que sea de carne mortal, tanto humana como animal, debe ser trasladado fuera de los muros del palacio. Slo Arturo puede quedarse. No pude menos que asombrarme ante aquello, pero acept sus instrucciones. -Ser como dices.

- 319 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Mientras Elfodd y yo recorramos el palacio del Rey Pescador, sacando a todo el mundo de la cama, Llenlleawg despert a los mozos de los establos y empezaron a sacar a los animales de cuadras y corrales. Luego, a la luz de las antorchas, descendieron todos por el estrecho sendero sinuoso que conduca al lago. Algunos llevaban perros sujetos con correas, otros caballos; muchos conducan ganado: ovejas, vacas y cabras; dos o tres transportaban jaulas de pjaros, y un chiquillo incluso llevaba en brazos toda una camada de gatos. En poco rato, todos los que vivan en el palacio -mortales, Seres Fantsticos, aves y animales- estuvieron reunidos a la orilla del lago a los pies de la abada, cosa que caballos y ganado aprovecharon para pastar tranquilamente. Charis y Gwenhwyvar fueron las ltimas en abandonar a Arturo. -Vamos, seora, no podemos hacer nada ms por l -dijo Charis, tomando a la reina de la mano-. Es hora de entregarlo al cuidado de otro. -Me cuesta mucho abandonarlo, lady Charis -respondi Gwenhwyvar con los ojos llenos de lgrimas. Inclin el rostro sobre el de Arturo y lo bes. Una lgrima cay sobre la mejilla del monarca, que ella sec con otro beso. -Vamos -inst con suavidad-, pues, a menos que nos marchemos, no podrn curarlo. Charis y yo nos llevamos a la reina del lecho de muerte de Arturo. En el umbral, me detuve y volv la cabeza para contemplar su cuerpo hundido en los almohadones de la litera, tan inmvil, tan silencioso, como si se hundiera ya en la disolucin y el deterioro. Gwenhwyvar vacil y se dio la vuelta; regres corriendo junto a la litera y, soltando el broche que llevaba al hombro, se quit la capa y la extendi sobre l. Mientras Gwenhwyvar cubra a Arturo con una capa, yo elev una plegaria: Luz Omnipotente, destierra la sombra de la muerte del rostro de tu siervo. Arturo. Protgelo en esta noche del odio, de todo dao, de todo mal, le suceda lo que le suceda. Qu as sea! La reina volvi a besarlo y murmur algo en su odo; luego se reuni con nosotros, resuelta y con los ojos secos ahora, y nos apresuramos a abandonar el palacio ya casi desierto. Busqu a Avallach con la mirada, pero no vi ni rastro de l mientras cruzbamos a toda prisa la sala y el porche vacos, para finalmente atravesar como una exhalacin el patio desierto y salir al exterior por las abiertas puertas del castillo. Totalmente a oscuras, descendimos por el estrecho sendero para reunirnos con los dems, que esperaban junto al lago. Elfodd y Llenlleawg se encontraban all, sosteniendo antorchas; el resto de los habitantes del palacio estaban desperdigados a lo largo de la orilla, sentados en pequeos grupos, o de pie, algunos en la ladera, otros junto al lago. Parecamos una banda de exiliados, expulsados de nuestra tierra en plena noche. El ambiente era clido y tranquilo y, aunque la luna ya se haba puesto, el cielo estaba lleno de estrellas que proyectaban una luz plateada sobre todo lo que se extenda a sus pies. -Estis seguros de que se han sacado todos los animales? -pregunt. -Todos los perros hasta el cachorro ms pequeo -respondi Llenlleawg-. Todos los caballos y potros, ovejas, corderos y vacas. No ha quedado nada que se mueva sobre cuatro o dos patas.

- 320 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Elfodd pas revista al pequeo grupo que nos rodeaba, agitando el dedo en el aire como si contara motas de polvo. -Me parece... S -anunci al terminar-, todo el mundo est aqu. -Bien -dije. Conversamos durante unos instantes, pero nuestros ojos no dejaban de dirigirse hacia el palacio del Rey Pescador, que se alzaba sobre nuestras cabezas; la conversacin no tard en cesar y permanecimos en silencio y expectantes, aguardando, preguntndonos qu veramos, si es que haba algo que ver. Un grupo de hermanos procedentes de la abada bajaron para ver qu suceda y se quedaron junto a nosotros, los ojos levantados hacia el oscuro edificio que se ergua sobre la Torre. Una joven -una de las doncellas de Charis, creo- empez a entonar un himno con una voz tan suave y dulce como la de un ruiseor. Las palabras me eran desconocidas, pero conoca la meloda. Uno a uno, otros se unieron al cntico y muy pronto las notas de la cancin llenaron la noche: la esperanza convertida en algo audible en medio de las tinieblas. Cuando finaliz la primera cancin, empez otra al momento, y otra cuando sta termin. De este modo pasamos la noche: cantando, todos los ojos fijos en el palacio del Rey Pescador, a la espera de un milagro. Sent que la mano de Gwenhwyvar se deslizaba en la ma; la sujet con fuerza y yo oprim la suya, tras lo cual ella se llev mi mano a los labios y la bes. No haba palabras para describir lo que sentamos, de modo que nos limitamos a permanecer all inmviles, cogidos de la mano y escuchando las voces de la noche. Las canciones continuaron y las estrellas siguieron su curso, recorriendo la bveda celeste. Me pareci como si las canciones se convirtieran en una plegaria que se elevaba hacia el cielo. Que as sea -pens-. Que el Supremo Monarca del cielo honre a su Supremo Monarca en la tierra de la misma forma en que nosotros lo honramos con nuestro sacrificio y nuestros cnticos. El pensamiento apenas acababa de cruzar por mi mente cuando una voz exclam: Escuchad!. Un joven monje, que haba estado sentado en la ladera a pocos pasos de distancia, se puso en pie de un salto. Agitando el brazo y sealando hacia el cielo oriental, dijo: -Mirad! Ya vienen! Mir en la direccin que sealaba, pero no vi nada excepto las estrellas que brillaban. El silencio invadi la colina y la orilla del lago. Todos clavamos los ojos en el refulgente cielo. -Ya vienen! -grit otro, y escuch un sonido parecido al que emite el arpa cuando el viento hace temblar sus cuerdas..., una msica a la vez conmovedora y misteriosa. Podra haber sido el viento, pero era ms profunda y ms resonante: el mismo cielo estallaba en cnticos. Sopl una suave brisa, como el leve aleteo de unas alas. Sent un contacto sedoso como un fresco aliento sobre el rostro, y not un sabor a miel en la lengua. Aspir una fragancia que sobrepasaba en dulzura cualquier cosa que yo conociera: flores de manzano y madreselva combinadas con otras muchas flores.

- 321 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Una presencia invisible haba pasado entre nosotros, dejando tras de s una msica perfumada. Mi espritu se estimul a modo de respuesta. Sent un hormigueo por todo el cuerpo y el corazn pareci a punto de saltar de mi pecho. Distingu, como por el rabillo del ojo, una tenue imagen fantasmal, figuras plidas, semicubiertas de velos, que descendan del cielo y describan crculos alrededor del palacio del Rey Pescador. Luces extraas empezaron a danzar en las oscuras ventanas. Me volv hacia Gwenhwyvar y vi su rostro baftado en una luz dorada. Tena las manos unidas bajo la barbilla, el rostro alzado hacia la luz de las estrellas y los labios le temblaban. -Jess bendito -le o decir-. Jess bendito. La luz dorada brillaba en todas las ventanas del palacio y la msica milagrosa aumentaba en intensidad, resonando en las inmensas salas del cielo. Las revoloteantes, ondulantes, cambiantes figuras visibles y a la vez invisibles parecan haberse multiplicado hasta el punto de que el cielo ya no poda contenerlas. Estaban por todas partes! -ngeles... -musit el abad Elfodd en un susurro lleno de temor-. Los campeones celestiales han venido en busca de Arturo. Clav la mirada en la luz dorada que ahora resplandeca con fuerza desde el palacio situado sobre la Torre, haciendo que todo lo que se extenda a sus pies se destacara con total nitidez: las sombras de hombres y animales se recortaban claramente contra el suelo. La luz era un ser vivo; deslumbrador, brillante, palpitaba con una fuerza gnea, ms refulgente y poderosa que el rayo. Y entonces, con la misma rapidez con que se haba iniciado, todo termin. La luz mengu y la msica se acall hasta convertirse en una resonancia que se apagaba veloz. Todo desapareci tan deprisa, que me pregunt si realmente haba visto u odo algo. Quiz tan slo lo haba imaginado. Quiz se haba tratado de un sueo. Pero la presencia invisible regres y retrocedi por entre la expectante multitud para marcharse por donde haba venido. Sent que rni espritu se elevaba en mi interior, y mi corazn respondi a la serfisacin; me estremec de pies a cabeza. Y luego tambin esto se desvaneci, sin dejar ms que una persistente fragancia y un sabor dulzn en el aire. Volvamos a estar solos en la noche, y era una noche realmente oscura. No hubo ms msica; no hubo ms luces. Todo estaba en silencio y tranquilo, como si jams -desde un en al siguiente- sucediera nada. Pero nosotros seguamos mirando a lo alto, al palacio y al cielo lleno de estrellas situado ms all, en busca de las maravillas que habamos presenciado. As es como lo vimos: Arturo, destacndose claramente en la puerta de acceso al palacio del Rey Pescador, sano y salvo, ataviado con sus mejores ropas y con el torc de oro centelleando alrededor de su garganta. El Seor del Verano alz una mano hacia nosotros: una seal de que estaba curado y bien. Acto seguido empez a descender por el sendero.

- 322 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Vi cmo Gwenhwyvar corra, remontando el sendero a toda velocidad. Vi cmo Arturo descenda para ir a su encuentro, cmo la abrazaba y la levantaba del suelo. Presenci su fervoroso abrazo... Pero luego ya no vi nada porque las lgrimas llenaban mis ojos.

Epilogo
Y bien, Gerontius! Es exquisita la vida de exiliado! No la disfrutas? Y t, Brastias, siempre y en todo momento volviendo los ojos hacia el hogar que abandonaste. Te mantiene caliente por la noche tu bien merecida deshonra? Ulfias, sin voluntad y fcil de gobernar: si debas seguir a un rey, por qu no a aquel que juraste servir? Te sirve de consuelo esa pena? Y t Urien, joven intrigante, resulta ms fastuoso tu lecho ahora que eres consciente de tu traicin? Nobles traidores! Los perros que suplican las sobras de vuestra mesa conocen mejor que vosotros lo que es la lealtad. Realmente cresteis que los cymbrogi os seguiran? Cresteis de verdad que podrais ocupar el lugar de Arturo? O era esta esperanza, como los juramentos que tan rpidamente abandonasteis, algo sin sustancia tambin? Criaturas infieles, escuchadme ahora: el Reino del Verano era ms que un sueo! Ms que un cuento para entretener a los nios. Hombres valientes murieron para conseguirlo..., hombres que dieron la vida por su fe. Un reino fundado sobre la roca de una fe as no puede fracasar. Os sorprende que Arturo tratara con clemencia a los seores de Vandalia, Rogat y Hussa? Os aseguro que ellos s se sorprendieron, pues era en la victoria cuando la nobleza del Supremo Monarca se mostraba en todo su esplendor. Se compadeci de sus enemigos, los aliment y les ofreci la paz. El Pendragon de Inglaterra, tras haber mostrado herosmo en la adversidad, en el triunfo practicaba la misericordia cristiana. Arturo ofreci su amistad a sus enemigos, y de este modo hizo que adversarios crueles -los mismos que haban aprendido a respetar su valorcomprendieran su nobleza. El jefe vndalo, Mercia, fue bautizado a invitacin de Arturo, y el Supremo Monarca lo recibi como hermano. Y si estos antiguos enemigos obtuvieron una merced en virtud a la generosidad de Arturo, cunto ms no se beneficiaron los nobles irlandeses? Aquellos que abandonaron hogar y tierras para acudir en ayuda del monarca obtuvieron eso y ms a cambio. Es as como se recompensa la fe. Podis decir lo que queris, pero Inglaterra fue ensalzada entonces. No, desde luego que no escapamos a nuevos tormentos de la peste y la sequa. El Devastador Amarillo nos corroa, y vientos secos arrastraban nuestras cosechas por el polvo. Pero, para los que saban adnde mirar, el Reino del Verano proyectaba ya sus primeros rayos tenues. El Supremo Monarca celestial nos haba bendecido con el ms sagrado de los objetos de este mundo nuestro: la copa de Cristo... y ese Grial se convertira en el refulgente sol del Reino del Verano. Arturo declar que aquel objeto sagrado debera convertirse en el smbolo de su reinado, para ser colocado en la iglesia que hara construir. No miento cuando digo que toda Inglaterra se estremeci al enterarse de la existencia del Santo Grial... Ah, pero sa es otra historia. - 323 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

Glosario
ap: palabra celta que significa hijo de. awen: con esta palabra designaban los druidas la puerta que les permita penetrar en el Otro Mundo y entrever el futuro. Era tambin una situacin de trance a la que slo puede acceder un bardo. Beltane. antigua fiesta celta que el calendario cristiano fija en el primero de mayo. bbean sidhe. gente de pequeo tamao que acostumbraba vivir en profundas cavernas y senta un desmedido inters por el oro, al que saban dar formas bellsimas. Bretwalda: ttulo usado para designar a un gran jefe. En el libro se da este ttulo al comandante en jefe de las fuerzas brbaras. Equivale a gran seor. caer. en celta significa fuerte, plaza fuerte o pueblo amurallado. En principio, casi todos los pueblos grandes rodeados por empalizadas reciban el nombre de caer. Esta palabra ha dado origen a muchos nombres de ciudades galesas actuales, entre ellas Cardiff que deriva su nombre de Caerdydd. cairn: montn de piedras colocado en el suelo como seal. Poda indicar bien una tumba, bien un punto de reunin o tambin un lugar sagrado. Caledvwlch o Caliburnus nombres utilizados para designar a Excalibur, la espada del rey Arturo. cantref Palabra de origen celta que sigui utilizndose durante varios siglos para definir una divisin administrativa de territorio. Aproximadamente equivala de 320 a 480 hectreas de tierra, o tambin, segn dan fe documentos antiguos, a la cantidad de terreno que pudiera labrarse en un ao con un solo arado. claimor era una espada muy gruesa, de doble filo y doble mango que poda utilizarse indistintamente con las dos manos, aunque por su peso se sujetaba con las dos. combrogi: equivale a camaradas, compaeros. crannog. especie de cueva en el corazn de una montaa, habilitada y utilizada como morada por algunas tribus del norte de Inglaterra y de Escocia. cran-tara: equivale a llamada a la guerra. cymbrogi: compaeros cymry. Equivale tambin a combrogi, pero en el libro se utiliza nicamente para designar a los hombres que forman el ejrcito personal de Arturo. Cymry: Pas de Gales. cymry: palabra de origen celta que significa gals. derwydd una de las muchas formas celtas de denominar a los druidas. Derw significa roble en gals, y el nombre entero hara referencia a los bastones de roble que acostumbraban llevar la mayora de los druidas. din: significa fuerte o bastion, pero alude siempre a una dimensin reducida: una torre fortificada o un pequeo recinto donde se refugiaran los habitantes del poblado en caso de ataque y en el que normalmente slo vivira el jefe del pueblo y su familia. dun, din: otra forma de designar una fortaleza de pequeo tamao. Este vocablo era ms bien propio de la parte norte de Gran Bretaa (la actual Escocia). eurn: significa indistintamente: nio, fortuna y riqueza.

- 324 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

fhain: equivale a perteneciente a un clan. filidh: aprendiz de druida. Eran tambin poetas y los que transmitan las tradiciones. Gern y fhain: as se denominaba a las mujeres sabias de las tribus que habitaban en las colinas. El nombre entero significa mujer sabia del clan, aunque a veces tambin se las llamaba simplemente Gern. Eran siempre mujeres, y, aparte de poseer habilidades curativas, podan predecir el futuro. gorsedd se utilizaba esta palabra para designar a una reunin de druidas que fueran a celebrar alguna ceremonia, y tambin para designar ciertas ceremonias de la Sabia Hermandad. Dado que entre los deberes de los druidas estaba el de oficiar los ritos funerarios de los difuntos, el nombre se utiliza en el libro para definir la ceremonia del entierro de los campeones de Arturo. gwyddbwyll juego en el que participan slo dos jugadores y para el que se utiliza un tablero y cierto nmero de piezas. Por las descripciones del libro, podra tratarse de un juego de estrategia parecido al ajedrez o a las damas. Ierna: antiguo nombre celta de Irlanda. Imbole, corresponde al primero de febrero, da de santa Brgida en el calendario cristiano; Brigit, una predecesora suya, era considerada una potente diosa de la fertilidad, adems de poseer atributos curativos y una gran sabidura. Ken-ti gern: nombre que el Pueblo de las Colinas da a Merln. liath: designa algo de tono grisceo. En este caso se refiere al manto neblinoso que cubre el terreno. llyfrwy. biblioteca en lengua celta. Lugnasadh, corresponde al primero de agosto. Fiesta agrcola en la que se ofrecan sacrificios para asegurar una buena cosecha. mabinog. persona versada en el Mabigonion o mabinogi. mabinogi: compendio de leyendas e historias galesas e irlandesas. merln: esmerejn, de la familia de las falcnidas. ogam: nombre conectado tradicionalmente con el de un personaje de las leyendas irlandesas llamado Ogam, del que se deca que haba inventado el ogam o alfabeto secreto que slo conocan los iniciados, entre ellos los druidas. Tambin recibe este nombre un alfabeto de 20 caracteres utilizado por los antiguos habitantes de Bretaa e Irlanda. En este alfabeto las letras se representaban mediante trazos verticales y horizontales. omphalos piedra de forma redondeada y cnica que se encontraba en el templo de Apolo en Delfos. La leyenda supona que indicaba el centro de la Tierra. Por analoga, se ha dado luego este nombre a todo lugar origen de fuerzas sobrenaturales y que tuvieron forma cnica, asumiendo que en su interior habitaba un espritu que le conceda ese poder. A muchas colinas se les atribua la presencia de un omphalus en su interior, en contacto directo con las fuerzas primigenias de la tierra. onager especie de catapulta. piobairachd literalmente toque de gaitas. Posiblemente era el nombre de algn himno en especial. Aqu parece referirse a una marcha guerrera. rath: recinto cerrado, generalmente de forma circular, construido a base de un elevado muro hecho de tierra y piedras y que serva de alojamiento a los antiguos habitantes de Irlanda y de algunas zonas de Gran Bretaa. Una vez cubierta de ramas y tierra su parte superior, se confunda con facilidad con un accidente del terreno. rhyton: recipiente o copa, generalmente en forma de cabeza de animal, usada en la antigedad; aparece ya en excavaciones de poblados celtas. Sambein: segn el calendario cristiano corresponde al primero de noviembre. Una de las fechas ms importantes del calendario celta. Durante la noche de la vspera, se crea que el mundo de los dioses se haca visible a los mortales; se desarrollaban durante la misma portentos, as como desgracias. - 325 -

LAWHEAD, STEPHEN R.

PENDRAGON PENDRAGON IV

torc era un aro grueso, de oro o plata principalmente, que llevaban alrededor del cuello reyes, prncipes y jefes guerreros celtas, al igual que sus esposas. De diseo muy elaborado, sus extremos, que quedaban abiertos en la parte frontal, terminaban en dos gruesas bolas o en dos cabezas de animal. Al aro se le daba cierta flexibilidad para que pudiera ponerse o quitarse con facilidad.

- 326 -

Potrebbero piacerti anche