Sei sulla pagina 1di 102

UNIVERSITATEA TEFAN CEL MARE DIN SUCEAVA FACULTATEA DE LITERE I TIINE ALE COMUNICRII DEPARTAMENTUL PENTRU NVMNT LA DISTAN

SPECIALIZAREA: Romn-Francez

LIMBA FRANCEZ CONTEMPORAN GRUPUL NOMINAL LANGUE FRANAISE CONTEMPORAINE LE GROUPE NOMINAL

Profesor universitar dr. VASILE DOSPINESCU Confereniar universitar dr. SIMONA MANOLACHE

INTRODUCERE
Cursul de Limba Francez Contemporan - Grupul Nominal se adreseaz studenilor din anul I ai Facultii de Litere (avnd Limba i Literatura Francez ca specializare A sau B) i studenilor din anul I ai Facultii de Istorie-Geografie (specializrile Istorie-Francez i Geografie-Francez). Obiectivul general al cursului este dobndirea unui suport teoretic de ctre studenii cu un nivel mediu de cunoatere a limbii franceze, formarea i consolidarea cunotinelor de gramatic a limbii franceze contemporane care s le permit : - nelegerea i folosirea corect a mecanismului de generare a grupului nominal; - mbogirea i perfecionarea competenei lingvistice n construirea grupului nominal lrgit prin cunoaterea detaliat a regulilor combinatorii ale diferiilor substitueni ai grupului nominal. Morfologia Grupului Nominal n limba francez este prezentat n acest curs din perspectiv structural. Primul capitol al cursului amintete principalele trsturi ale lingvisticii structurale i termenii metalingvistici cu care aceasta opereaz. Substantivul, ca centru al grupului nominal, este descris n cel de-al doilea capitol al cursului: se pune accentul pe variaiile formale n funcie de gen i numr. Cuvintele care nsoesc substantivul i formeaz mpreun cu acesta grupul nominal (articolele, determinanii posesivi, demonstrativi, determinanii nehotri) sunt analizate n cel de-al treilea capitol. Cursul continu cu un capitol consacrat adjectivului calificativ: genul, numrul, gradele de comparaie i de intensitate, acordul i locul adjectivului calificativ sunt principalele aspecte avute n vedere. n ultima parte a cursului sunt enumerate i prezentate pronumele din limba francez. Fiecare parte teoretic a cursului este completat de exerciii: autorii cursului nu ofer cheia acestor exerciii deoarece ele pot fi uor rezolvate, dup lectura fiecrui capitol, cu ajutorul unui dicionar bun (Petit Robert sau Larousse). Evaluarea acestei discipline se face n dou etape: o prob scris (de dou ore) i o prob oral. Pentru ca exigenele profesorilor i modalitile de evaluare a studenilor s fie clare, se ofer un model de test-gril pentru proba scris i un model de soluionare a acestui test (se indic punctajul pentru fiecare punct al testului rezolvat corect). n ceea ce privete proba oral, subiectele pentru aceasta sunt alctuite dintr-un subiect teoretic (de obicei un subcapitol al cursului) i un subiect practic (un exerciiu extras din partea de aplicaii a cursului).

SOMMAIRE

INTRODUCERE ......................................................................................................................... 2 SOMMAIRE ................................................................................................................................ 3 I. LA GRAMMAIRE MODERNE. LES GRANDES LEONS DE LA LINGUISTIQUE I.1. LA LANGUE......................................................................................................................... 5 I.2. NIVEAUX DE LANALYSE LINGUISTIQUE ................................................................ 7 Conclusions8 Exercices9 II. LE NOM ............................................................................................................................. 9

II.1. LE NOM : MOT PRINCIPAL DU DISCOURS .............................................................. 9 II.2. CLASSES DE NOMS ....................................................................................................... 10 II.3. LE GENRE ........................................................................................................................ 11 II.3.1. LES MARQUES DU GENRE DANS LE NOM ET LADJECTIF QUALIFICATIF12 II.3.1.1. NATURE DES MARQUES DANS LE CODE ORAL............................................. 13 II.3.1.2. NATURE DES MARQUES DANS LE CODE CRIT............................................ 15 II.3.2. LE GENRE DANS LES NOMS PROPRES ................................................................ 16 II.3.3. LE GENRE DANS LES NOMS COMPOSS ............................................................ 16 II.3.4. LE GENRE DANS LES NOMS TRANGERS .......................................................... 17 II.4. LE NOMBRE .................................................................................................................... 17 II.4.1. LES MARQUES DU PLURIEL DANS LES SUBSTANTIFS ET DANS LES ADJECTIFS ........................................................................................................................................... 18 II.4.2. LA MARQUE DU PLURIEL DANS LES NOMS PROPRES .................................. 19 II.4.3. LE PLURIEL DES NOMS COMPOSS .................................................................... 20 II.4.4. LE PLURIEL DES EMPRUNTS.................................................................................. 20 Conclusions.22 Exercices.22 III. LES SATELLITES DU NOM......................................................................................... 26 III.1. LES DTERMINANTS .................................................................................................. 26 III.2. CLASSES DE DTERMINANTS III.3. LES DTERMINANTS ESSENTIELLEMENT ACTUALISATEURS .................... 27 III.3.1. LARTICLE DFINI ................................................................................................... 28 III.3.2. LE DTERMINANT DMONSTRATIF .................................................................. 29 III.3.3. LE DTERMINANT POSSESSIF ............................................................................. 30 III.3.4. LE DTERMINANT INTERRO-EXCLAMATIF .................................................. 32 III.3.5. LARTICLE INDFINI............................................................................................... 32 III.3.6. LARTICLE PARTITIF.............................................................................................. 33 III.3.7. LINDFINI NGATIF: AUCUN, AUCUNE ............................................................ 35 III.3.8. LINDFINI CHAQUE ................................................................................................ 36 III.3.9. LINDFINI QUELQUE ............................................................................................. 36 III.3.10. LINDFINI NIMPORTE QUEL ............................................................................ 36 III.3.11. LES INDFINIS CERTAINS, PLUSIEURS/DES ................................................... 36 III.4. DTERMINANTS........................................................................................................... 37 ACCIDENTELLEMENT ACTUALISATEURS ................................................................... 37 III.4.1. LINDFINI DE LA TOTALIT: TOUT .................................................................. 37 III.4.2. QUELQUES ................................................................................................................... 38 III.4.3. DIFFRENTS ET DIVERS ......................................................................................... 38 III.4.4. LES NUMRAUX CARDINAUX .............................................................................. 38 III.5. DTERMINANTS NON-ACTUALISATEURS........................................................... 39 III.5.1. LES INDFINIS AUTRE(S) ET MME(S) ............................................................... 39

III.5.2. CERTAIN, CERTAINE................................................................................................. 40 III.5.3. TEL (ET VAR.) ............................................................................................................. 40 III.6. LABSENCE DE DTERMINANT OU LE DEGR ZRO DE LA DTERMINATION ..................................................................................................................................................... 41 III.7. RPTITION ET NON-RPTITION ....................................................................... 43 DES DTERMINANTS............................................................................................................ 43 Conclusions.46 Exercices.46 IV. LA CARACTRISATION ............................................................................................. 52

IV.1. LA CARACTRISATION ............................................................................................. 52 IV.2. LADJECTIF QUALIFICATIF, LE MOT CARACTRISANT PAR EXCELLENCE 53 IV.2.1. SOUS-CLASSES DADJECTIFS : RADICAUX (ADJECTIFS QUALIFICATIFS) ET DRIVS (ADJECTIFS DE RELATION) ................................................................... 54 IV.3. LE DEGR, UNE CATGORIE DE LA CARACTRISATION.............................. 56 IV.3.1. LES DEGRS DE COMPARAISON ......................................................................... 56 IV.3.2. LES DEGRS DINTENSIT..................................................................................... 57 IV.4. LACCORD EN GENRE ET EN NOMBRE ................................................................ 59 IV.5. LA PLACE DE LADJECTIF PITHTE .................................................................. 61 Conclusions.66 Exercices..................................................................................................................................... 64 V. PRONOMS OU SUBSTITUTS ...................................................................................... 68

V.1. PRONOMS OU SUBSTITUTS........................................................................................ 68 V.2. LES PRONOMS PERSONNELS .................................................................................... 75 V.3. LE PRONOM ON.............................................................................................................. 76 V.4. LES PRONOMS RFLCHIS........................................................................................ 78 V.5. LES PRONOMS EN ET Y ................................................................................................ 78 V.6. LES PRONOMS POSSESSIFS........................................................................................ 79 V.7. LES PRONOMS DEMONSTRATIFS ............................................................................ 80 V.8.LE SYSTME DES SUBSTITUTS INTERRO-RELATIFS LES PRONOMS RELATIFS ..................................................................................................................................................... 87 V.8.1. LES PRONOMS INTERROGATIFS .......................................................................... 88 V.8.2. LES PRONOMS RELATIFS V.9. LES PRONOMS INDFINIS ......................................................................................... 90 V.9.1. PRONOMS NGATIFS OU DE LA QUANTIT NULLE: AUCUN/E, NUL/LE, PAS UN/E, PERSONNE, RIEN .......................................................................................................... 90 V.9.2. PRONOMS EXPRIMANT LUNIT : UN (LUN)/ UNE (LUNE), QUELQUUN, QUELQUE CHOSE.......................................................................................................... 91 V.9.3. PRONOMS DE LA PLURALIT : CERTAINS, QUELQUES-UNS, PLUSIEURS, LA PLUPART ......................................................................................................................... 91 V.9.4. PRONOMS DE LA TOTALIT: TOUT ET CHACUN............................................. 92 V.9.5. PRONOM DE LIDENTIT: LE MME/LA MME/LES MMES ........................ 92 V.9.6. PRONOM DE LALTRIT: AUTRE (AUTRES)/AUTRUI ..................................... 92 V.9.7. LUN, LAUTRE ; LES UNS, LES AUTRES ( OU DAUTRES)................................. 92 V.9.8. TEL, UN TEL .................................................................................................................. 93 Conclusions.98 Exercices.98 EVALUATION105 BIBLIOGRAPHIE..107

I. LA GRAMMAIRE MODERNE LES GRANDES LEONS DE LA LINGUISTIQUE


Langue / Parole Structure Syntagme / Paradigme Synchronie / Diachronie

On peut appeler grammaire moderne toute grammaire qui a su tirer profit des principes, des mthodes danalyse, des grands postulats de la linguistique saussurienne et postsaussurienne. La rvolution grammaticale sest produite quand les leons du linguiste genevois Ferdinand de Saussure introduisaient, au dbut de notre sicle, les mots clefs de la linguistique. Des notions telles structure de la langue, systme de la langue, signe linguistique, etc., des dichotomies telles langue et parole, axe syntagmatique et axe paradigmatique, linguistique diachronique et linguistique synchronique, etc., rigoureusement dfinies et riges en principes danalyse et de mthode, allaient marquer jamais le dveloppement ultrieur de la grammaire. Toutes les grammaires, quil sagisse du structuralisme europen, de la grammaire fonctionnelle, de la grammaire gnrative-transformationnelle, toutes ont puis dans les grandes leons donnes par Saussure.

I.1. LA LANGUE
Langue : Quest-ce donc que la langue ? F. de Saussure affirme que la langue est la fois un produit social et un ensemble de conventions ncessaires, adoptes par le corps social pour permettre lexercice de la facult du langage chez les individus. Elle se caractrise par son indpendance par rapport ceux qui la parlent. Elle est la partie sociale du langage, extrieure lindividu, qui lui seul ne peut ni la crer ni la modifier. Tandis que le langage est htrogne, la langue ainsi dlimite est de nature homogne: cest un systme de signes o il ny a dessentiel que lunion du sens et de limage acoustique. Dans la conception de Saussure, la langue, distincte de la parole, se constitue en objet dtude particulier. Structure : La langue est une structure. Tel est le matre mot de la linguistique structurale qui, depuis Saussure, sest applique atteindre, travers la multitude des faits de discours, lorganisation interne de la langue, son ordre, son systme, sa structure qui nest rien dautre quune entit abstraite et virtuelle mais organise. Toute la pense linguistique de notre sicle sest donn pour tche de dcouvrir les rapports, les relations systmatiques dfinissant les signes linguistiques qui ne peuvent pas exister ou tre tudis isolment, mais lintrieur dun mme systme. Langue, parole, discours : Lune des dichotomies les plus riches de consquences (cf. comptence /performance chez Chomski 1969) est celle qui oppose les deux plans: celui de la langue et celui de la parole. La langue, vue dans son indpendance, nest quun modle abstrait quaucun locuteur ne possde tout fait, la parole, elle, ntant que la ralisation individuelle et personnelle, dans une situation de communication donne, multiples variables socio-psychocognitives, des virtualits, des possibilits dexpression offertes par ce modle abstrait quest la langue, commun tous les locuteurs dune mme collectivit linguistique. Par discours on comprend lusage de la langue. Le discours est form par lensemble des ralisations orales ou crites telles quon peut les lire et les entendre (par exemple, sur une bande magntique) l intrieur dune communaut utilisant le mme code (E. Genouvrier ; J. Peytard,1972).

Langue parle, langue crite : Nous avons l une autre dichotomie que la linguistique a rige en principe mthodologique. Toute langue, quelle quelle soit, a dabord t parle. Le parler prcde lcrit; par consquent, lanalyse linguistique ne doit pas prendre comme point de dpart la langue crite afin de dcrire la langue parle, comme si la premire ntait quune transcription, quune reprsentation par un autre moyen de la deuxime. Il faut comprendre quil sagit l de deux codes diffrents quant aux moyens, aux conditions de la communication linguistique ainsi quaux rapports entre les protagonistes de lacte de communication. Le code parl opre avec des sons, ou phonmes, le code crit est une transcription du premier au moyen des lettres ou graphmes. On se rendra facilement compte de limportance de cette dichotomie pour une langue comme le franais o le nombre de divergences entre loral et lcrit est tel quon a souvent limpression de se trouver devant deux langues diffrentes. Synchronie , diachronie : Toute langue peut tre tudie pour ce quelle est un moment donne et en un lieu prcis, cest--dire sur laxe des simultanits dans le temps ou laxe synchronique, ou en faisant des coupes dans le temps pour en suivre lvolution historique, en dautres mots sur laxe des successivits ou laxe diachronique. La distinction entre la linguistique synchronique et la linguistique diachronique a permis la grammaire de se librer de mainte erreur ou confusion (concernant par exemple des faits de syntaxe rvolus, telle la place avant le verbe principal du pronom objet dun infinitif: Vous lostes bannir (Racine); On nous veut attraper (La Fontaine) qui, sils ne sont pas dissocis et opposs suivant les deux axes de la diachronie ou de la synchronie, risquent de passer dans la comptence linguistique des lves; de l, cette impression que donnent certains locuteurs de parler comme Racine ou Molire ou comme un livre). Syntagmatique, paradigmatique : Les diffrentes units de la langue entretiennent deux types de relations quon a reprsents sous la forme de deux axes: laxe des successivits, des accrochages syntaxiques, appel aussi laxe syntagmatique et laxe des associations, des relations entre des units pouvant se substituer les unes aux autres en un mme point de laxe syntagmatique : cest laxe paradigmatique. Le premier type de relations se manifeste dans ce quon appelle la chane parle (ligne fictive sur laquelle saccrochent, suivant un certain ordre, les signes linguistiques), le deuxime est ltat latent dans la conscience ou linconscient linguistique de chaque locuteur, cest la mmoire du locuteur. Parler, cest la fois choisir et combiner des units. Parler implique la slection de certaines units linguistiques et leur combinaison en units linguistiques dun plus haut degr de complexit. Cela apparat tout de suite au niveau lexical: le locuteur choisit les mots et les combine en phrases conformment au systme syntaxique de la langue quil utilise; (...) On peut donc dire que la concurrence dentits simultanes et la concatnation dentits successives sont les deux modes selon lesquels nous, sujets parlants, combinons les constituants linguistiques (R. Jakobson, 1974). La linguistique pourra ainsi, partir dune multitude de faits de discours (le corpus), donner une description paradigmatique, cest--dire tablir de faon systmatique tous les paradigmes (toute classe de mots susceptibles de se substituer les uns aux autres dans le mme point de la chane parle) et une description syntagmatique de toutes les rgles qui rgissent la combinaison des mots pour former des syntagmes (toute combinaison dau moins deux units formant une unit de rang suprieur) et de ces derniers pour former des phrases. Prenons, au hasard dans le dictionnaire, afin de mieux faire ressortir limportance particulire de la distinction dichotomique syntagmatique/ paradigmatique, les mots suivants: trouver, chien, garon. Ces mots voquent des concepts (tres + procs) et arrivent peine transmettre un rudiment de pense, un simulacre de message. Si on leur fait suivre un autre ordre, par exemple: (1) garon trouver chien ou (2) chien trouver garon, le message dans les deux suites de mots, bien quapproximatif, devient plus clair: cest parce que lordre en (1) comme en (2) mime, copie un certain ordre caractristique du franais. Prenons maintenant la phrase (3) Le garon trouve le chien et la phrase (4) Le garon trouvera le chien dont on voit tout de suite en quoi le message est plus prcis, plus labor. Nous y distinguons deux sortes de signes: des

signes sens plein, comme garon, trouve et chien et dautres au sens restreint, difficile saisir, tels le (le garon), -e (trouve), -era (trouvera) et dont le rle est de prciser le message en y introduisant les notions de nombre (le/les garon/-s), de temps (trouv-e/-era), etc. En faisant toutes les substitutions possibles dans tous les points de la chane parle, on tablit la srie des signes sens plein, appels lexmes et qui appartiennent des classes illimites (dont le nombre dunits est trs grand) et ouvertes (susceptibles dtre enrichies de nouvelles crations) et la liste des signes au sens restreint se constituant en paradigmes limits et clos. Ces derniers, outils grammaticaux, units de relation, etc., sont appels morphmes. Tout message franais suppose la combinaison sur la chane parle (axe syntagmatique) de deux sortes dunits: les signes sens plein, ou lexmes, et les signes non-autonomes, au sens restreint, ou morphmes. Le sens de tout message implique la concurrence de trois plans distincts: le plan de lexpression ou du signifiant, forme sonore ou graphique: [le gars] le plan du contenu (ou du signifi, concept, notion voque par la forme sonore ou graphique): garon: /enfant mle/; le plan de la fonction: dans la phrase (3), par exemple, le est plac avant lunit garon quil dtermine et dont il prcise le nombre, etc.; garon occupe une certaine place qui correspond la fonction sujet, se combine avec un certain type dunit, dite verbe, trouve, laquelle exige tre dtermine par la suite le chien qui occupe la position appele objet, etc. Tout signe linguistique, comme total rsultant de lassociation dun signifiant et dun signifi, doit tre dfini tant du point de vue de la fonction, de la place quil occupe dans la chane parle par rapport aux autres signes qui le prcdent ou qui le suivent, ce qui revient, en termes de grammaire distributionnelle, en tablir la distribution, que du point de vue des oppositions dans lesquelles il entre avec tous les autres signes qui peuvent figurer lintrieur du mme cadre fonctionnel, dans un certain point de la chane parle. Cela revient tablir les diffrentes classes distributionnelles, les diffrents paradigmes ou classes de mots; ainsi le segment le se dfinit autant par sa position et sa fonction par rapport au nom garon que par opposition aux segments ce, mon etc., qui pourraient y figurer et avec lesquels il forme la classe grammaticale des dterminants du nom.

I.2. NIVEAUX DE LANALYSE LINGUISTIQUE


Voyons maintenant quels sont les diffrents niveaux de lanalyse linguistique quand on se place sur le plan de la premire articulation. En partant de lunit fondamentale de la communication linguistique, la phrase, on arrive, par des segmentations successives, isoler les syntagmes, units constituantes de la phrase et les segments (appels aussi, suivant les diffrentes coles, morphe, morphme, monme, units constituantes des syntagmes). Nous empruntons J. Dubois les principaux lments de dfinition. La phrase, macrosegment ou grand signe, est une unit de rang suprieur, issue de la juxtaposition de plusieurs syntagmes de catgories diffrentes, selon les combinaisons possibles que peuvent offrir les procdures de la langue et les rgles de transformation. Elle se caractrise par sa forte cohsion qui est assure autant par des facteurs internes (les diffrentes marques du genre et du nombre, les accords, etc.) que par des facteurs prosodiques (intonation, mlodie): la phrase se reconnat son isolement par deux pauses. La phrase minimale est forme de la juxtaposition de deux syntagmes de nature diffrente: un syntagme (ou groupe) nominal et un syntagme (ou groupe) verbal. La nature des syntagmes est dfinie par la classe laquelle appartiennent les segments qui les composent, et la classe de ces segments est elle-mme dfinie par la nature de leurs marques et leur systme de distribution. Un syntagme nominal ou verbal peut lui seul former une phrase (Attention ! Parle!).

Le syntagme est form de la juxtaposition de segments (lexme + morphme), units qui lui sont immdiatement infrieures; il se dfinit par rapport la phrase comme un lment constitu; un segment peut former lui seul un syntagme (ainsi les pronoms personnels, indfinis, etc.); les syntagmes nominaux et verbaux sont les constituants immdiats de la phrase. Le segment est lunit la plus petite de premire articulation dont la segmentation en lments plus petits nous fait faire un saut qualitatif et passer dans la deuxime articulation dont les units constitutives, non-significatives, sont les phonmes, et dont ltude relve de la phonologie. Par rapport aux segments, le mot apparat comme une unit suprieure et autonome pouvant lui seul constituer une phrase; la segmentation du mot aboutit isoler des segments qui ne sont plus autonomes (prfixes, suffixes, dsinences). Pour revenir au syntagme, nous aimerions prciser que celui-ci peut comprendre plusieurs autres syntagmes; on dit alors que le syntagme a une expansion plus ou moins grande. Ainsi, la phrase: Jaime la voiture de course de mon ami de Paris, est forme dun syntagme nominal, ralis dun seul segment, le nom personnel, je et dun syntagme verbal, aime la voiture de course de mon ami de Paris; ce dernier est form de plusieurs syntagmes: la voiture de course + la voiture de course de mon ami la voiture de course de mon ami; la voiture de course de mon ami + mon ami de Paris la voiture de course de mon ami de Paris. Comme on voit, le dernier syntagme est le rsultat dune combinaison complexe de syntagmes, dexpansions successives du nom centre, voiture, rendues possibles grce aux rgles rcursives de la grammaire.

CONCLUSIONS
La langue se dfinit comme un code, cest--dire comme la mise en corespondance dimages auditives et de concepts. La langue est l utilisation de ce code par les sujets parlants. La langue est un phnomne social tandis que la parole est un acte individuel. La phrase minimale est forme de la juxtaposition de deux syntagmes de nature diffrente : un syntagme nominal et un syntagme verbal. Le syntagme est lassociation de deux ou plusieures units succesives dans la chane parle. Le paradigme est l ensemble des termes qui peuvent figurer au mme point de la chane parle. Laxe syntagmatique est donc laxe des combinaisons, alors que laxe paradigmatique est laxe des substitutions. Les tudes synchroniques dcrivent les faits linguistiques considrs comme formant un systme un moment bien dtrmin de lvolution de la langue, tandis que les tudes diachroniques analysent lvolution des faits linguisiques dans le temps.

EXERCICES
E.I.1. Expliquez la dichotomie langue/parole dans la linguistique saussurienne (Voir Ferdinand de Saussure - Cours de linguistique gnrale). E.I.2. Prcisez quels sont les syntagmes nominaux et les syntagmes verbaux dans le texte suivant : "Le spectacle tait commenc . Nous suivions louvreuse en trbuchant, je me sentais clandestin ; au-dessus de nos ttes, un faisceau de lumire blanche traversait la salle, on y voyait danser des poussires, des fumes ; un piano hennissait, des poires violettes luisaient au mur, jtais pris la gorge par lodeur vernie dun dsinfectant." (J. P. Sartre, Les mots)

II.

LE NOM

Noms communs/Noms propres Noms concrets/Noms abstraits Noms comptables/Noms non-comptables Genre masculin/genre fminin Nombre singulier/Nombre pluriel Marques du genre et du nombre dans le code crit Marques du genre et du nombre dans le code oral

II.1. LE NOM : MOT PRINCIPAL DU DISCOURS


Le nom est, avec le verbe, un mot principal du discours. Il est constituant de base du groupe nominal comme le verbe lest du groupe verbal; la combinaison de ces deux groupes constitue une unit syntaxique de rang suprieur, appele phrase ou grand signe. Le nom, pour entrer dans le discours, doit ncessairement tre actualis, cest--dire accompagn dun dterminant: article, possessif, dmonstratif, indfini, numral (le chien, mon chat, ce livre, chaque homme, deux ides). Le nom centre du groupe nominal, peut tre modifi aussi par un qualifiant (adjectif qualificatif) ou par un autre nom juxtapos ou prcd dune prposition: un scandale monstre, des faons peuple, une chanson dcolier, un lve intelligent, ce grand crivain, une belle histoire damour. Le nom centre du dernier groupe est la fois modifi par un qualifiant et par un nom prcd dune prposition. Enfin le nom a la latitude dtre modifi par toute une proposition: le petit homme que vous voyez, ce nouveau roman dont tu me parles, la jolie petite maison o il entrait). Ce sont l les principaux contextes dans lesquels le nom peut apparatre, cest l quil faut le chercher pour lidentifier. Il nest pas du tout ais de donner une dfinition du nom (ou substantif) sans avoir recours plusieurs critres. Aussi faut-il se situer, dans cette tentative, par rapport plusieurs points de vue: smantiquement, le nom dsigne une substance (tre, objet ou ide abstraite) munie de qualits constantes: homme, ciel, raison (GLFC, p. 162). A cela on peut ajouter que le nom est le seul mot de la langue dont le signifi ( sens) peut varier en nombre, tandis que dans dautres mots adjectifs ou verbes seul le signifiant (= forme graphique/sonore) est variable: dans les bons lves lisent beaucoup, la mme qualit, unique, constante, le mme procs sont rapports plusieurs individus (lves); cependant tous les signifiants ont pris la marque du pluriel: les, -s, s, -ent; morphologiquement, le nom est un mot variable qui appartient une classe ouverte dont on ne peut pas prtendre pouvoir dnombrer toutes les units; la classe du nom est susceptible denrichissement, en mme temps, toutes les units de cette classe sont de la troisime personne verbale. Enfin, dans lexpression des fonctions syntaxiques qui correspondent aux cas obliques (gnitif, datif, accusatif), le nom franais se fait prcder par des particules qui sy agglutinent (les yeux du garon, les yeux des lves, je parle au garon, aux lves, etc.). Ainsi le nom franais se voit-il toujours modifier linitiale et non la finale comme cest le cas pour dautres langues (cf. le roumain); syntagmatiquement, le nom peut tre distribu en tout point de la chane parle; lventail des fonctions syntaxiques du nom est le plus large. Il peut tre sujet, objet, attribut, circonstant sur le plan de la phrase et complment dterminatif, apposition, pithte lintrieur du groupe nominal: Le garagiste a vite fait de rparer mon auto. (sujet)

Paul a offert un joli livre dimages son fils. (objet indirect) Mon pre est cinaste. (attribut) Notre vieux professeur se promne chaque jour dans les rues de la ville. (circonstant de temps, circonstant de lieu) Le voleur a t piqu par les policiers. (complment dagent) Lattitude de cet tudiant a provoqu un scandale monstre. (complment dterminatif, pithte) Jean-Pierre, jeune peintre parisien, a remport le premier prix. (apposition)

II.2. CLASSES DE NOMS


Les grammaires du franais moderne donnent trs souvent des classements du nom qui diffrent suivant les critres que leurs auteurs ont le plus coeur. Nous ne retiendrons que ceux des classements qui explicitent le fonctionnement morpho-syntaxique du nom partir des contraintes smantiques ou syntaxiques que celui-ci peut subir de par son appartenance telle ou telle classe. Noms communs/ noms propres : Le nom commun possde la proprit denglober toute une famille dtres (lire: personnes, animaux, choses) semblables; ex.: Le cheval. Il ne se singularise que par adjonction dautres espces: le cheval de mon oncle (G.Galichet, G.S.F.M., p.33). Les noms communs sappliquent donc tous les tres ou tous les objets dune mme espce; chaise dsigne un objet qui appartient la classe des objets rpondant tous la mme dfinition, celle de /chaise/. Le nom propre singularise dans labsolu tout en identifiant ltre ou lobjet auquel on lapplique. Ce sont des prnoms (Henri, Solange), des noms de famille (Dubois, Leblanc), des noms gographiques (Paris, la France, le Rhne, les Vosges, la Manche, les Antilles). Parmi les noms propres, il faut distinguer: ceux qui ne sont pas actualiss par un dterminant; ce sont des prnoms, des noms de famille ou de ville (Jacques, Mercier, Paris); ceux qui normalement se font prcder par larticle; ce sont les noms de pays, de cours deau, de montagnes, dles: le Danemark, le Rhne, les Alpes, les Antilles. Sur le plan graphique, les noms propres se distinguent par la majuscule initiale. Il ny a pas de barrire infranchissable entre noms propres et noms communs: danciens noms communs sont devenus noms propres (Chevalier, Lemarchand, La Roche); inversement, et plus souvent encore, des noms propres deviennent communs (ampre, bchamel, macadam, poubelle, gibus, massicot, silhouette, camembert, brie, cachemire, mousseline, champagne, Renault, Peugeot, etc.); enfin, par personnification, le nom commun tend se singulariser : La Faveur est la grande Divinit des Franais (Montesquieu). Noms concrets / noms abstraits : La distinction des noms en concrets et abstraits correspond une diffrence de fonctionnement grammatical et une diffrence de sens. Au point de vue du sens, les noms concrets dsignent des tres et des objets qui appartiennent au monde de la ralit, perceptibles par les sens (le garon, le loup, le fauteuil, lastre) ou que lon considre comme appartenant ce monde (le fantme, lange, logre). Les noms abstraits dsignent des actions, des qualits et des proprits que notre esprit a spares des tres et des objets auxquels elles appartiennent (la nage, la course, la souffrance, le courage, le poids). Du point de vue de leur fonctionnement grammatical, on peut remarquer des affinits de sens et/ou de structure entre les noms abstraits et le verbe ou ladjectif (course-courir, mortmourir, ide-penser, intelligence-intelligent, sobrit-sobre, tideur-tide); de mme, les noms concrets servent de base dans la drivation de verbes et dadjectifs (livre-livresque, liquideliquider). Enfin le nom abstrait rend possible la transformation dune proposition en un groupe nominal (nominalisation) sans variation du sens:

10

Le train part le dpart du train. Les oiseaux volent le vol des oiseaux. Noms comptables / noms non-comptables : Les noms comptables dsignent des tres et des objets quon peut regarder comme des units distinctes, quon peut compter; ainsi peut-on dire la/les maison/s, une maison, deux maisons, des maisons. Les noms non-comptables dsignent des tres et des choses quon se reprsente comme une masse indistincte ou comme une matire indivisible. Ce sont pour la plupart des noms abstraits dnommant des tats et des qualits (beaut, courage, raffinement), mais aussi des noms concrets dsignant des matires (acier, beurre, oxigne). Ces noms ne se font prcder normalement que par les articles le/la et du/de la/de l (le/du beurre, la/de la bire, l/de lacier). A lopposition smantique continu/discontinu correspond donc une diffrenciation syntaxique qui sillustre dans le jeu des articles devant chacune de ces deux classes de noms. Cette opposition est riche de consquences sur le plan du lexique: en passant dune classe lautre, les noms changent de sens. Ainsi des noms comptables peuvent, avec un sens diffrent, semployer comme noms noncomptables: le(les)/un(des) boeuf(s) du boeuf : /viande de boeuf/: Les Franais mangent du boeuf, du porc, du veau et du mouton. Inversement, il arrive que des noms non-comptables deviennent des noms comptables tout en prenant une valeur et un sens diffrents. Des abstraits non-comptables tels que lattention, la bont, la gentillesse, la curiosit dsignent au pluriel, en tant que noms comptables, /des actes de bont/, /des actions gentilles/, /des objets curieux/; livoire, le marbre, le vin, noms concrets noncomptables passent la classe des noms comptables pour dsigner des objets en ivoire ou en marbre ou encore des qualits diverses de ces mmes substances: un joli ivoire, une collection divoires, des billes divoires, des ivoires de bonne qualit, etc. On remarquera limportance du jeu des articles devant le nom ainsi que du changement de nombre dans lextension du sens: le vin du vin un vin des vins.

II.3. LE GENRE
Si, dans la classe des noms anims (humains/animaux), le genre adopt rsulte dun choix entre le masculin et le fminin, tous deux possibles (homme/femme; pharmacien/pharmacienne; chat/chatte) et quil recouvre la distinction smantique des sexes, on ne peut pas en dire autant des noms de la classe des inanims dont le genre, masculin ou fminin, impos par la langue, sans possibilit de choix nest quune convention qui permet tout au plus de classifier les units lexicales (un vaisseau/une vaisselle); on parlera, dans le premier cas, de genre naturel puisquil y a concordance entre genre et sexe et de genre grammatical (fixe ou arbitraire) pour les noms inanims, ou encore selon lexpression de Damourette et Pichon, dun sexe fictif. On notera toutefois que, mme dans les noms anims (humains + animaux), le genre nest pas toujours motiv: beaucoup de noms de personnes dsignant des professions exerces habituellement par les hommes ne marquent pas lopposition de genre: auteur, architecte, crivain, juge, mdecin, professeur, etc. Pour prciser le sexe, la langue recourt alors la prfixation au moyen dun gnrique: Une femme professeur, ou encore la pronominalisation: Jai rencontr votre mdecin. Elle ma dit quelle passerait vous voir. Et puis, nentend-on pas, en bon franais familier, dire: la prof, la chef ou la chefesse, les deux derniers empreints dune lgre teinte dironie populaire. Sauf ces fminins plus ou moins familiers ou populaires, le franais a amorc une tendance qui encourage la cration de nouvelles formes de fminin, ce qui nest que le reflet, dans la langue, du phnomne social de lmancipation de la femme: avocate, artisane, attache, aviatrice, candidate, championne, etc. Tous les noms danimaux non plus ne marquent pas les deux sexes par une opposition formelle. Si dans le champ smantique des animaux domestiques il y a deux formes

11

distinctes pour marquer les deux sexes: coq/poule; bouc/chvre, cheval/jument, etc., on ne peut pas en dire autant de tous les noms danimaux dont un grand nombre dsigne lespce par un mme nom, soit du masculin, soit du fminin: un aigle, une baleine, un brochet, une carpe, un corbeau, une girafe, un requin, une souris, etc. On se sert alors, pour en prciser le sexe, de la suffixation laide des termes gnriques mle/femelle: une souris mle/une souris femelle. Le caractre immotiv du genre dans la classe des anims personnes est encore illustr par dautres bizarreries de la rpartition de certains noms entre les genres: estafette, ordonnance, recrue, sentinelle, etc., sont du fminin bien que dsignant des militaires; les fminins canaille, crapule, fripouille, gouape, etc., sappliquent encore des hommes, et, inversement, les masculins laideron, louchon, souillon, bas-bleu, etc., semploient pour des femmes. Cette nonconcordance entre genre grammatical et sexe est source de valeurs affectives (pjoration, ironie, mpris, etc.). Dans la classe des noms inanims, le genre est plac sous le signe de larbitraire. On ne saurait expliquer logiquement pourquoi des noms tels rteau, couteau, etc., sont masculins tandis que dautres comme bche, cuiller, etc. sont fminins. Dans la plupart de ces noms le genre est le rsultat dune volution historique qui a brouill les fondements psychologiques de cette catgorie. Cest linitiale vocalique qui explique de nos jours des fminins populaires tels que: arrosoir, clair, incendie, ouvrage, etc., ainsi que des finales telles -e. -ose, -ule, quon tend percevoir comme fminines, et qui font de apoge, hymne, glucose, fructose, granule, tentacule, etc. des noms fminins. Ce sont toutes ces tendances conjugues qui expliquent le flottement du genre en franais de nos jours. Si lopposition masculin/fminin nest pas signifiante sur le plan logique de la distinction des sexes, elle joue cependant un rle, une fonction distinctive importante sur les plans smantique et lexical: cest le genre qui distingue lagent de laction (un aide/une aide), lagent de lobjet (le critique/la critique, un enseigne/une enseigne), etc., ou encore les homonymes homographes (le mode/la mode) ou homophones (le maire/la mre) etc. Mais le rle du genre ne sarrte pas l: au point de vue fonctionnel, cest lui qui cimente le groupe nominal travers le phnomne de laccord qui peut atteindre mme le groupe verbal (participes-adjectifs); cest aussi ce qui permet au genre de fonctionner comme facteur de dsambigusation, rendement suprieur surtout dans le code crit: les muscles de ses mains continuellement exerces (Balzac, in G.L.F.C.). II.3.1. LES MARQUES DU GENRE DANS LE NOM ET LADJECTIF QUALIFICATIF Dans la plupart des cas, la forme du nom ne permet pas didentifier le genre: si fable et table sont fminins, cble et sable sont masculins; comt est masculin alors que vicomt est fminin. La plupart des noms nayant pas de marque interne pour indiquer le genre, celui-ci est marqu par dautres classes de mots tels les actualisateurs et les adjectifs-participes: les marques de genre (et de nombre) se distribuent sur des segments diffrents de la phrase, ce qui revient dire que le genre est une structure syntagmatique aussi, en ce sens que l o les formes font dfaut, cest le contexte, la construction, lenvironnement qui entrent en jeu. Il arrive que toutes les marques soient neutralises dans les deux codes la fois: Ces locataires sont dsagrables. Dans les noms suffixs, le suffixe devient un moyen quasi sr didentification du genre: age, -ail, -ard, -as, -eau, etc., fournissent des noms masculins (arrachage, portail, chauffard, platras, rideau, etc.), -ade, -ance, -e, -elle, -esse, etc. donnent des drivs fminins (glissade, tendance, couve, chandelle, richesse, etc.). La catgorie grammaticale du genre, par excellence nominale, stend ladjectif qualificatif. Cest le phnomne de laccord qui assure la cohsion des diverses parties de lnonc. Les marques du genre forment souvent le liant des syntagmes. Comme dans le nom, la rpartition des adjectifs entre les deux genres nest pas un systme cohrent. Il y a des cases qui restent vides. La plupart des adjectifs connaissent lopposition masculin /fminin (bon/bonne;

12

heureux/heureuse); il y en a cependant qui prsentent une forme unique dans les deux codes, tels les adjectifs termins en -e muet (agrable, propre, etc.) et ceux comme: angora, chic, marron, mastoc, rococo, rosat, snob, etc.; dautres du mme type tendent toutefois varier tels: bougon/bougonne, chtain/chtaine, grognon/grognonne, kaki/ kakie, etc. Des adjectifs tels bleu, poli, vrai, etc., ainsi que les participes-adjectifs termins par une voyelle prononce (pass, vu, etc.) ont un fminin dans la seule langue crite (une pense vraie; la nuit passe; lactrice que jai vue). Enfin, certains adjectifs ont spcialis leur sens au point quils nont quun des deux genres et ne semploient plus quavec certains substantifs: Toujours masculins: (nez) aquilin; (pied) bot; (bateau) langoustier; (vent) coulis. Toujours fminins: (bouche) be; (porte) cochre; (ignorance) crasse; dive (bouteille). Longtemps les grammaires ont masqu par leurs analyses des marques du genre la ralit complexe du mcanisme de la formation du fminin en donnant une description des deux codes. La fameuse rgle du e muet reste valable pour le seul code crit o elle attire bon nombre de changements graphiques (changements de graphmes consonantiques, redoublement, etc.). Cette rgle na aucune incidence sur le code parl: le plus souvent, la marque du fminin y est une consonne. Une des meilleurs descriptions des marques du genre dans les deux codes de la langue a t donne par J. Dubois qui nous empruntons les principaux lments danalyse. II.3.1.1. NATURE DES MARQUES DANS LE CODE ORAL Les principaux aspects de la formation du fminin sont la variation consonantique et la variation vocalique. 1. Variation zro/consonne. Cette variation concerne un grand nombre de noms et dadjectifsparticipes et elle se ralise en plusieurs types: Type zro/[z]: poux/pouse [epu]/[epuz] marquis/marquise [marki]/[markiz] gris/grise [gri]/[griz] Type zro/[s]: doux/douce [du]/[dus] faux/fausse [fo]/[fos] pais/paisse [ep]/[eps] Type zro/[t]: candidat/candidate [kdida]/[kdidat] dvot/dvote [devo]/[devot] favori/favorite [favori]/[favorit] blanc/blanche [bl]/[bl] frais/frache [fr]/[fr]

Type zro/[]:

Type zro/[d]: grand/grande [gr]/[grd] criard/criarde [crijar]/[crijard] Type zro/[g]: long/longue Type zro/[v]: loup/louve 2. [l]/[lg] [lu]/[luv]

Variation consonantique et variation de timbre.

Cette variation est reprsente par le type zro/[r] qui saccompagne dune variation du timbre de [e] qui passe []; ce type de variation concerne un grand nombre de mots:

13

dernier/dernire fermier/fermire

[drnje]/[drnjr] [frmje]/[frmjr]

3. Variation voyelle nasale/voyelle orale+consonne nasale. On y distingue les types suivants: Type []/[an]: paysan/paysanne partisan/partisane [peiz]/[peizan] [partiz]/[partizan]

Type []/[on]: bon/bonne [b]/[bon] baron/baronne [bar]/[baron] Type []/[ n]: certain/certaine Type []/[in]: [srt]/[srtn]

cousin/cousine [kuz]/[kuzin]

Type []/[i]: malin/maligne [mal]/[mali] bnin/bnigne [ben]/[beni] 4. Variation consonantique Type [r]/[z], avec changement de timbre : [] passe []: vendeur/vendeuse [vdr]/[vdz] menteur/menteuse [mtr]/[mtz]

Type [f]/[v] ou [k]/[]: sec/sche [sk][s]


veuf/veuve Il y a aussi le mot isol: fils/fille [fis]/[fij]. 5. Variation vocalique + variation zro/consonne. La variation vocalique: [o]/[], [u]/[o], est suivie de laddition dune consonne au fminin, [l] en particulier: Type [o]/[l] : beau/belle [bo]/[bl] nouveau/nouvelle [nuvo]/[nuvl] Type [u]/[o]: mou/molle fou/folle [mu]/[mol] [fu]/[fol] [vf]/[vv]

Types divers: lvrier/levrette


vieux/vieille

[vj]/[vjj]

[levrije]/[lcvrt]

6. Variation zro/[es] , avec ou sans variation vocalique de la base. Sans variation vocalique: drle/drlesse [drol]/[drols] ngre/ngresse [ngr]/[negrs] tratre/tratresse [trtr]/[trtrs] Avec variation vocalique: docteur/doctoresse

La variation est plus complte dans: dieu/desse [dj]/[des]. 14

[doktr]/[doktors]

7. Variation [tr]/[tris] acteur/actrice vocateur/vocatrice 8. Variation x/zro

[aktr]/[aktris] [evokatr]/[evokatris]

Cette variation est caractrise par la disparition dune syllabe au fminin (formation rgressive): mulet/mule [myl]/[myl] canard/cane [kanar]/[kan] 9. Opposition entre deux segments Noms de parent: mari/femme frre/soeur gendre/bru mle/femelle Animaux de la ferme: coq/poule taureau/vache

oncle/tante neveu/nice homme/femme garon/fille

pre/mre parrain/marraine

cheval/jument

blier/brebis, etc.

II.3.1.2. NATURE DES MARQUES DANS LE CODE CRIT La marque du code crit est reprsente par le e muet quil est plus conforme la ralit du code dappeler morphme graphique. Il faut prciser que ladjonction du graphme -e ne se rpercute pas toujours sur le plan oral, ce qui fait conclure la non-concordance des marques dans les deux codes envisags: cest surtout le cas des noms et des participes-adjectifs qui se terminent par une voyelle prononce ou par une consonne finale prononce: ami/amie, vrai/vraie, meilleur/meilleure, direct/directe, etc. 1. La marque principale du code graphique, le morphme -e peut sajouter une suite de graphmes quelconque: ami-e lu-e craint-e grand-e hardi-e suprenant-e crit-e fort-e surpris-e partisan-e idiot-e laurat-e, etc. Les mots qui se terminent au masculin par le graphme e ne portent pas la marque du fminin (forme syncrtique ou indiffrente): propre, artiste, locataire, lve, jaune, fumiste, catastrophique, etc. 2. Ladjonction du graphme -e entrane un certain nombre de mutations graphiques dont voici les principales: a) Mutation de lavant-dernier graphme (e ): fermier/fermire inquiet/inquite lger/lgre b) Mutation graphique du dernier graphme (x s, f v, r s, etc.): heureux/heureuse danseur/danseuse poux/pouse loup/louve veuf/veuve bref/brve (double mutation: f/v, e/) c) Gmination du graphme final dans les mots en -el, -il, -ul, -on, -ien, -s, ainsi que paysan, Jean, chat:

15

d)

e)

cruel-le pharmacien-ne baron-ne pareil-le ancien-ne bon-ne nul-le bas-se pais-se expres-se chat-te paysan-ne, etc. Addition dun graphme ou dune suite de graphmes: -esse: prince/princesse -igne: malin/maligne -ngue: long/longue -rque: turc/turque Addition de graphme avec modification des graphmes de la dernire syllabe : -eresse: vengeur/vengeresse -trice: acteur/actrice -elle: nouveau/nouvelle -olle: mou/molle

II.3.2. LE GENRE DANS LES NOMS PROPRES Le genre y est envisag dans deux sous-classes: la sous-classe des inanims comprenant les noms propres gographiques employs avec ou sans article et la sous-classe des anims dans laquelle on fait entrer les noms propres de personnes employs sans article. Noms propres gographiques: a) accompagns de larticle: les noms qui commutent avec les termes rgion, pays, province et qui se terminent par le graphme -e sont gnralement au genre fminin: La Provence, la France, la Norvge, etc. Mais: Le Mexique. Les noms masculins sont: les noms termins par un a: le Canada, le Venezuela, le Nevada, etc. : les noms termins par [s], [k], [m], [l]: le Laos, le Maroc,le Sourinam, le Npal, mais : la Belgique; les noms termins par [i], crit -i ou -is: le Chili, le Mississippi, etc. Mais: la Gorgie, la Californie, etc.; les noms termins par []: lUruguay, le Paraguay. b) non accompagns de larticle: ce sont des noms de ville pour la plupart masculins: Paris, Londres, Budapest, etc. Mais: Vienne, Rome, etc. (noms termins par le graphme -e). Quelques noms de ville marquent leur genre par larticle: Le Mans, La Rochelle, le Havre, le Caire, etc. Les noms masculins peuvent prendre stylistiquement le fminin: Paris est belle au printemps. Noms propres de personnes (sans article) Ces noms prsentent des systmes de marques identiques celles de la classe des noms anims (personnes, animaux) communs: variation zro/consonne: Franois/Franoise variation voyelle nasale/voyelle orale + consonne nasale:Jean/Jeanne, Julien/Julienne adjonction dun suffixe diminutif : Henri/Henriette variation dun segment prfix devant les noms de famille : Monsieur Dupont/Madame Dupont. II.3.3. LE GENRE DANS LES NOMS COMPOSS Le genre est gnralement dict par la nature des constituants du nom compos: ils prennent ordinairement le genre du nom dtermin: un bateau-mouche, un bas-bleu, une basse-cour, une chauve-souris, etc. On dit, cependant, pour des raisons smantiques: un rouge-gorge, un rougequeue, etc. Les noms forms sur les types structuraux suivants sont gnralement masculins:

16

Verbe + Nom: un porte-plume, un abat-jour, un perce-oreille, etc. Dans les noms de personnes, cest le sexe qui indique le genre: le/la garde-barrire; Verbe + Verbe: le savoir-vivre, le laissez-passer, un ou-dire, etc. ; Prposition (adverbe) + Substantif: a) dans les anims, le genre varie suivant le sexe: un/une sans-coeur, un/une hors-la-loi; b) dans les inanims, cest gnralement le masculin qui lemporte: un en-tte, un sous-main, etc. Le fminin peut cependant apparatre si la prposition prend la valeur dun adverbe: une avantscne, une avant-cour, etc. On rencontre toutefois plus dune exception. Les expressions comme les propositions substantives prennent naturellement le genre masculin: un tte--tte, un va-et-vient, un on-dit, un quen-dira-t-on, etc. Dans les anims, le genre est variable: un/une rien du tout, un/une vaurien/ne, etc. II.3.4. LE GENRE DANS LES NOMS TRANGERS Les noms emprunts une langue trangre prennent le genre masculin: week-end, camping, caravaning, best-seller, etc., moins quune analogie formelle ou une raison smantique quelconque ne leur fassent prendre le genre fminin: choucroute, de lallemand sauerkraut, est fminin sous linfluence de crote, redingote et jeep sont dits au fminin parce que le locuteur leur fait correspondre les mots franais veste et voiture, etc.

II.4. LE NOMBRE
La catgorie du nombre est une catgorie spcifiquement nominale. Au point de vue du sens, seul le nom varie en nombre. Si le signifi et le signifiant (ce dernier surtout en langue crite) du substantif sont modifis par le nombre, les autres classes de mots adjectifs, verbes ne sont modifis que sur le plan du signifiant: cest le phnomne de laccord. Comme le genre, le nombre est une structure syntagmatique aussi, les marques du nombre tant rparties en diffrents points de la chane parle ou crite pour assurer la cohsion du discours. La catgorie du nombre se prsente en franais sous la forme dune opposition binaire singulier/pluriel. Au point de vue de la forme, cette opposition nest marque dans la plupart des substantifs et des adjectifs que dans la seule langue crite par le graphme -s, ce qui a fait conclure labsence dune vritable opposition morphologique. La plupart des noms franais nont plus de forme du pluriel. Lide du pluriel est dans les mots qui accompagnent ncessairement le nom: articles, dterminants, adjectifs, etc. Tous les noms ne se trouvent pas dans la mme situation vis--vis du nombre. Il y en a qui ne semploient qu lun des deux nombres: noms qui ne semploient ordinairement quau singulier (singularia tantum): noms de sciences (la physique, la gographie, la linguistique, etc.); noms de matires (le fer, le beurre, lor, leau, etc.); noms abstraits (la bont, la charit, lorgueil, etc.); noms des points cardinaux (le sud, lest, etc.); noms des sens (la vue, loue, etc.). On peut imposer le pluriel certains de ces noms qui changent de sens tout en passant dune classe smantique une autre: Noms abstraits Noms concrets la bont une bont des bonts lantiquit une antiquit des antiquits Noms non-comptables Noms comptables du beurre un beurre des beurres du marbre un marbre des marbres Noms inanims Noms anims lintelligence une intelligence les intelligences

17

Dautres noms semploient au singulier comme au pluriel avec toutefois des sens diffrents. Tels sont: le ciseau (de menuisier)/les ciseaux (de couturire) lchec (insuccs)/les checs (jeu) la lunette (instrument dastronomie)/les lunettes (bsicles). Dans la plupart de ces noms, il y a lieu de considrer les pluriels comme appartenant la classe des noms nombre fixe (des ciseaux : /un seul instrument deux lames tranchantes ou plusieurs instruments/); les singuliers appartiennent alors la classe des noms nombre variable (un ciseau/des ciseaux de menuisier). Tout cela souligne la fonction distinctive du nombre sur le plan lexico-smantique. Enfin, un certain nombre de noms semploient par tradition historique toujours au pluriel. Cest le cas des pluriels permanents o le pluriel est dans le signe et non dans le sens: les noms de diverses crmonies: les accordailles, les pousailles, les fianailles. deux substantifs dsignant des lieux peu loigns: les alentours, les environs. Parmi les substantifs pluralia tantum, il y en a qui, du point de vue du sens, dsignent le plus souvent des ensembles dobjets ou de notions: les archives, les dcombres (ruines, gravats), les entrailles, les frusques (mauvais habits), les hardes (vtements pauvres et usags), les immondices (dchets, rsidus, ordures), les murs, etc. II.4.1. LES MARQUES DU PLURIEL DANS LES SUBSTANTIFS ET DANS LES ADJECTIFS a) Nature des marques dans la langue parle La variation formelle du pluriel concerne un nombre de noms relativement trs restreint. Lopposition singulier/pluriel est marque, comme pour le genre, par la variation vocalique et lopposition consonne/zro. Les quatre sous-classes quon y distingue sont des sries fermes: 1. Variation[al]/[o]: Type cheval/chevaux [cval]/[cvo] Cette sous-classe compte peine une trentaine de mots: bocal, amiral, gnral, caporal, local, signal, arsenal, journal, animal, ordinal, etc. Cette sous-classe est en voie de se dgrader cause, dune part, de la tendance, dans la langue populaire et dans celle des enfants, liminer la marque du pluriel comme superftatoire et, dautre part, de lexistence dune srie ouverte au pluriel en [al]: bal, carnaval, crmonial, festival, rcital, rgal, etc. Il en est de mme pour les adjectifs qualificatifs. A ct de la srie au pluriel en [o], il y a les adjectifs invariables au pluriel: banal, bancal, fatal, final, glacial, natal, naval, tonal. Entre les deux, il y a la liste des pluriels hsitants. 2. Variation [aj]/[o]: type: travail/travaux [travaj]/[travo] Les dix substantifs de cette sous-classe: aspirail, bail, corail, mail, fermail, soupirail, travail, vantail, ventail, vitrail nont pas tous le mme frquence; seul travail/travaux maintient ce micro-systme grce sa haute frquence. Dautres noms comme travail, mail, ont un pluriel en [aj], donc invariable, qui sest lexicalis (mails = vernis/maux = ouvrages maills; travails = dispositifs servant immobiliser les grands animaux (chevaux) pour pratiquer sur eux certaines oprations). Le micro-systme est encore concurrenc par les noms en [aj] au pluriel invariable en langue parle: chandail, attirail, dtail, portail, ventail, rail, etc. Variation consonne/zro accompagne dune variation vocalique: Type: buf/bufs [bf]/[b]. Les autres termes de cette srie sont: uf, os, ciel, aeul. Ciel et aeul ont aussi un pluriel invariable en langue parle, spcialis smantiquement (ciels dun tableau, ciels de lit (= dais), ciels de carrire, etc.; aeuls (= grands-parents). 4. Un seul mot comportant une alternance vocalique contrastive avec un changement de place de la consonne: un il/des yeux [j]/[j]. La forme non marque ils se conserve dans les composs: ils-de-buf, ils-de-chat, etc.

18

Ces variations formelles atteignent, on le voit bien, un nombre infiniment petit de noms (une cinquantaine!); la plupart des noms qui se comptent par dizaines de milliers ne comportent pas de marques internes du pluriel. Ceci revient dire que linformation pluriel est transfre sur dautres classes de mots distribus sur laxe syntagmatique: dterminants actualisateurs (articles, adjectifs possessifs, dmonstratifs, etc.), adjectifs qualificatifs, substituts (personnels, dmonstratifs, possessifs, etc.), verbes. Les marques du nombre dans toutes ces classes de mots se constituent en systmes de supplance. A ceux-ci, on peut encore ajouter le son [z] qui devient une marque morphologique du pluriel comme dans: Leurs-z-enfants courent dans le jardin o toute autre marque fait dfaut en langue parle. b) Nature des marques dans la langue crite Cest le graphme -s qui comporte trois variantes: -s, -x, . 1. caractrise tous les noms termins par -s, -x, -z au singulier. Cest le cas bien connu des substantifs invariables au pluriel: un/des avis, une/des voix, un/des nez, etc. 2. le graphme -x marque le pluriel des substantifs ou des adjectifs en -au, -eau, -eu: fabliaux, tableaux, nouveaux, cheveux, feux, etc. Il y a toutefois un sous-ensemble de noms en au et en -eu dont la marque est s ; ce sont pour la plupart des substantifs rcents: landaus, lieus (/poisson/), pneus, bleus. Inversement, sept noms en -ou prennent le graphme -x: bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, pou. 3. le graphme -s sajoute tous les autres substantifs ou adjectifs. Les marques -s et -x stendent aux dterminants et aux substituts: les, ces, mes, eux, ceux, ils, lesquels, certains, dautres, etc. Au systme des marques en -s qui caractrisent le syntagme nominal (dterminants + substantifs + adjectifs) et en assurent la cohsion rpond, en distribution syntagmatique complmentaire, le systme des marques en -(e)nt qui intressent les verbes: il joue/ils jouent. II.4.2. LA MARQUE DU PLURIEL DANS LES NOMS PROPRES Les noms propres de personnes dtermins par eux-mmes nont pas de marque interne en langue parle. Linformation de pluriel y est assure par lintroduction de larticle: Durand/un Durand/les Durand(s). a) Dans la langue crite, les noms propres marquent le pluriel au moyen du graphme -s dans les cas suivants: quand ils dsignent des familles illustres, gnralement royales ou princires: Les Bourbons, les Guises, etc. quand ils dsignent une espce laquelle sert de type lindividu nomm: Combien de Mozarts naissent chaque jour en des les sauvages! (J. Rostand, in G.L.F.C., p. 175) quand ils dsignent des oeuvres dart reprsentant lindividu nomm: des Apollons, des Cupidons, des Madones, etc. b) Le graphme -s disparat, seul larticle marque le pluriel: quand les noms propres dsignent des familles peu illustres ou dorigine obscure: les Thibault (R. Martin du Gard), les Tonsard (Balzac), etc. ; quand les noms propres dsignent des individus portant le mme nom: les (frres) Goncourt; quand ils dsignent de faon emphatique un seul individu: le gnie des Colbert, des Sully (Balzac) ; enfin, quand ils dsignent des ouvrages ou des uvres dart par le nom de leur auteur: Ils se risquaient acheter des Matisse (Mauriac). Cinq ou six Proust, trois Balzac sont trs demands (Colette).

19

Quant aux noms propres gographiques, ils sont soit singuliers, soit pluriels: Paris, le Havre, les Baux, les Pyrnes. II.4.3. LE PLURIEL DES NOMS COMPOSS On distingue les deux cas suivants : a) les lments constitutifs sont souds : le pluriel suit les rgles de formation des noms simples: des gendarmes, des passeports, etc. On enregistre quelques exceptions: des bonshommes, des gentilshommes, o le s intrieur se prononce [z], et les composs Messieurs, Mesdames, Mesdemoiselles; b) les lments constitutifs sont spars: la marque du pluriel est commande par le type structural du compos (nature des lments constitutifs, variables ou invariables) et par le sens des composs: 1. Nom +Nom; Adjectif +Nom; Adjectif + Adjectif: les deux lments prennent la marque du pluriel: un coffre-fort/des coffres-forts, une basse-cour/des bas- ses-cours, un sourd-muet/des sourds-muets. 2. Nom + Nom: les deux mots prennent la marque du pluriel sils sont apposs: un bateaumouche/des bateaux-mouches; seul le premier nom est variable quand le second en est le complment: un chef-duvre/des chefs-duvre, un timbre-poste/des timbres-poste. 3. Verbe + Nom: suivant le sens, seul le nom peut varier: un abat-jour/des abat-jour, un tire-bouchon/des tire-bouchons. On crira toujours au singulier comme au pluriel: un/des porteavions, un/des casse-noisettes. 4. Adverbe (ou prposition) + Nom: seul le nom marque le pluriel: des avant-postes, des haut-parleurs; mais des aprs-midi. 5. Verbe + Verbe ou toute une proposition: il ny a pas de marque de pluriel: des laissezpasser, des va-et-vient, des meurt-de-faim, etc. II.4.4. LE PLURIEL DES EMPRUNTS Les mots latins ou emprunts une langue vivante, dusage rare ou rcents, conservent leur pluriel dorigine: un carbonaro /des carbonari, un clubman/des clubmen, un lied/des lieder, un maximum/des maxima, un sanatorium/des sanatoria, un soprano /des soprani, etc. La tendance est, en franais contemporain, lintgration dans le systme morphologique de la langue: des lieds, des sanatoriums, des sopranos, des maximums. La rsistance lintgration est plus grande dans le cas des termes anglais comportant la marque -man (sg.)/-men (pl.): gentleman/gentlemen, rugbyman/rugbymen, barman/barmen. Quelques noms enfin restent invariables: des amen, des intrim, des vto, etc. On aura remarqu que dans tous les cas la variation en nombre na aucune incidence sur le plan de la langue parle.

CONCLUSIONS
Au terme de cette analyse des deux catgories du genre et du nombre dans les noms et les adjectifs, quelques remarques simposent: Le rendement fonctionnel des marques internes est trs faible (voire nul dans le cas du pluriel: cinquante substantifs peine, trs peu dadjectifs comportent des marques internes); linformation de genre et de nombre est sauve par les marques externes; elle est transfre sur dautres segments de la chane parle ou crite: actualisateurs, adjectifs, substituts, verbes. Le genre et le nombre nous apparaissent, travers le phnomne de laccord, comme une structure syntagmatique. La rpartition des marques en diffrents points de la chane parle ou crite est un facteur de cohsion morpho-syntaxique entre les diffrents constituants de lnonc. Les marques

20

forment le liant morphologique ou la joncture des syntagmes; cest cette fonction qui se dissimule sous le nom daccord.
Les marques ne sont pas de mme nature dans les deux codes et elles ne se superposent pas. La dissymtrie joue toujours au profit du code crit; si m est le nombre de marques du code crit et n celui du code oral, on a: m n.

EXERCICES
E.II.1. Analysez les noms des textes suivants du point de vue de leur espce (commun/propre ; abstrait/concret ; collectif/individuel ; simple/compos) : Madeleine Albright, la reprsentante amricaine lONU, est une femme nergique et lucide. Elle a dit la vrit en sexclamant : Soyons honntes, la rsolution 824 est un palliatif . Le palliatif, pourtant, a donn quelques rsultats. La cration de zones de scurit dans les poches musulmanes de lEst de la Bosnie fut suivie dun cessez-le-feu, ngoci par linfatigable gnral Morillo. Et les combats staient arrts dans cette rgion en dbut de semaine, malgr une nouvelle flambe de violence entre Musulmans et Croates dans le secteur de Mostar. (E) E.II.2. Prcisez le sens et lorigine des noms souligns : Elgance nonchalante : Pour Marc Lavoine, veste en laine et cachemire, patchwork de petits carreaux et de prince-de-galles. Les quatre catherinettes de la maison repartiront chacune avec un chapeau de velours et satin, rehauss de tulle vert et or. Voil une jolie silhouette, avec un grand panama et de brillants escarpins en ottoman crme. E.II.3. Relevez dans les phrases suivantes les mots ou groupes de mots qui, prcds de larticle, prennent une valeur de nom : a) Louis le suit des yeux, qui gravit lentement la pente du Foraz et le rouge vif de sa cabine tranche sur le vert de la montagne en t. (PM) b) Ceci, dit-il dune voix clatante en montrant la Peau de chagrin, est le pouvoir et le vouloir runis. (B1) c) Tant pis pour moi! Affrontons le ridicule! (HB) d) Quelle horreur! Vous nauriez nul chagrin de tuer vos amis pour un si... (B1) e) Allez, Marcel! reprit-elle en employant le vous, pour bien marquer quelle tait dans lexercice de ses plus sublimes fonctions. (HB) f) Cependant, une fois la prire du soir expdie, linsouciance naturelle des enfants reprit le dessus, notre pre se drida [...]. (HB) E.II.4. Formez le fminin des noms suivants ; prcisez les marques du genre dans le code crit et dans le code oral : acteur, baron, berger, bourgeois, cadet, candidat, chameau, chat, chien, courtisan, cousin, dvot, dieu, duc, colier, picier, poux, favori, fermier, fou, Franais, gardien, hros, idiot, instituteur, Juif, jumeau, lapin, lion, loup, marchand, marquis, menteur, ngre, paysan, pharmacien, prince, roi, roux, sot, verrat, veuf, voisin. E.II.5. Compltez les points par larticle convenable : Mon grand-pre a toujours aim les animaux. Dans sa cour il y avait .... bouc et .... chvre, .... vache et .... taureau, .... blier et ... brebis. .... bouc sappelait M. Dupont et .... brebis ne sentendait pas du tout avec lui. .... vache avait un drle de nom : Elphantine. Les volailles partageaient lamiable la basse-cour, et parce que mon grand-pre navait pas eu le temps dcrire leurs noms sur le registre dtat civil, on les appelait tout simplement : Un, Deux, etc. Cest--dire que .... coq sappelait Un, .... jars Trois, .... oie Quatre, .... cane Cinq, .... canard Six,

21

.... dindon Sept et .... dinde Huit. Mon cher grand-pre navait pas oubli les btes sauvages : il avait apprivois mme .... cerf, .... biche, .... singe et .... hase. On aurait cru que ctait lArche de No ou le zoo. E.II.6. Composez de brves phrases avec les noms suivants prcds de larticle en considrant quils se rapportent lactivit dune femme : amateur, architecte, artiste, athlte, camarade, chauffeur, chef, collgue, diplomate, disciple, lve, fournisseur, gosse, graveur, guide, interprte, journaliste, juge, maire, ministre, modle, orateur, peintre, professeur, propritaire, tmoin, touriste, vainqueur. E.II.7. Quel rle joue lopposition de genre dans les couples de noms suivants : balle/ballon ; bassin/bassine ; carafe/carafon ; grain/graine ; moissonneur/moissonneuse ; poire/poirier ; pomme/pommier ; savon/savonnette. E.II.8. Accordez convenablement les mots souligns avec les noms quils dterminent : a) Un artiste ne peut attendre aucun aide de ses pairs. Ce garon est un aide prcieux pour son pre, qui ne pourrait pas se dbrouiller sans lui. Le poste du village est tomb sous le feu de bois. Toutes ces fleurs, dans de grand vases, rpandent un parfum qui grise. Les mannequins de Giorgio Armani prsenteront au mois de juillet, Paris, le mode clatant de lautomne 1995. Si lon veut des tudiants bien prpars, on doit changer entirement le mode denseignement. Il na rien crit, le page est blanc. Les pages du prince taient beau et rus. b) Le capitaine nest pas ce quon appelle un foudre de guerre. Ce foudre effrayant a fait sortir les gens de leurs maisons. Tu nes vraiment pas poli, tu billes comme un carpe ds le dbut du cours. Longtemps couch sur le poignet, il a maintenant mal au carpe droit. Le geste est un ensemble de pomes piques du moyen ge, relatant les exploits dun mme hros. Ses gestes trop lent trahissaient la peur. La fille trouvait les petit faunes intressant. Le faune tropical fait lintrt de nos biologistes pendant cette expdition au Brsil. Sur le cartouche gris on a crit un autre nom, mais je sais que le tableau sappelle Musique. Ces cartouches de gauloises que tu as achet sont trop cher. E.II.9. Employez successsivement les noms suivants au masculin et au fminin : mettez-les dans des phrases de faon en faire ressortir le sens ; ventuellement, caractrisez chaque nom par un adjectif-pithte. aigle, crpe, garde, laque, moule, mousse, uvre, paillasse, physique, platine, pourpre, radio, somme, vapeur. E.II.10. Accordez convenablement les mots souligns avec les noms quils dterminent, puis faites des phrases avec chacun deux : un arme exquis un affiche original un art dcoratif un attaque surprenant un balanoire lgant un bonbon fourr un briquet cher un caf sucr un casque anglais un champagne sec un bon chocolat un chiffre inportant un compote dlicieux un crime affreux ce danse espagnol le diplme royal un pithte indit un drogue dangereux un interview intressant un huile mdicamenteux un lgume frais ce liqueur savoureux

22

un pure onctueux un petit ride un tribu urbain

un orchestre merveilleux un sauce suculent un valse viennois.

E.II.11. Faites correctement laccord des mots souligns : a) Je me rappelle trs bien que jai mis mon beau agenda noir sur la table, mais je ne le retrouve pas. Tu trouves que labsinthe est trop parfum, mais tu le bois sans eau. Les murs taient faits de petit alvoles dor. Son anneau enfermait un beau amthyste de Hongrie, quelle avait reu de sa tante. Lambre gris fourni par le cachalot est utilis en parfumerie. Ce joli apostrophe que tu as mis aprs le dernier mot nest pas du tout ncessaire. Le dlicieux arme de caf attirait beaucoup de passants dans le boutique turc. Pour son anniversaire, ma grand-mre a reu un petit balanoire anglais quelle a install dans le balcon. Une grande exposition dart irlandais eut lieu St.-Gall. Ton nouveau auto est vraiment beau. O las-tu achet ? Je crois que laxe nest pas droit, tu dois le vrifier encore une fois. Lattaque furieux du lion la surpris sans aucune arme. b) Labsinthe que vous nous avez offert est vraiment dlicieux. Ce agenda est trop cher, on ne peut pas le prendre. Sa peau exhalait un arme enivrant de fruits tropicaux. Ses beau dents blanc lui ont apport une fortune : il a fait de la publicit pour Colgate. Il ny a pas dart plus raffin que lart japonais. Mes collgues naiment pas le chanson franais, ils le trouvent lger, superficiel. Vous avez trac les grand axes de la rforme, mais ce nest pas suffisant. Les ballerines de lopra anglais ont prsent un danse ancien qui a tonn les invits de lambassadeur. Jaime les bonbons fourr au chocolat, mais je prfre celui la menthe. Le compote de ta tante est sauvoureux, passe-moi encore une tasse. E.II.12. Compltez les points par , au, aux, ou en : Ils fouillent Normandie : sans succs. Portugal : sans succs. Gadoufaoua Niger : toujours rien dans le tamis. Mais Saint-Nicolas-du-Port, prs de Nancy, puis Maroc, ils trouvent de superbes filons. Denise Sigogneau-Russell et son mari Donald Russell sont chercheurs au Musum. Les gisements du crtac, Mongolie, sont pour eux une aubaine inespre. // (G) E.II.13. Accordez correctement les mots souligns : un cerf-volant merveilleux un chef-duvre mal connu un compte-gouttes ingnieux un contre-attaque arien un coupe-papier luxueux un cure-dent bleu un garde-robe somptueux un faire-part dconcertant un perce-neige blanc un perce-papier lourd un pse-bb lgant un pomme de terre gt un portefeuille plein un rveille-matin parfait un timbre-poste cher un wagon-citerne gant E.II.14. Donnez le pluriel des noms suivants.Prcisez les marques du nombre dans le code oral et dans le code crit pour chacun de ces noms : bocal buf capital cardinal carnaval crmonial chacal chandail choral corail corps dtail drapeau mail femme fonds genou hibou hpital journal landau madrigal uf pneu pou rail rival temps trou voix

23

E.II.15. Mettez les syntagmes suivants au pluriel : un tel avis un panneau lectoral ce petit bleu un pch capital ce chant pastoral un peuple oriental un chapeau phnomenal le plat provenal un clou gant un poids norme le joli clown le mme puits E.II.16. Mettez les noms souligns au pluriel et faites tous les changements ncessaires : Ta belle-mre na pas aim le joujou que tu as achet pour ton fils, elle la trouv stupide. La kangourou abrite ses petits dans sa poche ventrale. Son neveu est vraiment malhonnte. On ne donne pas dargent un tel neveu sans lui demander ce quil va en faire. Mon dessert prfr est le chou la crme, celui que ma mre a prpar est dlicieux. Voil un trs beau couteau, mais ce nest pas le mien. La bal masqu de ce mois est organis par une association philantropique de Belgique. Cet aveu je parle de celui de Bernard a beaucoup influenc le juge. Le milieu o il a vcu ces dernires annes la compltement transform. Lautre fou est entr lui-mme dans le magasin pour se convaincre quil ny avait plus personne dedans. Ce cristal est blouissant, mais il nest pas le tien. Le canal dAmsterdam, que notre joli bateau a parcouru, nous a coup le souffle. Mes amis ont pass la nuit dans un caveau chic de Montmartre. E.II.17. Mettez au singulier : les chevaux des paysans les poux mystrieux les ventails des Chinoises les fanaux des locomotives les gouvernails des bateaux les javelots des athltes les joujoux des enfants les locaux commerciaux

les mets savoureux les prix des marchandises les processus mentaux les puits des villages ces quintaux de bl les signaux lumineux les succs des hros les tas de briques

E.II.18. Donnez les dfinitions des noms suivants. Indiquez ceux qui peuvent tre employs au singulier et prcisez si le sens reste le mme : accordailles; alentours; ambages; affres; archives; bsicles; brises; calendes; catacombes; confins ; dbris; dolances; environs; pousailles; nippes; obsques; ossements; prmices; saturnales; tenailles; tnbres; vivres. E.II.19. Mettez au pluriel, si ncessaire, les noms propres souligns : Des ftes des Valois au grand crmonial des Bourbon, il y eut autour des monarques une surenchre dans le faste royal accompagnant lextension du palais. (G) Tout aussi gnreux son gard, de riches familles de mcnes, tels les Rotschild et les David-Weill dotent depuis plus dun sicle le muse de pices inestimables. (G) Accrochs depuis vingt ans sur les grands murs rouges des salles Mollien, Denon et Daru, les quatre-vingts David, Delacroix, Gros, Ingres ne bougeront pas. (G) Ces collections qui comptent galement des Delacroix, Decamps, Millet, Daubigny, Rousseau et Dupr doivent rester groupes. Places prs des autres Corot acquis par le Louvre, elles retraceront lvolution du peintre. (G) Nous arrivmes au cimetire. Il tait plein du nom des Jacoppo . Les plus anciens se

24

prononaient Jacoppus ou Jacoppinus, et dataient des Carolingien. (CB) Il y a deux Rhin : le Rhin antrieur et le Rhin postrieur. E.II.20. Mettez les noms suivants au pluriel, ensuite employez-les (au singulier et au pluriel) dans un court dialogue : bonhomme ; gentilhomme ; madame ; mademoiselle. E.II.21. Donnez le pluriel des noms composs suivants, ensuite employez ces noms dans de courtes phrases. Justifiez la forme de pluriel :abat-jour; accroche-cur;arc-en-ciel.

25

III. LES SATELLITES DU NOM


Dterminants essentiellement actualisateurs Dterminants accidentellement actualisateurs Dterminants non-actualisateurs Larticle dfini, larticle indfini, larticle partitif Le dterminant dmonstratif, le dterminant possessif Le dterminant interro-exclamatif Le numral cardinal Les dterminants indfinis Le degr zro de la dtermination

III.1. LES DTERMINANTS


Accompagnateurs, dterminants, adjoints du nom : telles sont les appellations quon peut lire couramment dans la plupart des grammaires franaises, et dont les auteurs se servent pour dnommer des units comme le, un, des, du, mon, ces, quel, autre, quelque, deux, etc., sans lesquelles le nom ne saurait passer du dictionnaire (du virtuel) la phrase (au plan du rel), de la langue la parole, au discours, du plan paradigmatique au plan syntagmatique. Le nom, pour entrer dans une chane parle ou crite, a - sauf exception - toujours besoin de se faire prcder par une de ces units qui, des degrs diffrents, lactualisent. Cest travers ces morphmes dactualisation que la notion virtuelle exprime par le nom homme devient une reprsentation relle, actuelle du locuteur: Un homme/lhomme/cet homme/notre homme vous attend. Toutes ces units appartiennent la classe des dterminants. Ceux-ci ne jouissent pas dautonomie, ils sont de simples outils grammaticaux qui fournissent des informations sur la faon dont le locuteur se reprsente la notion - objet ou tre - dsigne par le substantif: celle-ci peut se prsenter comme connue : Le livre - dont nous avons parl - vient de paratre ; comme localise dans lespace: Ce garon-l - devant vous (+ geste) - est toujours sale ; comme quantifie : Plusieurs lves vous cherchent; quelques garons y sont depuis plus dune heure ; la notion peut encore faire lobjet dune question : Paul, quel homme est-il?, etc. Variables pour la plupart en genre et en nombre, les dterminants assurent, en franais contemporain, le rle de marque du genre et du nombre, surtout dans la langue parle: dans des phrases telles: Le/ la/ les// Mon/ ma/ mes// Ce /cette/ ces propritaire(s) tait/taient affol(e)(s) de nous voir arriver une heure du matin, seuls les dterminants marquent, dans le code oral, les catgories grammaticales du genre et du nombre. On remarquera laptitude des articles substantiver tout autre mot (le vrai, le devenir, le haut, le si conditionnel, etc.), et mme toute une squence (les on-dit, les quen dira-t-on). Cest ce qui fait dire Georges Galichet que larticle joue le rle dune dsinence davant, quil est avant tout un signe annonant que le mot auquel il se rapporte possde un nombre et un genre, quil est individualis; autrement dit quil appartient lespce nominale. (G.S.F.M., p. 65)

III.2. CLASSES DE DTERMINANTS


La plupart des grammaires franaises numrent parmi les dterminants les espces suivantes: larticle (dfini, indfini, partitif), les adjectifs dmonstratifs, les adjectifs possessifs, les adjectifs interrogatifs-exclamatifs, les adjectifs relatifs, les adjectifs numraux cardinaux et ordinaux, enfin les adjectifs indfinis. On remarquera dentre de jeu que ce classement tient compte trs peu du fonctionnement syntaxique des units runies sous ltiquette de dterminants

26

du nom: cest le sens qui lemporte toujours dans ce genre de classifications, alors que nous avons intrt faire ressortir le fonctionnement syntaxique. Nous essayerons notre tour de proposer une classification, sans ignorer aucun moment les risques que nous prenons vouloir toucher une matire aussi changeante. Notre intention est de donner une classification qui, pour tre plus simple, nen fait pas moins ressortir le fonctionnement syntaxique des dterminants. En posant comme principes 1. la fonction de base des dterminants qui consiste actualiser le nom, 2. lordre de leur succession devant celui-ci et 3. leurs latitudes combinatoires, nous distinguerons trois grandes classes: a) Dterminants essentiellement actualisateurs. Les units de cette classe peuvent elles seules actualiser le nom, lui faire remplir sa fonction de base, celle de sujet, ainsi que dautres; elles ont la particularit de prcder dautres dterminants sans jamais pouvoir se combiner entre elles. Ce sont: le, ce, mon, un, aucun, chaque, certains, plusieurs, quel, quelques, du, je ne sais quel, nimporte quel. Tous ces mots peuvent, des degrs diffrents, tre accompagns par dautres dterminants: Le, ce, mon peuvent tre suivis de: autre, diffrent, divers, mme, quelques ou un numral. Un se combine avec: autre, certain, mme, tel. aucun, chaque, certains, plusieurs, quel, quelques, tout, je ne sais quel, nimporte quel ne se combinent quavec autre. Le, ce, mon, un sont les seuls pouvoir tre prcds de tout (et var.). Du nest jamais accompagn daucun autre dterminant. A lintrieur de cette classe, nous distinguons au point de vue du sens: une srie de type dfini reprsente par larticle dfini le, le dterminant dmonstratif ce, le dterminant possessif mon. une srie de type indfini (quantifiant, partitif), dans laquelle il faut dnombrer des termes au singulier: un, aucun, chaque, du, quel, quelque, tout; des termes au pluriel: des, certains, plusieurs, de vritables squences automatises: je ne sais quel, nimporte quel, etc. b) Dterminants accidentellement actualisateurs. Ce sont les numraux cardinaux et les units tout, diffrent, divers et quelques qui, employs seuls, peuvent introduire le nom dans le discours: deux (autres) toiles, diffrents (autres) critiques, etc. Prcds (ou, dans le cas de tout, suivis) dun dterminant de la premire classe, ils deviennent des dterminants nonactualisateurs: les/ces/mes deux (autres) toiles. c) Dterminants non-actualisateurs. Dans cette troisime classe, nous faisons entrer des termes qui, eux seuls, ne sauraient jamais introduire un nom; ils doivent se faire toujours prcder dun dterminant de la premire ou de la deuxime classe (voir toutefois les emplois archasants ou littraires de tel, certain, mme, autres, etc.: Certain renard gascon (La Fontaine); Autres temps, autres murs, etc.). Ces termes sont: autre(s), certain, mme(s); tel(s), les numraux cardinaux ordinaux et les termes numrs dans la deuxime classe, postposs un dterminant de la premire. Cette srie constitue, de par la syntaxe de ses lments, une classe de transition vers ladjectif dont ils peuvent dailleurs remplir les fonctions dpithte ou dattribut.

III.3. LES DTERMINANTS ESSENTIELLEMENT ACTUALISATEURS


La srie du type dfini: larticle dfini, le dterminant dmonstratif, le dterminant possessif. Ces trois dterminants ont un fonctionnement syntaxique identique: ils entretiennent des relations dexclusion: le/ce/mon livre, et non *ce mon livre, *le mon livre; ils peuvent tre suivis de: autre(s), diffrents, divers, mme, quelques, ainsi que des numraux cardinaux: les/ces/mes quelques livres; les/ces/mes diffrents romans; les/ces/mes trois pomes, etc.;

27

ils se font prcder du dterminant tout (fm. et pl.): tout le/ce/mon monde; tous les/ces/mes hommes; toute la/cette/ma critique; toutes les/ces/mes observations. Le mot tout (fm. et pl.), le seul qui puisse prcder tous les dterminants de cette srie, doit, notre sens, tre considr comme non-actualisateur. Il est prdterminant par la place quil occupe et dterminant complmentaire car il apporte un complment dinformation, ici, lide de totalit. III.3.1. LARTICLE DFINI Larticle dfini est le constituant obligatoire du groupe nominal, la marque de lespce nominale, le grammaticalisant du nom, qui sert transformer le substantif nu et isol, signe dide pure, en un signe propre reprsenter un objet dtermin ayant sa place dans une pense.Les formes de larticle dfini ( lorigine, le dmonstratif latin ille, illa, illud) sont: masculin forme longue le [lc] forme lide l [l] (devant les voyelles ou le h muet) fminin forme longue la [la] forme lide l [l] (devant les voyelles ou le h muet)

sg

forme longue les [lez] (devant les voyelles ou le h muet) forme courte [le]

pl

Combin avec les prpositions , de et en, larticle dfini prend des formes contractes: + le au; + les aux; de + le du; de + les des; en + les s. Larticle contract s ne subsiste que dans quelques formules: licence (doctorat) s lettres, s sciences; bachelier (matre) s arts; le ministre dcidera s qualits (= en sa qualit de ministre), etc. La valeur de base de larticle dfini est lexpression de la notorit, il actualise un substantif dnotant une notion (tre ou objet) connue: parce que unique en son genre: Le soleil luit pour tout le monde; parce que prise dans un sens gnral: Lhomme est un roseau pensant (Pascal). Le Franais veut rire; cest l son tat prfr (Taine). parce que considre comme telle, ou suppose telle par les interlocuteurs; la notion est encore connue par habitude: As-tu lu le roman? (dont tout le monde parle) Veuillez fermer la porte ! Cest avec la mme valeur que larticle actualise le nom dans des expressions comme: aller lcole (au thtre, la piscine), faire la cuisine, faire les courses, mettre le couvert, etc. Larticle se met devant le nom-centre dun groupe qui reoit une expansion (complment, adjectif-pithte, proposition relative) ou devant un nom dfini par le contexte: Le livre de mon ami - La voiture bleue est Pierre - Le pome quon vous a rcit est un des plus beaux de la littrature franaise. Enfin, parmi les fonctions de base de larticle dfini, il faut retenir sa fonction anaphorique : Jean est arriv au petit matin. Le malheureux tait ivre. Dterminant un nom accompagn dune relative ou dun complment dterminatif, larticle dfini remplit la fonction cataphorique : Le malheureux ne parlait plus avec la vivacit que vous lui connaissiez . - la, au lieu de reprendre un segment du contexte, en annonce un : que vous lui connaissiez.

28

Valeurs contextuelles : Lnonciateur, en fonction du contexte linguistique et extralinguistique (situationnel), peut faire prendre larticle dfini des valeurs et des sens trs varis: il peut localiser des tres ou des objets dans lespace; cette valeur de dmonstratif dcoule de son origine latine et elle subsiste dans quelques expressions toutes faites: pour linstant, linstant, de la sorte ( = en cet instant, de cette sorte). Cette mme valeur est ractualise par les contextes exclamatifs, dans des phrases nominales avec ou sans adjectif; suivant le ton, larticle peut prendre des sens trs nuancs et exprimer toutes sortes de sentiments (tonnement, admiration, ironie, indignation, etc.): Ah! le joli travail! Peuh! la belle affaire! a alors! le beau monsieur! Oh! le tratre (= ce tratre) avec une valeur emphatique, larticle dfini souligne ce quil y a dunique ou duniversel dans la notion voque par le substantif, ou encore il marque la conformit un modle: Le gteau du chef Quand vous aurez cess de faire le pitre (J. Prvert) Je suis le tnbreux, le veuf, linconsol,// le prince dAquitaine la tour abolie. (Nerval, in G.L.F.C., p.217). il prend aussi une valeur possessive lorsque le contexte suggre lhabitude ou que le nom dsigne les parties du corps (possession inalinable) : Les bourgeois disent la voiture, le mdecin, comme sil ny en avait quun seul, eux rserv (Hermant) Il a mal la tte. il a enfin une valeur distributive (= chaque) dans des tours comme: Des raisins 5F le kilo Madame reoit le mardi Une fois la semaine Toutes les deux semaines. III.3.2. LE DTERMINANT DMONSTRATIF Le dterminant dmonstratif actualise de la faon la plus acheve le nom quil prcde; ltre ou lobjet dsign par ce nom est comme identifi, comme montr, ce qui fait du dmonstratif un vritable dictique : le dmonstratif localise dans lespace et dans le temps: Prenez ce livre! (ce = geste = que voici) Que faites-vous en ce moment? (ce = au moment o je vous parle). Dans nos exemples, lobjet est prsent dans la situation de communication (emploi dictique), il est donc dtermin par les circonstances extra-linguistiques; il peut ltre aussi par le contexte linguistique (emploi anaphorique) : Je ne vcus que pour un enfant et par cet enfant je fus conduit mditer sur les grandes questions sociales (Balzac): ici le nom enfant est dtermin par rfrence son premier emploi ; le dmonstratif est anaphorique. Les formes du dterminant dmonstratif sont: ce (pour le masculin singulier, devant les noms qui commencent par une consonne ou par un h aspir), cet (devant les noms au masculin singulier qui commencent par une voyelle ou un h muet), cette (devant les noms au fminin singulier), ces (devant les noms au pluriel). Assez souvent dailleurs, les particules -ci et -l, exprimant la proximit et lloignement dans lespace et dans le temps, renforcent le dmonstratif et constituent une sorte daccent dinsistance: Jai besoin de cet argent-ci Ces annes-ci, le raisin est moins doux quen ces temps-l. Cette opposition est en train de seffacer, surtout dans le franais parl qui prfre les formes en l : Jai besoin de tout cet argent-l, entend-on souvent dire, mme si largent se trouve sous le nez de celui qui parle. Valeurs contextuelles : Le dmonstratif peut, outre sa valeur dmonstrative, prendre diverses nuances de sens:

29

employ absolument, il serait un prsentatif qui sert actualiser, mettre devant les yeux une personne ou une chose dont on na pas encore parl (G.F.C. et M., p. 87); nous aimerions appeler cet emploi le dmonstratif de narration/description: Ces jardins, cette eau verte et rose, ce doux soleil sur les murettes de pierres, ctait comme un printemps soudain, comme un sourire charmant... (M. Genevoix); il a la valeur dun intensif devant un nom abstrait dont le sens va tre explicit par un infinitif ou une subordonne introduite par que: Il a eu cette drle dide de partir pied par un temps pareil. teint daffectivit, le dmonstratif peut traduire lemphase; toutes les nuances du sentiment peuvent trouver une expression dans ce dterminant: Cette chatte, cette chatte, dit la voix maternelle. Quel dmon! (Colette). Et qui sait si la lettre de ce prteur, de ce Muller, ne recelait pas quelque combinaison frauduleuse (Chateaubriand). enfin, il peut, dans une phrase contour exclamatif, prendre la place du dterminant interro-exclamatif quel, surtout dans le franais parl familier: Que me veut cet individu? Cette audace! Ce toupet! III.3.3. LE DTERMINANT POSSESSIF Tout comme larticle dfini, le dterminant possessif exprime la notorit tout en faisant rfrence la personne: les possessifs corrigent ainsi une inaptitude du pronom personnel employ comme cas prpositionnel: *le chapeau de moi mon chapeau (G.S.F., p. 16). Ladjectif possessif, comme on lappelle communment, marque un rapport dappartenance, dappropriation, une relation entre la premire personne qui parle (moi mon), linterlocuteur (toi ton), le dlocuteur ou une troisime personne (lui, elle son, sa) et ltre ou lobjet dont il est question. Les formes du dterminant possessif sont diffrentes : selon la personne du possesseur: mon crayon ( moi); ton crayon ( toi); selon le nombre du possesseur et de lobjet possd: mon crayon ( moi)/notre crayon ( nous)/nos crayons ( nous); selon le genre de lobjet possd: mon crayon/ma gomme; lopposition de genre est neutralise devant une voyelle ou un h muet: mon cole, mon horloge, mon excellente amie. Les formes de pluriel: mes, notre, nos, vos, leur(s), connaissent le syncrtisme du genre: mes livres/revues. Les dterminants possessifs sont donc : ma, ta, sa, mon, ton, son,mes, tes, ses, notre, votre, leur, nos, vos, leurs. Comme le genre du possesseur na aucune incidence sur les formes du possessif, des quivoques sont possibles. Telle la phrase: Elle ma mme dit quelle aurait t heureuse de le revoir avant sa mort (cite dans la G.P.F., p. 133): sagit-il de sa mort elle, ou de sa mort lui? Cest ce qui explique lexpression plonastique de la possession laide des groupes prpositionnels lui/ elle: Elle lentretenait de sa mre elle et de sa mre lui? (Flaubert). Valeurs des possessifs : La plupart des valeurs du possessif drivent naturellement de lide de possession laquelle le contexte linguistique ou extra- linguistique peut ajouter des nuances de sens trs diverses: la possession relle, parfois avec insistance, est le plus facile dceler: Je retrouvais ma petite chambre... (Sand): possession relle; Ses propres amis le lui reprochrent. Cest ma voiture moi.

30

la possession fictive dveloppe des effets de sens bien varis relevant de lexpression de lhabitude, de la rptition, dun rapport de convenance ou dintrt, dun rapport de parent, dun sentiment, etc.: Lexcellent forestier prouve son arbre au marteau... (Michelet) : rptition + habitude ; Il marchait repoussant sa caisse du genou avec un mouvement automatique et rythm qui sentait fort son soldat (Gautier): le premier possessif fait valoir la possession pure et simple, le deuxime marque, outre lide dhabitude ou de convenance, la prsence de lnonciateur dans le discours. On peut y rattacher des tours tels: faire son plein dessence, faire ses cent lheure, faire son intressant, etc. Il se fit bord du navire un mouvement extraordinaire qui tira notre hros de sa longue torpeur (Daudet): rapport dintrt, le narrateur sapproprie le personnage marquant, de la sorte, sa prsence dans le discours narratif. Je dois faire, mon pre, tout ce quil vous plaira de mordonner (Molire); lexpression des rapports de parent saccompagne toujours de nuances affectives. la politesse, la modestie, etc., neutralisent le nombre dans les formes votre, vos, notre, nos ; le possessif peut aussi se vider de toute rfrence pour prendre un sens indfini: Dordinaire, ces messieurs-l sont brusques: ils ouvrent vos rideaux, vous donnent quelques soufflets et on ne sait ce quils deviennent (La Fontaine): linterlocuteur-lecteur est, fictivement, comme pris tmoin par lnonciateur-narrareur, sinon, carrment, transform en actant - agent ou patient - de lvnement. Le possessif et le possesseur indfini : Quand le possesseur est reprsent par un mot sens indfini comme: on, personne, tout le monde, chacun (au sens de on ), ou quil est indtermin comme dans les phrases verbe impersonnel: il faut, il fait bon + infinitif, le dterminant possessif est de la troisime personne: Comme on fait son lit on se couche Personne ne doit oublier de payer ses dettes Il faut toujours faire son Chacun doit tenter sa chance. Si chacun est apposition un nom ou un pronom de la troisime personne, le possessif prend les formes son, sa, ses, ou leur, leurs: Ces dames apportaient chacune son paquet de linge (France). Ma mre et ma soeur djeunaient chacune dans leur chambre (Chateaubriand). Quand il renvoie un sujet de la premire ou de la deuxime personne du pluriel, il faut employer exclusivement: notre, nos, votre, vos, formes exiges par laccord: Nous tenions chacun nos rles (Duhamel). On note cependant son/notre dans la locution: chacun de son cot. La concurrence le / mon : Larticle dfini marque souvent la possession surtout devant les noms des parties du corps ou des facults de lesprit, si aucune quivoque nest possible, ou si un pronom personnel indirect ou rflchi indique dj lide dappartenance: Jai mal la tte. Une pierre lui a crev loeil. Larticle parat avec cette valeur dans un grand nombre dexpressions: avoir mal la tte (aux dents, au coeur, ...), tourner la tte (le dos, ...), rendre lme, perdre la tte, la vie, la mmoire, etc. Toutefois le possessif est obligatoire: lorsque le nom est modifi par un adjectif-pithte, par un complment ou par une relative dterminative: Linvalide sarrte court: sa jambe de bois le gnait dans sa marche. Il avait lair de fuir en dtournant ses yeux dont les mouvements taient toujours si rapides (Loti). et lorsque lhabitude lemporte sur lide de simple possession, ou que lon veut exprimer celle-ci avec emphase:

31

Elle a sa migraine (France). Je voulus porter ma main ma tte et je le fis. Pourquoi? Pour maffirmer que je vivais (Gide). Il semble que le franais contemporain prfre, par conomie, larticle dfini au dterminant possessif: La concurrence son / en : En, substitut, peut marquer la possession: plac devant le verbe et en corrlation avec larticle dfini, il renvoie un nom dtermin (au trait smique /nonanim/), distribu dans la phrase prcdente: Il faut bien enregistrer les dgts, avant den valuer limportance (ou avant dvaluer leur importance = avant dvaluer limportance de ces dgts). En, renvoyant la non-personne, se met la place du possessif surtout en langue littraire et cet usage passe surtout pour lgant, quand ce nest pour viter une quivoque: Ce qui laccablait encore plus que la souffrance du monde, cen tait limbcilit (Rolland, in L.B.U., p. 366). Dailleurs le possessif semble lemporter sur en mme dans cet emploi: La phrase bien connue des Parisiens: Le train ne peut partir que les portires fermes, ne pas gner leur fermeture (au lieu de: ne pas en gner la fermeture) dont la construction et t encore condamne nagure, est admise aujourdhui (Pour les cas o seul le possessif peut semployer, voir la G.F.C. et M., p. 84). III.3.4. LE DTERMINANT INTERRO-EXCLAMATIF Les latitudes combinatoires du dterminant interro-exclamatif QUEL sont plus restreintes que celles des trois permiers dterminants essentiellement actualisateurs. A la diffrence de ceuxci, il ne peut jamais se combiner avec quelque(s) et tout. Ses formes changent selon le genre et le nombre du nom, dans la seule langue crite: Quel jour? Quelle heure? Quels livres? Quelles revues? La variation en nombre est marque oralement dans les cas de liaison, devant une voyelle ou un h muet. Le dterminant interrogatif introduit le nom dans une phrase contour interrogatif et rfre lidentit, la nature, au rang, la manire dtre ou dagir de ltre ou de lobjet dsign par ce nom. Employ seul, il a le statut syntaxique dun adjectif qualificatif et peut tre attribut; il apparat dans les deux types dinterrogation, directe et indirecte: Quelle personne cherchez-vous? Quelle tait son erreur? Jignore quelles informations vous avez reues. Plus que les autres determinants, quel implique lnonciateur dans son propre discours et peut traduire, dans des phrases exclamatives, des sentiments trs varis: Le chariot navait plus quun cheval et quel cheval! une misrable rosse (Gautier) Quel jtais alors et quel je me retrouve! (Stendhal). En position dattribut, quel peut alterner avec qui: ils sont en variation libre quand le sujet renvoie une personne: Quels/qui sont les amis de Pierre? quel est obligatoire avec un sujet non-personne , qui lest avec un sujet exprim par un pronom personnel : Quelle est cette histoire dHlne? (Giraudoux) Eve, qui donc es-tu ? III.3.5. LARTICLE INDFINI Larticle indfini est considr le plus souvent comme larticle de labsence de notorit: dans la plupart de ses emplois, cet article prsente ltre ou lobjet dsign par le nom comme

32

mal dfini, comme inconnu ou suppos tel, comme non-identifi ; il indique la non-rfrence un segment ou un lment de la situation : Un jeune homme de dix-huit ans, longs cheveux et qui tenait un album sous le bras, restait auprs du gouvernail, immobile (Flaubert). Dans cet emploi essentiel, il a le sens de un certain, un quelconque et soppose larticle dfini. Son origine numrale lui a valu de marquer aussi lunit, dindiquer ltre ou lobjet unique; il a alors le sens de un seul et porte un accent demphase: Je vous prterai le livre une condition: vous le lirez en deux jours. Ds quil existe un secret entre deux coeurs qui saiment, le charme est rompu, le bonheur est dtruit (Constant). Aux formes un, une, du singulier, soppose le pluriel des (une des formes combinatoires de la prposition de) dont limprcision porte la fois sur lidentit et sur la quantit. Avec cette valeur, il a pour variantes les indfinis quelques, certains, plusieurs: Dans le jardin du Haut, deux sapins juneaux, un noyer dont lombre intolrante tuait les fleurs, des roses, des gazons ngligs, une tonnelle disloque (Colette). Valeurs contextuelles : Larticle indfini peut cependant prendre des valeurs qui font valoir son aptitude exprimer des sens tout opposs lide dindtermination: il peut ainsi prendre une valeur gnralisante pour dsigner une notion, un concept, une catgorie; avec cette valeur, il a le sens de tout, nimporte quel : Un homme averti en vaut deux. Un soldat doit ignorer la fatigue. devant un nom en position dattribut il a une valeur spcifiante marquant non plus la qualification, mais une individualit: Par moments, jarrtais ma main, je feignais dhsiter, pour me sentir, front soucieux, regard hallucin, un crivain (Sartre). Ils montrent une face humaine, et en effet ils sont des hommes (La Bruyre). avec une valeur emphatique, larticle indfini fait sous-entendre un adjectif (grand ou tonnant) dont il souligne le degr dintensit; il peut aussi exprimer avec force une apprciation teinte daffectivit. Cette valeur est richement illustre par le franais parl familier ou populaire, dans des tours pour la plupart exclamatifs: Il fait un froid! Je me suis mis dans une colre! Tu parles dun as! (pop.) Jai une soif (une de ces soifs)! Il trouvait a dun mauvais! (Queneau) employ, par emphase, devant un nom propre, il en fait une sorte de nom commun qui exprime un type ou un aspect particulier que peut prendre une personne: Le matre devenait alors un Platon, un Snque (Maurois). Quand un pays a eu des Jeanne dArc et des Napolon, il peut tre considr comme un sol miraculeux (Maupassant, in L.B.U., p. 325); larticle des est un intensif devant les noms des divisions du temps et indique la grande quantit;il se teinte daffectivit devant un nom dtermin par un numral (mme devant un, e): Ce gosse pleure pendant des heures Il y a des annes quelle lattend. III.3. 6. LARTICLE PARTITIF On appelle articles partitifs les units du, de la, de l, des qui apparaissent le plus souvent devant les noms non-comptables dsignant une substance continue: manger du beurre, boire de la bire, de leau, prparer des pinards, pour montrer quil y a prlvement dune partie. Or maints grammairiens se sont aperus que cest la prposition de qui marque la valeur partitive et contestent lexistence dun article partitif (cf. R.L. Wagner et J. Pinchon, G.F.C. et M., p. 98): certains prennent ces formes pour des variantes combinatoires de la prposition de, ou bien ils proposent de les appeler article prpositif, ou plutt encore prposition-article ; dautres, moins tranchants, expriment leur mfiance lgard de cette espce grammaticale en parlant de larticle dit partitif , ou encore de larticle du, de la tout court. Quoi quil en soit, toutes ces

33

formes servent introduire un nom en position dobjet direct le plus souvent, elles ont par consquent une distribution spcifique (cf. les mmes formes distribues dans le groupe du nom ou dans le groupe du verbe remplissent les fonctions de complment dterminatif, dobjet indirect ou de circonstanciel: le livre du garon/de la fille/des lves; cela dpend du professeur; on doute du bien-fond de cette thorie; il revient du jardin/de la ferme/des les, etc.) et reoivent une interprtation smantique partitive manant de la prposition de. Dailleurs, si lon retient lquivalence des structures suivantes: je bois du (de + le) th, de mon th, de ce th, de quel th?, on se rend vite compte du rle jou par la prposition de dans la formation de ces structures et dans lexpression de lide partitive. Dailleurs, la ngation et les quantitatifs nont aucune incidence sur la prposition de, seul larticle est effac: je bois peu de th/je ne bois pas de th, ce qui prouve la prminence de la prposition dans la construction partitive. Nous dirons que le partitif (ou refus du nombrable) est exprim en franais par la prposition de qui, suivant lenvironnement, prend les formes du, des ou prcde simplement les dterminants la, l, ce, mon, quel (cf. R.L.Wagner, G.F.C.et M., p. 98, qui parle de le de partitif, ou bien Teodora Cristea, 1968: La variante de larticle de en franais contemporain, in Bulletin de la S.R.L.R., pp. 26-30, qui fait de cette mme prposition un article). Parmi les formes exprimant le partitif, des se distingue par une distribution plus large et il peut prcder tous les noms pour marquer une quantit indfinie. Il reprsente ce titre le pluriel de lindfini un: manger une pomme/des pommes, et na de valeur partitive que devant les noms non-comptables, toujours au pluriel: des rillettes, des haricots. Cens, au dbut, prcder les noms concrets dsignant une matire, une substance continue, le de partitif a peu peu tendu son emploi dautres classes de noms. Ainsi il peut dterminer: les substantifs et les nominaux dsignant des choses quon ne saurait dnombrer par units: Il fallait davance tailler les viandes, vider les poulets, faire de la soupe et du caf (Flaubert). les noms concrets nombrables dsignant des choses ou mme des personnes : Il y avait aussi, dans ce singulier espace, de la campagne, de la banlieue, du muse en plein air, du cimetire abandonn, de la ferme marachre et de la guinguette (J. Romains). Il y a en lui du professeur myope et du mdecin de province (Malraux). Dans ces deux derniers exemples, lnonciateur, lui, toujours lui, sempare de de partitif pour faire glisser le sens du nom vers labstrait, en lui faisant exprimer non pas tant la substance quune caractristique de cette substance peine voque par le nom prcd par le partitif. Le mme mcanisme fonctionne dans le cas des noms propres (voir ci-aprs). les noms propres pour marquer une notion de quantit ou une caractrisation: Le plus souvent je gardais la maison, occup peindre dtranges dcors, ou bien jouer du Chopin, du Beethoven... (Loti). Lusage du partitif semble stre gnralis de nos jours devant tous les noms, quels quils soient, pour faire valoir lide de quantit de faon emphatique. Par ailleurs, le franais contemporain nhsite pas dexploiter lexpression au partitif pour faire valoir la notion de grande quantit: Il y avait du gendarme derrire chaque buisson; Il y a de la plerine bleue en masse; ... prenons donc du taxi; Cest plutt quil y a de la voiture sur la route aujourdhui. La frquence relativement grande du partitif est due aussi au grand nombre dexpressions plus ou moins figes qui le contiennent: avoir du mal , se donner de la peine, faire du ski, faire de la musique, se faire de la bile, faire du cent lheure, voir du pays, manger de la vache enrage, etc.

34

La variante DE : De, prposition suivant la plupart des auteurs, article suivant quelques autres, est la variante combinatoire des dterminants un, du, des dans les contextes suivants: aprs un verbe ni, quand la ngation porte sur le nom actualis par un de ces dterminants. Avec lindfini un, de exprime lopposition smantique quantit dtermine /quantit indtermine: Vous ne mavez jamais fait de peine (Proust). Ils eussent voulu battre lomelette sans casser doeufs (R. Rolland). Si la ngation ne porte pas sur le nom-centre du groupe mais sur un autre terme de ce mme groupe ou de la proposition, les formes un, du, des sont de mise : Je nai pas une voiture bleue (Jen ai une, mais pas bleue; tandis que: je nai pas de voiture signifie je nai pas de voiture du tout). Je ne vous ferai pas des reproches inutiles (Racine). Je ne prendrai point de la peine pour rien (Montesquieu). La ngation du prsentatif cest na pas dincidence sur les formes un, du, des: Ce ntait pas de largent quil demandait (Zola). aprs les quantitatifs, adverbes ou expressions quivalentes, tels beaucoup, peu, assez, trop, tant, combien, nombre, un tas de, une foule de, une dizaine de, etc., la variante de remplace couramment du, des moins que le nom ne soit dtermin par un complment adnominal ou par une relative, auquel cas les formes du, des marquent la notorit: Beaucoup dhommes de mon ge sont ports louer le temps de leur jeunesse (Maurois): sil avait choisi dexprimer la notorit, Maurois aurait pu crire: beaucoup des hommes de mon ge, le contexte le lui aurait permis). Je me versai une tasse de caf... (Sagan). Aprs bien et la plupart on met toujours du, des (cf. L.B.U., p. 272) : devant les groupes adjectif-pithte + nom, le bon usage recommande la variante de. Bien peu sont ceux qui suivent cette rgle surtout avec les groupes au singulier dans lesquels de fait dj archaque: Je buvais de bonne bire (P. Benoit); mais beaucoup plus souvent: Il devrait y avoir ici un jardin dt...o on entendrait de la bonne musique (Maupassant). Nous enragions de voir de si bonne poudre se perdre en de longs feux (Giono). Des petits talons furieux ont fouill les alles (Colette). Du et des introduisent les groupes de forte cohsion qui se sont constitus en noms composs: des bons mots, des jeunes gens, des grands-parents, du bon sens, de la bonne volont. Si le franais littraire est cens observer la rgle de la variante de devant ladjectif-pithte, le franais parl sen soucie bien peu, mme aprs un verbe ni : Des jeunes Franais sont partis pour lAngleterre... Kennedy favorable des premiers contacts avec M.K. aux Nations unies... Je nai pas rencontr des gendarmes sur la route. Sans des garanties sres, il ne marchera pas (exemples donns par A. Sauvageot, 1962). III.3.7. LINDFINI NGATIF: AUCUN, AUCUNE Aucun,e reprsente la variante nie de lindfini un marquant la quantit nulle: Un invit est arriv./Aucun invit nest arriv. Il est variable en genre et peut prendre la forme du pluriel devant les noms pluralia tantum: aucuns frais. Etymologiquement, aucun a une valeur positive quil garde encore dans des phrases dubitatives, ngatives, conditionnelles ou aprs sans, sans que et que comparatif, surtout en langue littraire:

35

Croyez-vous (je ne crois pas, je doute...) quaucun homme puisse vivre en solitaire (aucun = un, quelque). Cet tudiant parle franais mieux quaucun locuteur natif (aucun = nimporte quel). Comme si la raison pouvait mpriser aucun fait dexprience (M. Barrs). Y a-t-il aucun tribunal au monde qui le condamnt? (Bayle). Couramment, aucun semploie avec une valeur ngative en corrlation avec le premier terme de la ngation, ladverbe ne, ou dans les rponses elliptiques: Aucune action ne meurt (Renan) Aucun a les variantes nul,le et pas un, pas une, la premire caractristique de la langue littraire, la seconde du parler familier: Lair est immobile, nul bruit, nul tre vivant dans cette solitude (Taine). Pas un souffle, pas un flot, pas un bruit. A perte de vue la mer dserte. Aucune voile daucune sorte (Hugo). III.3.8. LINDFINI CHAQUE Invariable en genre et en nombre, ce dterminant marque la fois une ide collective et une ide distributive: A chaque interrogatoire il y eut de nouveaux sujets de chicane. On peut remarquer des affinits de sens et demploi entre lindfini chaque et les dterminants le, un et tout: Chaque homme doit travailler/Un homme doit travailler/Tout home doit travailler. Madame reoit chaque/le jeudi. La langue familire en fait un pronom ou lappose un nombre pour marquer la priodicit: Puis deux cafs au lait un franc chaque (J. Romains). III.3.9. LINDFINI QUELQUE Prcdant un nom de la classe des anims, ce dterminant nous laisse dans lignorance sur lidentit de ce dont on parle: Dans un groupe de petits garons occups mouler des pts de sable apparaissait quelque grand faquin favorites et gilet ray... (H. Braud). Devant les noms voquant une substance continue, il marque la petite quantit: Le bonheur suppose sans doute toujours quelque inquitude, quelque passion (Alain). Prcdant un nombre, quelque est adverbe, donc invariable, et il exprime lapproximation (= /environ/): Pauline avait encore quelque argent (quelque = dterminant : une petite quantit de)/ Elle a encore quelque trente francs (quelque = adverbe: environ, presque). III.3.10. LINDFINI NIMPORTE QUEL Nous reprsentons par cet indfini des squences de discours centres sur un verbe et faisant fonction de dterminants actualisateurs: je ne sais quel (et var.: il/elle/on ne sait quel), Dieu sait quel, je ne sais trop combien de, etc. Ces groupes peuvent introduire nimporte quel nom sans donner de rfrences sur lidentit ni sur la quantit de ltre ou de lobjet dsign: Des brises chaudes montaient avec je ne sais quelles odeurs confuses (Fromentin). De tout lhorizon sleva je ne sais quel murmure irrit dont rien ne peut donner lide (Fromentin). III.3.11. LES INDFINIS CERTAINS, PLUSIEURS/DES

36

Ce sont les indfinis de la pluralit vague. En tant que tels, ils commutent avec des dont ils ont le sens et la syntaxe. CERTAINS, CERTAINES : Ce dterminant napporte aucune prcision sur la quantit ni sur lidentit de la chose ou de la personne dont il prcde le nom. Tout au plus, il voque lide dune petite quantit: Certains jours il allait au cinma (Simenon). Prcd de la variante de, certains est dterminant non-actualisateur et semploie parfois dans une langue littraire archasante: A de certains moments, son coeur dbordait aussi (R. Bazin). PLUSIEURS : Il marque la petite quantit et signifie quelque chose comme plus de deux: Plusieurs vaches paissaient, tranquilles, dans le pr voisin (Fromentin).

III.4. DTERMINANTS ACCIDENTELLEMENT ACTUALISATEURS


Les indfinis quelques, diffrents, divers, tout et les numraux cardinaux peuvent eux seuls introduire un nom dans le discours: ils sont alors actualisateurs. En tant que tels, les trois premiers marquent une petite quantit et sont les variantes de lindfini des. Les numraux cardinaux sont des quantifiants au mme titre que dautres indfinis dont ils se distinguent en ceci quils marquent la quantit numrique de faon prcise. III.4.1. LINDFINI DE LA TOTALIT: TOUT Employ au singulier, tout peut lui seul actualiser un nom ayant la valeur indfinie de un ... quelconque, un ... quel quil soit, ou encore le sens distributif de chaque: Il se taisait, toute parole net servi qu ramener des souvenirs encore brlants (Estauni). Tout art peut sapprendre mais non tout lart (Valry). Dans ce second exemple, tout de Tout art est un dterminant actualisateur, substitut de chaque, tandis que, devant le nom lart, il est dterminant non-actualisateur apportant une information complmentaire (/totalit/) qui sajoute celle de notorit introduite par larticle dfini. En fonction dactualisateur, le pluriel de lindfini tout apparat dans quelques locutions figes: de tous cts, en toutes occasions, tous gards, exempt de tous frais, ou chez quelques crivains grands amateurs darchasmes, tel Valry dans la phrase: Je n'apprcie en toutes choses que la facilit ou la difficult de les connatre. En franais daujourdhui, tout est surtout non-actualisateur. Il semploie comme dterminant complmentaire devant le, ce, mon et un : au singulier, tout, toute suivi dun article, dun dmonstratif ou dun possessif, prend le sens de entier : Tout ce monde mtonnait. Toute la famille ladorait. Toute sa posie est apprcie. La langue de la botanique contient toute une partie exquise (R. de Gourmont); au pluriel, dans le mme contexte syntaxique, les formes tous, toutes marquent la totalit dans le nombre: Tous nos contemporains sont ainsi (Camus). Sur chaque visage parut une grimace: tous les poings sortirent des barreaux, toutes les voix hurlrent, tous les yeux flamboyrent (Hugo). Devant un nom pluriel, de sens temporel ou local, les mmes formes prennent une valeur distributive, marquant la priodicit, ce qui permet linsertion dun numral: L tait la certitude, dans le travail de tous les jours (Camus). Tous les vingt mtres environ, aux cts de la route, un vaste trou, profond de trois mtres le plus souvent (Gide).

37

tout, au singulier et au sens de entier, introduit seul les noms propres de villes, dauteurs ou doeuvres littraires : Tout la Rochelle fut menac denvahissement (M. Maeterlinck). On a eu dailleurs des livres excellents, ds le dbut...tout madame de Sgur (Farrre). Il savait (...) tout Phdre (Pguy). Tout peut tre aussi substitut, adverbe et nom. III.4.2. QUELQUES Toujours au pluriel, quelques, trs souvent substitut de des, voque un petit nombre dunits: Quelques croassements lugubres de corbeaux en dtresse, quelques jacassements de pies... avaient, par intervalles, comme barbouill ce silence (Pergaud). En corrlation avec la conjonction que, quelques prcde un nom pluriel et a le sens de quel que soit le nombre de ou la qualit de: Quelques mchants reproches que lon vous fasse, gardez votre sang froid la plus mince pice dor vaut mieux que vous, et dans quelques mains quelle passe, elle garde son effigie (Musset). Prcd de les, ces et mes, quelques est non-actualisateur et ajoute laide de notorit celle de petite quantit: Je ne peux pas leur rendre les quelques pices qui me restent (Dorgels). III.4.3. DIFFRENTS ET DIVERS Ils voquent lide de quantit peu importante comme quelques ou plusieurs: Hlas! Cette scne de bal neut, je le crains, rien dexceptionnel sil faut en croire divers tmoins directs... (Gide) Prcds dun dterminant de la premire classe, ils sont non-actualisateurs et ont le sens et la syntaxe dun qualificatif marquant une ide de varit: Mes diffrentes ides... Mes opinions sont diffrentes... Les deux frres avaient des ides trs diffrentes (Martor, Dict.). Les vacances nous offrent des plaisirs divers (ibid.). III.4.4. LES NUMRAUX CARDINAUX Ces dterminants indiquent de faon prcise la quantit numrique de la substance dont ils prcdent le nom. Employs seuls, devant le nom, les dterminants numraux font fonction dactualisateurs. Ils peuvent se combiner avec les dterminants de la notorit et alors ils sont non-actualisateurs ou semployer comme substituts: Deux hommes veulent vous parler./Les deux hommes affirment vous connatre. Sur les onze tudiants interrogs, cinq seulement ont formul des rponses correctes. La srie des formes du dterminant numral est thoriquement infinie. La frquence demploi du numral dcrot en fonction de la grandeur et de la complexit du nombre quil dsigne. Morphologiquement, on distingue des formes simples (de un seize) et des formes composes (dix-sept,...trente et un,... quatre-vingts, etc.). Ces dernires sont formes partir des formes simples: par juxtaposition: il peut y avoir addition: dix-sept, soixante-deux, cent un, ou multiplication: quatre-vingts, deux cents, etc., ou encore les deux: quatre-vingt-dix; par coordination par et chaque fois que le numral un suit le nom dune dizaine (sauf: quatre-vingt-un), ainsi que dans soixante et onze. Les nombres sont invariables en genre (sauf un/une, et ses composs) et en nombre (sauf vingt et cent qui, multiplis, peuvent prendre la marque du pluriel sils ne sont pas suivis dun autre nombre, et encore ce nest quune convention orthographique quon a du mal inculquer bon nombre dusagers). Suivant le contexte, les numraux ordinaux peuvent dsigner: la quantit difficile valuer, la quantit approximative; ce sont le plus souvent: 2, 4, 20, 36, 50, 100, 119, 400, 1000 et quelques autres: Jhabite deux pas dici. Cet enfant mange comme quatre.

38

A quatre pas dici je te le fais savoir (Corneille). Cette maison faisait obstacle (au vent), elle tait pour lui un but quil assaillait de cent manires (Michelet). Javais vu bien des orages. Javais lu mille descriptions de temptes et je mattendais tout (ibid.). lordre de succession des souverains et des papes: Le roi Charles VI devint fou. (A. Rougerie). Innocent III bout dimpatience (in Historia, no 373 bis); mais on dit couramment: Franois Ier, Napoleon Ier; la place des numraux ordinaux, le rang quand il sagit dindiquer lanne, le quantime du mois, lheure, les parties dun ouvrage, les articles dune loi, etc.: Lanne mil (ou mille) neuf cent. Le quatorze juillet (mais le premier juin). A neuf heures. Prenez le tome trois, ouvrez-le la page quatre-vingts et lisez le chapitre deux. On remarquera que, dans ces deux derniers emplois, le numral se place tantt avant, tantt aprs le nom, ce qui en fait un vritable adjectif pithte.

III.5. DTERMINANTS NON-ACTUALISATEURS


Cest la classe des dterminants complmentaires: ils ne peuvent pas, en franais contemporain, introduire un nom sils ne sont pas prcds dun dterminant essentiellement actualisateur: autre peut tre postpos tous les dterminants de la premire classe; certain ne peut suivre que lindfini un (au pluriel, seule la langue littraire en fait un non-actualisateur: de certaines gens); mme se fait prcder par le, ce, mon et un; tel est postpos un et des/de; Au point de vue morphologique, ces dterminants sont variables en genre et en nombre (certain, tel), ou seulement en nombre (autre, mme), ils peuvent tre distribus en position dpithte ou dattribut (sauf mme, tel): cest dire quils ont la plupart des traits morphosyntaxiques de ladjectif qualificatif. Ces termes, auxquels nous ajoutons les numraux ordinaux au fonctionnement syntaxique identique, ont donc un statut grammatical double, de dterminants complmentaires et dadjectifs, et constituent une classe de transition. III.5.1. LES INDFINIS AUTRE(S) ET MME(S) Ils traduisent lopposition smantique altrit / identit. 1. Autre voque une diffrence de nature et sert ainsi distinguer une personne dune autre, une chose dune autre: Un soir, Pitiriki ne rentra pas, ni aucun autre soir (Colette). Un autre homme commence fendre la bte au milieu. Un autre achve lestocade (Duhamel). Avec ce mme sens, il peut se combiner avec lun, auquel il est coordonn par et ou par ou : Dans lune et lautre arme on sen fait une loi (Corneille). Autre est morphme de renforcement aprs un pronom personnel (nous, vous), dans le franais familier: Vous autres, habitants de la rue, vous ne savez pas ce quest la rivire (Maupassant). 2. Mme voque lide didentit ou de ressemblance: Nous la passions (la rivire) dans un bac ou dans une yole, toujours avec les mmes bateliers (Loti). Plac aprs le nom ou un pronom, mme souligne lidentit de la chose ou de la personne dont on parle (cf. supra, autre, morphme de renforcement): Les nuits mmes taient lumineuses (Loti).

39

Ils doivent eux-mmes leur fortune (La Bruyre). Avec ce sens, mme a gliss vers un emploi adverbial, ce qui a entran son invariabilit ainsi que la possibilit de le placer avant le, ce , mon ou un : Les domestiques mme taient insolents (Daudet). Mme les sciences jusquici ne le rebutent pas trop...(J. Romains). Plac aprs un nom de qualit, en position dattribut, mme a la valeur dun morphme dintensit marquant le haut degr de cette qualit : Elle tait la sagesse, la droiture et la vrit mmes (Fromentin). Modifiant un adjectif, un verbe ou un autre adverbe, le mot mme est adverbe, toujours donc invariable: Les lves parlaient haute voix, criaient mme./Ils travaillaient mme fatigus. III.5.2. CERTAIN, CERTAINE Dans le franais daujourdhui, ce dterminant est couramment employ aprs lindfini un et exprime lignorance de ce dont on parle: Seule, prs de la pelouse, tait assise une dame dun certain ge (Proust). En fonction de dterminant actualisateur, employ donc seul, il marque le refus du locuteur prciser lidentit de ce dont il parle: Certain collgue que vous connaissez bien a encore oubli de me rendre certaine somme dargent que je lui ai prte voil bientt deux ans. Introduit par un devant un nom propre, certain peut traduire un sentiment (indiffrence, ironie, etc.): Nous avons une autre (une Phdre), dun certain La Pinelire (F. Brunetire). III.5.3. TEL (ET VAR.) Prcd de un ou de (variante rduite de des), lindfini tel est en position de dterminant complmentaire: Une telle continuit dhabitudes ne va pas sans crer linsu des intresss un lien mystrieux (E. Estuni). On ne regarde pas de tels tres; on se dtourne quand ils passent (Taine). La plupart des grammairiens considrent lindfini tel dans ces contextes comme un adjectif qualificatif, alors quil renvoie toujours une qualit ou un groupement de qualits nonces avant ou aprs lui; il est plutt un substitut: On pourrait donc dire quil fonctionne comme un pro-adjectif qualificatif (soulign dans le texte) (G.L.F.C., p. 278). Fonctionnant comme substitut de la qualit, tel peut tre distribu dans toutes les positions o apparat un adjectif qualificatif: lintrieur du groupe nominal, comme pithte, dans le groupe verbe copule, comme attribut ou en apposition. On peut distinguer les cas suivants: 1. la qualit est nonce dans le contexte, avant ou aprs tel: Un bon phonographe, je veux dire un jeune homme dispos naturellement lobissance, form ds le plus jeune ge ne dire que ce qui se dit, (...) un tel jeune homme est promis aux plus hautes destines (Alain). Il avait des amis extraordinaires. Du moins les croyais-je tels (H. Braud) : dans les deux cas, anaphores caractrisantes. Dans de tels contextes, lindfini tel prend une forte valeur dmonstrative renvoyant ce dont on vient de parler ou ce dont on va parler: Les yeux, le geste, la voix apportaient lme dinconnus tmoignages damour. Tel fut mon langage (Balzac) : anaphore. Lexploit de Scapin fut tel: il saisit Labriche bras-le-corps dun mouvement si prompt et si vif que celui-ci, demi-touff ne put faire aucun usage de son gourdin (Th. Gautier) : cataphore. 2. la qualit est releve par la simple dsignation de ce dont on parle: Il lavait dit vingt fois: il et donn un de ses bras pour quun tel homme (il sagit de Napolon) ft n de ce ct du Rhin (R. Roland). 3. la qualit attribue se constitue en une comparaison qui se ralise:

40

par la simple juxtaposition dun nom qui en est le deuxime terme: Nous avions cess toute conversation, tels des exprimentateurs au moment critique de lexprience (Duhamel); par la rptition de tel devant le second terme de la comparaison: Tel pre, tel fils. Tel arbre, tel fruit. Tel le nid, tel loiseau; telle la patrie, tel lhomme (Michelet). Tel jtais trois ans, tel je restai dans la vieillesse qui mest lgre (France). par une subordonne introduite par que: Un homme tel que vous (tes) ne peut accepter de se compromettre. Telle que vous me voyez, jai soixante ans (Simenon). par tel quel (var. pop. tel que) quand le nom est compar lui-mme: Laisser les choses telles quelles (telles quelles sont, en ltat). La nature telle quelle (Valry). Il y avait deux chambres telles quelles (Mrime). 4. plac avant ou aprs un nom, lindfini tel fonctionne comme morphme dintensit et, trs souvent, demande tre complt par une subordonne conscutive: Jai eu une telle peur! (une peur si grande) Jai eu une peur telle...! Il tait dune paresse telle quil se trouvait malheureux mme quand il lui fallait manger ! Comme intensif, on peut le trouver en position de prdicatif: Tel tait leffroi que lui inspirait la Thnardier quelle nosa pas senfuir sans le seau deau (Hugo). La distribution de lindfini tel est, comme on voit, lune des plus riches et souples la fois. Il peut apparatre dans les contextes suivants: ...+ Nom ; Nom +...; Art. + ...+ Nom ; ...+ Art. + Nom; V tre + ...; et mme en position de pronom. Ce statut syntagmatique si ample explique, dune part, son exploitation smantique tout aussi riche et, dautre part, les difficults auxquelles on se heurte quand on veut tout prix faire appartenir un mot telle ou telle classe grammaticale. Du reste, les mots nont de classe grammaticale que celle assigne par lemploi quon en fait. On aura suffisamment remarqu que les deux dernires classes de dterminants contiennent des termes statut syntaxique multiple (actualisateur, dterminant complmentaire, adjectif qualificatif, substitut ou adverbe), que leur degr de grammaticalisation et leur exploitation smantique sont variables en fonction de leur distribution dans la chane parle, enfin que toutes ces formes narrivent pas constituer un systme homogne et quun classement smantique, qui seul pourrait en venir bout, risquerait de morceler indfiniment la classe des dterminants indfinis.

III.6. LABSENCE DE DTERMINANT OU LE DEGR ZRO DE LA DTERMINATION


On dsigne par ces tours (cf. P. Guiraud, la Syntaxe, p. 34) ce quon appelle communment lomission des articles ou encore larticle zro (cf. G.L.F.C., p. 220) et que nous aimerions appeler le degr zro dactualisation. Le systme de lancien franais tait donc construit sur une opposition fonctionnelle pertinente: larticle prsentait le nom comme rel, labsence darticle le marquait comme virtuel; en franais contemporain, cette opposition nexiste pratiquement plus du fait de la gnralisation de lemploi de larticle comme indice nominal, comme seule marque du genre et du nombre dans la plupart des noms. Toutefois, le franais contemporain marque encore le degr zro dactualisation dans un assez grand nombre de cas: il faudra y voir soit une survivance de lancien franais, soit la ncessit de maintenir et dexprimer une opposition smantique pertinente, enfin une intention stylistique du locuteur.

41

Peuvent avoir le degr zro dactualisation les noms se trouvant dans les contextes syntaxiques suivants: Enoncs sans verbe: 1. les noms des groupes nominaux qui ont la valeur dune simple tiquette: inscriptions, titres, adresses, enseignes, etc.: Rue du Pont-Neuf Mtro. Sortie gauche Histoire des franais. Brocanteur 2. les noms, centres des groupes nominaux, qui constituent une phrase nominale: Embrassades par rang dge. Commentaires de la semaine. Remarques vivement enfiles sur la pointe de la langue (H. Bazin). 3. les noms en apostrophe: Bonjour, docteur. H! Taxi! Avec les noms de personnes, lintroduction de larticle marque une diffrence de niveau de langue (langue familire ou populaire): Salut, les copains! Bonjour, la petite mre. Eh! la Jeanne! Enoncs avec verbe: 1. Devant chaque nom, centre dun groupe nominal multiple, lorsquil y a numration, quelle que soit la fonction syntaxique de ce groupe. Cette construction est du franais crit littraire: Hommes, femmes, enfants sengagent entre les roches glissantes...(Daudet). Causant ainsi, ils rentrrent dans la ferme, o ils trouvrent vin, fraises et crme (Mrime). Ce ntaient que fusils, pistolets, sabres, couteaux, coutelas (P.L. Courrier). La rintroduction de larticle souligne chaque terme tout en substituant limpression de totalit univers de choses ou dtres considrs massivement , donne par son absence, une vision fragmentaire: Les rossignols, les bouvreuils, les merles, les grives..., tout cela chante et se rjouit (M. de Gurin). 2. Dans des phrases impersonnelles (aprs cest et il y a surtout), dans des phrases ngatives ou interrogatives: Ctait pure concession lopinion publique (Aragon). Tant quil y aura sur la terre ignorance et misre (Hugo). Je ne crois pas quon ait vu enfants plus remuants et plus silencieux (Colette). Y a-t-il trsor qui vaille le sommeil? (France). 3. Dans les proverbes: Jeune fillette a toujours soin de plaire. Pauvret nest pas vice. Ventre affam na point doreilles (La Fontaine). A lintrieur du syntagme nominal, il y a absence de dterminant: devant le nom en position de complment dterminatif du nom centre, le nom complment ayant valeur dadjectif. Un rayon de soleil (= solaire), mais un rayon du soleil : larticle fait reparatre la fonction nominale: le nom complment dsigne, prcd de larticle, lobjet ou ltre eux-mmes, bien individualiss : Les enfants en chemise allaient et venaient (Erckmann-Chatrian). Les voitures roulaient avec un grondement de fleuve (Zola). devant les noms en apposition, labsence de dterminant transforme le nom en simple tiquette: Des rcipients en mtal, jadis bidons de ptrole ou botes conserves, taient l, garnis de terre (Bourget). Comparez: Monet, peintre impressionniste,... (simple tiquette) ; Monet, le peintre impressionniste,... (il y a identification) ; Monet, un peintre impressionniste,... (larticle isole ici un individu parmi dautres de la mme espce).

42

A lintrieur du syntagme verbal, il y a encore absence de dterminant: devant les noms en position dobjet direct, aprs des verbes dusage courant tels: avoir, donner, faire, prendre, rendre,... qui forment un grand nombre de locutions verbales: Avoir peur/tort/raison,... Donner raison/satisfaction/carte blanche,... Faire nuit/jour/beau temps,... Prendre soin/got/peur,... Rendre justice/visite/gorge, Avec larticle, le sens de la locution peut changer: Le juge charg de rendre la justice ne ma pas rendu justice (M. Guillaume, in G.L.F.C., p. 221); Donner carte blanche/donner une carte blanche. Si le nom est dtermin par un adjectif ou par un autre nom, larticle reparat: Jai eu une peur bleue. Il a une faim de loup. devant un nom en position dattribut, labsence darticle marque la qualit et transforme le nom en un vritable adjectif qualificatif: La valle tait devenue fleuve (Loti). La lecture profitable est activit desprit, prise de conscience de nos opinions confrontes avec celles de lcrivain, classement de souvenirs, mditation, travail (Roustan). Avec larticle, le nom reprend toute son individualit: Par moments, jarrtais ma main, je feignais dhsiter, pour me sentir, front soucieux, regard hallucin, un crivain (Sartre). Larticle est encore absent aprs un assez grand nombre de prpositions, dans des groupes valeur de locutions adverbiales, conjonctives, prpositives dont les constituants sont troitement dpendants lun de lautre pour la forme et pour le sens. Ces prpositions sont: , avec, de, en, par, pour, sur, sans, etc.: A travers champs; pied, (la) condition que; en classe; sur place; par monts et par vaux; par rapport ; avec rapidit; sans faon. La plupart des contextes degr zro dactualisation sont de la langue littraire. Le franais parl tend de plus en plus marquer le genre et le nombre au moyen de larticle, les constructions sans article tant concurrences dans la langue courante par des nonciations comportant larticle: Il a fait une erreur, Il y est parvenu par la ruse, etc. (cf. A. Sauvageot, op. cit., p. 117).

III.7. RPTITION ET NON-RPTITION DES DTERMINANTS


Dans la quasi totalit des cas, les dterminants se rptent devant chaque nom dune srie. Toutefois il arrive quon ne les exprime que devant le premier nom de la srie: 1. dans certains syntagmes figs forms de deux noms ayant des sens voisins ou renvoyant un mme domaine de rfrence: Les Eaux et Forts Les Ponts et Chausses Les us et coutumes Les officiers, sousofficiers et soldats Inscrivez les/vos noms, prnoms et date de naissance Ferm les lundi, mardi et vendredi En mon me et conscience A ses risques et prils. 2. devant le premier adjectif dune srie sils se rapportent tous au mme nom: Dans la courte et foudroyante campagne de Gaston de Foix, on entrevit le Franais comme premier marcheur du monde (Michelet).

43

On peut toutefois rpter larticle devant chaque adjectif si lon veut souligner ce dernier, lui donner plus de relief. Cest ce que fait Michelet dans la phrase qui suit celle que nous venons de citer: Au premier passage des Alpes sous Franois Ier, on le vit comme le grand, ladmirable ouvrier de guerre qua dcrit le gnral Foy (Michelet). Lusage courant est aujourdhui de rpter larticle moins que le sens des adjectifs ne soit trs proche: Le vierge, le vivace et le bel aujourdhui. (Mallarm); mais lon dira: Le vivace et ravissant aujourdhui. On rpte encore larticle si les deux adjectifs sopposent: Il y a donc un bon et un mauvais got (La Bruyre). 3. devant le premier nom dune srie de deux termes coordonns par et, ou sils dsignent la mme substance : Mon collgue et nanmoins ami (expression que nous avons entendu dire par un collgue franais) Les crotales, ou serpents sonnettes.

CONCLUSIONS
Les dterminants sont les mots qui prcdent le nom et qui, des degrs diffrents, lactualisent. Actualiser un nom signifie le faire passer du dictionnaire(du virtuel) la phrase (au plan du rel), de la langue la parole. Les dterminants essentiellement actualisateurs (larticle dfini, larticle indfini, le dterminant possessif, le dterminant dmonstratif, larticle partitif, le dterminant interrroexclamatif, chaque, certains, plusieurs, aucun, pas un) peuvent eux seuls actualiser le nom. La prsence de lun de ces terminants devant le nom exclue la prsence de tous les autres dterminants actualisateurs devant le mme nom. Les dterminants accidentellement actualisateurs (les numraux cardinaux, diffrents) introduisent parfois seuls le nom dans le discours. Ils peuvent se faire prcder par un dterminant essentiellement actualisateur. Les dterminants non-actualisateurs (tel, autre, mme, les numraux ordinaux) ne sauraient jamais introduire un nom dans le discours: ils se font prcder dun dterminant de la premire ou de la deuxime classe. Dans un assez grand nombre de cas, le nom peut apparatre dans une phrase sans tre accompagn par un dterminant: on appelle cette situation le degr zro dactualisation. La rptition ou lomission des dterminants devant les noms influencent le sens des groupes nominaux.

EXERCICES
E.III.1. Soulignez tous les articles des textes suivants, en prcisant sil sagit du dfini, de lindfini ou du partitif : Lauto stait arrte devant un htel au bord de la route. Ctait la bonne route, lisse, moire de reflets photogniques, avec des arbres parfaitement cylindriques des deux cts, de lherbe frache, du soleil, des vaches dans les champs, des barrires vermoulues, des haies en fleur, des pommes aux pommiers et des feuilles mortes en petits tas, avec de la neige de place en place pour varier le paysage, des palmiers, des mimosas et des pins du Nord dans le jardin de lhtel et un garon roux et bouriff qui conduisait deux moutons et un chien ivre. [...] Un arbre sur deux, seulement, donnait de lombre, et, dans un seul des fosss, on trouvait des grenouilles. (BV) E.III.2. Mettez larticle dfini convenable devant les noms suivants :

44

a)

ange bois gnraux nud habilet hallucination hte hron yacht yole

annes chanson fouine uf hache halte hauteur htre yack uhlan

antiquit danse idole oliviers haku hanche hbergement hippocampe yaourt ouate

basse-cour charpes immeuble oxygne haine hantise hrdit homard yiddish week-end

blaireaux emballage influences urbanisme ; haleine hangar hritage humour ; yoga Yougoslave.

b)

c)

E.III.3. Lisez correctement les groupes suivants : aux habitants les haies des halls des hameaux les haricots les hlices des hrissons les hsitations des hiboux aux Hollandais les hpitaux les horreurs E.III.4. Mettez larticle partitif devant les noms suivants :

les hamacs les hmorragies les hirondelles des hublots.

a) beurre ; bire ; bl ; caf ; chocolat ; eau ; encre ; farine ; fromage ; herbe; huile ; lait ; miel ; moutarde ; orge ; riz ; rti ; seigle ; soupe ; sucre ; th ; thym ; vanille; vin ; b) affection ; amour ; charme ; courage ; esprit ; gnie, harmonie ; honte ; imagination ; peine ; respect ; talent ; tendresse. E.III.5. Compltez par larticle partitif convenable ou par des, ensuite rpondez affirmativement et ngativement aux questions suivantes, en pronominalisant les noms : As-tu donn avoine aux chevaux ? Est-ce que tu veux jus ? Est-ce quelle met mas dans la salade ? Avez-vous plant menthe ? Est-ce que ton pre boit champagne ? Veux-tu manger tourte la viande ? Est-ce que tu as ajout crme dans la pte ? A-t-il fum haschisch ? Est-ce que tu prends cassoulet ? Est-ce que vous avez apport alcool ? E.III.6. Compltez par larticle partitif ou par des, ensuite rpondez aux questions en employant les mots entre parenthses : Y a-t-il sable devant la maison ? (un tas) Est-ce que vous avez bu cognac ? (un tout petit peu) Veux-tu eau-de-vie ? (un petit verre) Est-ce que je fais bruit ? (trop) Est-ce que tu vois monde devant le thtre ? (beaucoup) A-t-il offert illets son amie ? (un grand bouquet) As-tu achet lessive ? (un paquet)

45

Est-ce que ton grand-pre a fabriqu liqueur ? (cent litres) Est-ce que sa femme a aval pilules ? (une bote) Avez-vous achet poireaux ? (trois bottes) E.III.7. Transformez les phrases suivantes en introduisant les mots entre parenthses devant les noms souligns : Dans lamphithtre il y avait des comdiens. (excellent) Grand-papa est dans le jardin, il coupe des pivoines pour ma mre. (beau) Le marquis avait des attentions pour tout le monde. (petit) Le suspect porte des lunettes noires. (grand) Je vois que ton ami a des bagages. (gros) Devant nous il y avait des murailles de rochers. (norme) Je me rappelle quelle a subi des violences. (affreux) Les tudiants ont peint des affiches quils ont mises partout. (immense) Ce sont des montagnes dont je ne connais pas le nom. (haut) Mon poux a obtenu des rsultats dont je suis fire. (joli) E.III.8. Construisez de petites phrases avec les noms suivants prcds par : a) de + larticle dfini ; b) larticle partitif ; c) de. ( Vous aurez donc trois phrases pour chaque nom.) a) Il parle du sucre que tu as achet. (article dfini contract) Modle : Sucre, b) Jachet du sucre. (article partitif) c) Je ne veux pas de sucre. aneth ; coings ; enthousiasme ; pices ; patriotisme ; peur ; piment ; roses ; sel ; viande. E.III.9. Remplacez les points par l article partitif, par larticle indfini des ou par de : a) Les autres avaient beaux cartables en cuir jaune, encriers de buis qui sentaient bon, cahiers cartonns, livres neufs avec beaucoup notes dans le bas ; moi, mes livres taient vieux bouquins [], quelquefois il manquait pages. Jacques faisait de son mieux pour me les relier avec gros cartons et colle forte ; mais il mettait toujours trop colle, et cela puait. (AD1) b) grosses mouches, alourdies par la chaleur, dorment colles aux vitres. Le petit Chose, lui, fait grands efforts pour ne pas dormir. Sa tte est lourde comme plomb ; ses paupires battent. (AD1) c) A laube, sur le ciel rouge, on a vu arriver hommes avec caisses et paquets. cartouches, grenades, chocolat, camembert, grands couteaux de boucherie, seaux alcool." (JG) d) Elle a mis herbes ? (dans le civet) Celles quelle trouve dans le jardin. laurier ? Oui. Et thym, romarin ? Oui. Et marjolaine ? Tu sens tout cela! Oh! Je crois quil y a aussi genivre. (CB) e) Je ne sais do me vient tant hardiesse! reprit-elle en rougissant. hardiesse, ma Pauline ? Oh! ne crains rien, cest amour, amour vrai, profond, ternel comme le mien, nest-ce pas ? (B1) E.III.10. Expliquez les diffrences de sens entre les phrases des couples suivants :

46

Jaime bien les roses, fleurs qui poussent dans mon jardin. Jaime bien les roses, les fleurs qui poussent dans mon jardin. Les marins avaient pch de beaux et bons poissons. Les marins avaient pch de beaux et de bons poissons. Devant le moulin, on avait rencontr M. Dupont, maire et mdecin du village. Devant le moulin, on avait rencontr M. Dupont, le maire et le mdecin du village. Mon pre connat bien le frre et collaborateur du prsident. Mon pre connat bien le frre et le collaborateur du prsident. E.III.11. Justifiez lomission de larticle devant les noms souligns : a) En Alsace, aux environs de 1850, un instituteur accabl denfants consentit se faire picier. (JPS) b) Pour obtenir son pardon, elle se dpensa sans compter, tint la maison de ses parents, Meudon, puis Paris, se fit gouvernante, infirmire, majordome, dame de compagnie, servante, sans pouvoir dsarmer lagacement muet de sa mre. (JPS) c) Son regard revint son interlocuteur prsent, trs vieux Chinois, tte de mandarin de la Compagnie des Indes, vtu de la robe, qui se dirigeait vers la porte, petits pas, lindex lev, et parlait anglais. (AM) d) Il avait soixante ans et ses souvenirs taient pleins de tombes. [AM] e) Ils se levrent, sacs sur le dos, touques la main, fils de fer sous le bras. (AM) f)Ctait sur le petit port un va-et-vient de parapluies, domnibus vite vanouis. g)Cet homme moustaches avait lair trs bon enfant ; chemin faisant, jappris quil sappelait Roger, quil tait professeur de danse, dquitation, descrime et de gymnastique au collge de Sarlaude.(AD) h) Tout a grouille contre son museau : sangliers, hases de lait, perdreaux, cailles, grosses couleuvres, lzards, fenouils, hysopes, ruchers dabeilles, sauterelles ; tout a coule contre son flanc, toute la vie clabousse son nez comme de lcume de ruisseau.(JG) i)Sans flamme et presque sans chaleur, le bois semblait se peindre dune couleur rouge, puis il smiettait et tombait en cendre morte.(JG) E.III.12. Remplacez les points par larticle convenable (dfini, indfini, partitif, article zro) ou par de si cest ncessaire : a) Pour purifier atmosphre, longs jets essences traversaient obliquement pice, luisants reflets, par places, et condensant autour deux les fumes et poussires mtal et huile chaude qui montaient en colonnes droites et minces au-dessus de chaque machine. (BV) b) De tous cts, il y avait piles tranges vieux objets en forme fauteuils, chaises, consoles ou autres meubles. Il ne faisait pas trs clair et a sentait cire Indes et vibrion bleu. (BV) c) Il illustrait volontiers vnemets de notre famille et de Universit par uvres circonstance : vux de nouvel an, anniversaire, compliments repas mariage, discours en vers pour Saint-Charlemagne, sayntes, charades, bouts-rims, banalits affables ; dans congrs, il improvisait des quatrains, en franais. (JPS) E.III.13. Mettez devant les noms (ou devant les noms prcds dun adjectif) le dmonstratif convenable : a) argument ; aristocrate ; assiettes ; attaque ; bague ; balanoire ; berceau ; casque ; casse-noisettes ; casseroles ; difice ; effluve ; finesse ; gendarmes ; hardes ; haut-relief ; hautbois

47

; hebdomadaire ; homonyme ; hospice ; idylle ; impermable ; langage ; menaces ; miroir ; orage ; science ; urgences ; ustensile ; yatagan ; b) accueil ; bouchon ; cran ; ennemi ; hymne ; orgueil ; rsultats ;

mauvais accueil ; norme bouchon ; grand cran ; vieil ennemi ; bel hymne ; grand orgueil ; excellents rsultats ;

bijou ; concombre ; lphants ; habit ; impt ; personnage ; solutions ;

clatant bijou ; immense concombre ; jolis lphants ; long habit ; lourd impt ; honnte personnage ; autres solutions.

E.III.14. Remplacez les points par le possessif convenable : a) Je ne trouve pas ... stylo ; est-ce que tu peux me prter ... crayon ? Je ne sais pas quelle heure il est parce que jai donn ... montre ... frre cadet. ... cousine est venue ce matin chez moi ; elle a apport toutes ... bandes dessins. On leur a dit de ne pas y aller ; ils ont perdu ... temps. O sont ... lunettes ? Je ne vois rien. Jen ai assez de ... conseils : toutes les fois que je vous obis, jai des ennuis. Pour pouvoir passer la soire avec nous, nos amis ont laiss ... petite fille avec un baby-sitter. b) Si vous avez envie de voir ... entreprise, vous devez nous laisser vous y conduire. Jai rencontr Michel la patinoire, mais il ntait pas avec ... frres. Si jemprunte ... voiture, je dois vous la rendre jusqu la fin de la semaine, nest-ce pas ? Nous ne pouvons pas partir parce que quelquun a cach ... chaussures. Il a promis de me montrer ... chteau, celui quil a hrit de ... grand-mre. ... sculptures sont vraiment tonnantes ; tu devrais en faire dautres pour lexposition de Paris. E.III.15. Choisissez la forme correcte : Voil un enfant dont jadmire depuis longtemps les/ses parents. Ce milieu ne mest pas familier, jen ignore les/ses habitudes. Je suis entr mille fois dans ce magasin ; toutes les/ses vendeuses qui y travaillent sont mes amies. Nous aimons normment ce pays, nous avons visit toutes les/ses rgions. Il ne savait rien de ce livre, il nen connaissait que le/son nom. On doit sarrter devant la maison dont on aperoit la/sa faade. Ton ami a brl la lettre avant den apprendre le/son contenu. Ce tableau dont tu as rencontr l/son auteur il y a trois mois a t vendu pour trois millions de francs. E.III.16. Remplacez les points par lexclamatif convenable: bijoux! enfants! horreur! malheur! caractre! dindes! ignorance! misre! courage! folie! inconscience! observations! crtins! jolie maison! toupet!

E.III.17. Remplacez les points par quelle ou quel (quelle, quels, quelles) : Pour vienne, cadeau dois-je lui offrir ? Cest la maison a habite ? architecture! est la fin de cette histoire ? magnifiques raisins! Ce sont les raisins ta apports hier, nest-ce pas ? sont ses meilleures amies ? soit malade, je ne le crois pas. audace! Je ne croyais pas puisse lui dire la vrit. action grosse de consquences! reste ou parte, cela mest gal. surprise! Montre-moi les tortues veut vendre.

48

E.III.18. Remplacez les points par aucun, aucune, ensuite prcisez si cet indfini a une valeur (positive ou ngative) dans les phrases suivantes : Je doute que invit soit dj arriv. Tu connais les secrets de cette entreprise mieux que employ. Il a vol les boucles doreilles de sa grand-mre sans remords. Ils se sont assis sans que chaise grint. (AC) Dailleurs je nai raison pour ne pas lui parler. (AC) Moi, je nai rien dit, je nai fait geste. (AC) Un an aprs la prise du pouvoir par notre mre, nous navions plus foi dans la justice des ntres. (HB) Ils ne donnrent explication, ces chevaux, leur mort subite. (HB) Jai regard encore le prtoire et je nai distingu visage (AC) Mais nas-tu donc autorit sur elle ? (HB) Finalement, dcision ne fut prise. (HB) Jemportai le ptale de rose. amoureux ne laurait mieux conserv que moi. (HB) E.III.19. Remplacez les points par lun des actualisateurs indfinis suivants : chaque, je ne sais quel, plusieurs : a) Je fus surpris laspect dun petit salon moderne o artiste avait puis la science de notre dcor si lger, si frais [] (B1) reflet de ses cheveux jetait des tons bruns sur ses tempes fraches. (B1) Elle ne devait pas rentrer avant mois. (HB) Durant semaines je me torturai limagination. (HB) Quand duc, prcepteur la cour, allait fouailler le dauphin, nous savons quil y mettait ses formes. Daignez, Altesse, recevoir le fouet. (HB) b) fois quun pensionnaire meurt, les autres sont nerveux pendant deux ou trois jours. A phrase il me disait : Bien, bien. On ma dabord enferm dans une chambre o il y avait dj dtenus, la plupart des Arabes. Pourtant, jai fini par voir visage avec nettet, dtach dans le plein jour. Tout de suite aprs mon arrestation, jai t interrog fois. (AC) E.III.20. Lisez correctement les numraux des phrases suivantes : Jachte deux livres et deux albums. Quelles jolies robes! Jen achte deux. Cette femme a six enfants. Elle veut six cartables. Et des stylos, elle en prend six. Mon frre arrive neuf heures. Ma nice a vingt-neuf ans : elle a appris neuf langues trangres. Michel a mang dix abricots. On a rendu les dix cassettes. Tes ennemis sont dix. Aujourdhui cest le 26 avril. Jai reu vingt parapluies. A la foire de cette anne, nous avons prsent vingt articles tout fait nouveaux. Ce recueil comprend cinq histoires amusantes. Je suis arriv dans cette ville il y a trois ans. La gamin veut un ballon, un arc et six flches. E.III.21. Ecrivez en toutes lettres les chiffres suivants : 4 ;8 ; 13 ; 84 ; 212 ; 391 ; 457 ; 842 ; 928 ; 1 000 ; 2 100 ; 3 509 ; 10 661 ; 13 781 ; 25 278 ; 40 000. E.III.22. Expliquez le sens des expressions suivantes, ensuite employez-les dans de courtes phrases :

49

faire les quatre cents coups ; tir quatre pingles ; se mettre en quatre ; dire ses quatre vrits ; couper les cheveux en quatre ; de quatre sous ; chercher midi quatorze heures ; tous les trentesix du mois ; voir trente-six chandelles ; tre dans le troisime (le trente-sixime) dessous ;tre aux cent coups ; faire les quatre cents coups. E.III.23. Prcisez les valeurs grammaticales et contextuelles des ordinaux des phrases suivantes : Celui-ci se composait de trois pices, les deux premires servant dentre et de salon. La troisime [] tait la chambre de Marie. (PM) Six mille francs! Le sixime de nos revenus environ. (HB) Personne ne parlait bord du Winkelried, pas plus sur le pont que dans les salons de premire et de seconde (AD2) Le premier ne participera pas aux prsidentielles. Si je me rappelle bien, il habite au second. Si tu veux que je te prte de nouveau ma voiture, obis-moi et passe en seconde ! Ayant de quelques annes dpass la quarantaine, ce palier du quatrime o lhomme trouve et ramasse la clef magique qui ouvre la vie jusquau fond [], lopinion de ces gens-l ne loccupait gure. (AD2) E.III.24. Remplacez les points par mme ou mmes, ensuite prcisez les valeurs de ce mot dans les phrases suivantes : Le cur de lhomme a de ces faiblesses, il aime ce quil peut, du bois, des pierres, une fabrique. (AD1) Moise, Sylla, Louis XI, Richelieu, Robespierre et Napolon sont peut-tre un homme. (B1) Il ne se trouve pas un clou pour faciliter le suicide. (B1) Peut-tre parce quelles taient elles- fort malheureuses, il stablit dinvitables liens entre elles et moi. (B1) A Folcoche, il ddia mille sourires ferms. A nous- mille serments de fidlit. (HB) Ce sont toujours les qui participent ce genre de manifestations. E.III.25. Remplacez les points par certain ( certaine, certains, certaines) ; ensuite prcisez-en les valeurs dans les phrases suivantes : Il faut avouer que tu ne manques pas dun courage. (HB) Il tait urgent de rgler un nombre de questions pendantes. (HB) Jai retrouv lacte de naissance dune Rose-Mariette Rezeau. (HB) Je suis que vous tes affam. (HB) Or, jour, lenvie me vient de lire Condillac. (AD1) Es-tu donc si de sa vertu ? (B1) Les objections de Fdora me rvlrent en elle une finesse desprit. (B1) Aprs avoir jet sur sa proprit le coup dil du matre, il revint Saumur, davoir plac ses fonds cinq []. (B2) Je suis, dit Nicolas, Prsident du Cercle Philosophique des Gens de Maison de larrondissement, et, par suite, astreint une assiduit aux runions. (BV) E.III.26. Remplacez les points par tel (telle, tels, telles) ; prcisez-en les valeurs (dterminant actualisateur, dterminant non-actualisateur, qualificatif) dans les phrases suivantes : Elle a encore ri de faon que je lai embrasse. (AC) Mais la chaleur tait quil mtait penible aussi de rester immobile sous la pluie aveuglante qui tombait du ciel.

50

Cependant je lui ai expliqu que javais une nature que mes besoins physiques drangeaient souvent mes sentiments. Il me semblait bien que tout cela enlevait beaucoup de srieux une dcision. Le procureur sest cri : Oh! non, cela suffit avec un clat et un regard triomphant dans ma direction que [] jai eu une envie stupide de pleurer. Javais vcu de faon et jaurais pu vivre de autre. Javais fait ceci et je navais pas fait cela. Je navais pas fait chose alors que javais fait cette autre. (AC) Il fait un triomphe avec un mdium, le Petit Marcel. (SA) E.III.27. Remplacez les points par tout (toute, tous, toutes) ; prcisez-en les valeurs dans les phrases suivantes (dterminant actualisateur, dterminant non-actualisateur, nom, substitut, adverbe) : Cependant, danger cart, javais t dshabill en un clin dil par huit mains fminines, examin des cheveux aux orteils, reconnu miraculeusement indemne de morsure. (HB) systme dducation leur apparat mal fond sil nembauche pas leur pit familiale Jai une proposition vous faire. Je sais quelle pourrait paratre singulire dans autre famille que la ntre. (HB) politique que ft cette concession, lnoncer en clair lui et corch la langue. (HB) Et cest ce diable dhomme qui leur a mis le feu au ventre. (AD2) la table se retourna ; on crut quil devenait fou. (AD2) les bossus sont mprisants ; les nez tors se froncent et ddaignent quand ils recontrent un nez droit. (AD2) Le personnage ma plu, les flacons aussi ; dans la boutique, jai dcouvert les odeurs : cest un . (MC)

51

IV. LA CARACTRISATION
Ladjectif qualificatif Adjectifs radicaux/Adjectifs drivs Degrs de comparaison Degrs dintensit Laccord de ladjectif qualificatif La place de ladjectif qualificatif

IV.1. LA CARACTRISATION
La caractrisation (ou qualification) consiste rapporter une espce principale des caractres quelle possde virtuellement, quelle implique par essence (G. Galichet, G.S.F., p. 42). Le nom et le verbe, espces principales, peuvent tre modifis dans leur sens et dans leur extension par des espces adjointes dont cest le rle, telles ladjectif qualificatif et ladverbe. La caractrisation du nom peut tre intrinsque ou implicite, tout nom impliquant naturellement des qualits qui se constituent en traits smiques distinctifs (comparez: habitation, maison, htel, palace, palais, chteau, chaumire, masure, baraque,cabane, taudis, galetas) ou qui sont dcelables dans des suffixes (diminutifs, augmentatifs, pjoratifs, etc.): maisonnette, ngrillon, ballon, chauffard. La qualit peut tre applique au nom, ralise extrieurement, et cest alors la caractrisation extrinsque ou explicite dont lexpression est dvolue essentiellement ladjectif qualificatif: cest le caractrisant par excellence. Toutefois le nom peut se voir assigner une qualit par bien dautres procds. La fonction adjectivale peut occasionnellement tre remplie par dautres classes de mots, les espces adjectives occasionnelles : 1. Le nom, par translation, ou changement de valeur grammaticale, peut tre appos ou reli par une prposition un autre nom dont il marque un certain trait caractristique, une qualit: un scandale monstre un argument massue une racle maison une voiture balai un effet buf le roi-Soleil un secrtaire Renaissance une auto-cole des expressions-canaille Un grand nombre de noms sont devenus de vritables adjectifs de couleur: une toffe marron/cerise/paille/citron, etc. un mot desprit un amour sans mesure un temps de chien des cheveux en brosse. Sur le modle une drle dide , le franais contemporain semble favoriser lantposition du groupe Dterminant + Nom + de, avec une valeur qualificative dprciative ou logieuse (Frontier y voit un complment de nom prdication inverse): ce voleur de commerant ce menteur de Marcel un amour denfant un brave homme de pompier un beau brin de fille Ce cochon de Morin (titre dune nouvelle de Maupassant). Les noms en apposition disjointe (spare du nom par une pause, par des virgules lcrit) ainsi que ceux en position dattribut tendent vers lespce adjective: Les tilleuls navaient plus que des rameaux, dentelle dlicate et sche dont le ciel tait revtu (C. Farrre). Ctait plus simple, trs naf, trs petite fille, au fond (Simenon). 2. Le verbe, linfinitif et au participe, formes nominale et respectivement adjective, exprime aussi la qualit : Une eau dorante Une rue passante Des histoires dormir debout.

52

3. Ladverbe remplit parfois la fonction adjectivale: Larrive demain du Tour de France Paris le franais daujourdhui Des personnes bien Il se rappela le temps dj loin de son enfance (in G. Galichet, 1968: 45). 4. Une proposition relative peut exprimer une relation, mais aussi une qualit: Les mesures que le gouvernement a prises... (= les mesures du gouvernement = les mesures gouvernementales: relation); Lcolier qui travaille (= travailleur) est llve qui mrite le plus (= le plus mritant): qualit. Ces procds ont une frquence doccurrence relativement petite, la caractrisation tant naturellement exprime par ladjectif qualificatif. Nempche que le franais contemporain favorise certains de ces procds occasionnels pour exprimer, avec plus de relief, les traits caractristiques dun objet, dune personne (cf. un scandale boeuf, un argument massue, etc.); ces procds permettent dexprimer des nuances parfois subtiles. Ils confrent la langue une grande souplesse. Dans le langage, llment accidentel, comme laccessoire, joue souvent un rle plus important que le permanent et le principal (G. Galichet, 1968: 45).

IV.2. LADJECTIF QUALIFICATIF, LE MOT CARACTRISANT PAR EXCELLENCE


Au point de vue du sens, ladjectif qualificatif dsigne une qualit. Morphologiquement, cest un mot variable: la caractrisation tant inhrente au nom, celui-ci lui prte les catgories grammaticales du genre et du nombre par le phnomne de laccord, ce qui assure la forte cohsion du groupe Nom + Adjectif. Au point de vue syntaxique, ladjectif qualificatif peut occuper les positions (fonctions) suivantes: lintrieur du groupe nominal, avant ou aprs le nom centre, comme pithte (ou pithte lie: cf. Gardes-Tamines 1990, t.2: 121): Les grands arbres tristes pleuraient jour et nuit sur la fin des aurores tides et des doux crpuscules, sur la fin des brises chaudes et des clairs soleils (Maupassant). lintrieur du groupe du verbe, comme attribut. Mme lintrieur du groupe du verbe, ladjectif reste li toujours au nom (sujet ou objet-direct) : La salle tait sombre, largenterie terne, le service modeste, et la cuisine admirable (H. de Rgnier). trs mobile dans la phrase, comme pithte disjointe (ou dtache), ladjectif est spar du nom, ce qui est marqu par la pause loral et la virgule lcrit : La cliente, toujours furieuse, continue vocifrer/Toujours furieuse, la cliente continue vocifrer/La cliente continue vocifrer, toujours furieuse (Gardes-Tamine). Lpe, trop lourde, lui chappa des doigts (Flaubert). En conclusion, nous citons copieusement, et titre de dfinition rcapitulative, de larticle de Jan Goes: A la recherche dune dfinition de ladjectif (lInformation grammaticale, 58/1993: 13): Ladjectif prototypique nous apparat comme une partie du discours dont la fonction principale est lassignation dune qualit un support, une substance. Ceci implique son incidence externe, et son unidimensionalit smantique. Du point de vue morpho- syntaxique, lunidimensionalit se traduit par la possibilit de gradation, lincidence externe par laccord en genre et en nombre avec le substantif, et par la position pithte droite du nom. La qualit est projete dans lunivers-temps laide dun verbe copule, mais cela implique gnralement des restrictions smantiques. Des restrictions comparables accompagnent lantposition de ladjectif pithte. Ladjectif prototypique serait donc une partie du discours syntaxe trs souple: pithte

53

(antpose ou post- pose), ou attribut, il peut tre accompagn dun spcifieur (trs, gradabilit). Ces quatre critres nous semblent essentiels pour la dfinition de ladjectif. Plus ladjectif sloigne de son modle prototypique, plus il a besoin dun contexte contraignant pour retrouver ces caractristiques. Le modle prototypique de ladjectif nest rien dautre que ce que la tradition grammaticale appelle adjectif qualificatif. IV.2.1. SOUS-CLASSES DADJECTIFS : RADICAUX (ADJECTIFS QUALIFICATIFS) ET DRIVS (ADJECTIFS DE RELATION) Suivant leur forme et leur structure, les adjectifs peuvent tre: des radicaux (ou non-drivs) improductifs: bon, grand, petit, bas, haut, net, court, etc. Cas adjectifs, pour la plupart trs anciens, ont un champ smantique trs large, ce qui explique leur grande frquence ainsi que leur possibilit de se combiner avec un nombre impressionnant de noms. Cest la sous-classe des adjectifs proprement qualificatifs. La presque totalit de ces adjectifs peuvent remplir toutes les fonctions syntaxiques de ladjectif (pithte, attribut, apposition), se combiner avec les morphmes comparatifs et intensifs (plus bas; trs bas); ils peuvent tre substantivs (le beau, le large, le petit) et se placent, suivant un usage ancien, avant le nom le plus souvent. Seulement quelques-uns, comme an, dernier, nont pas le mme comportement morpho-syntaxique: tous deux se refusent la comparaison ou lexpression de lintensit, dernier peut tre attribut alors que an ne peut tre qupithte, etc.; des adjectifs suffixaux (ou drivs), forms de substantifs, noms communs ou noms propres (port-portuaire; Amrique-amricain), ou de verbe (excuser-excusable). Cette sous-classe dadjectifs constitue une srie ouverte; de nouvelles crations plus dune fois abusives: le roi norvgien, la politique giscardienne envahissent la langue de la prose parle ou crite. La plupart de ces adjectifs sont de formation savante, ils sont polysyllabiques (cf. les parasynthtiques tels: impensable, illisible, anticonstitutionnel, etc.) et, smantiquement, marquent une relation, un rapport objectif et invariable entre deux choses, deux personnes, une personne et une chose, etc.: la campagne du/pour le prsident la campagne prsidentielle les installations du port les installations portuaires Tous ces adjectifs qui dterminent plus quils ne qualifient sont dits adjectifs de relation ou relationnels. Ils expriment non plus tellement une proprit intrinsque (couleur, forme, qualit physique ou morale, etc.), comme les adjectifs proprement dits, mais une proprit relationnelle, paraphrasable par un complment prpositionnel (un btiment municipal un btiment de la municipalit), et ils se distinguent des qualificatifs tant par le sens que par leur statut morphosyntaxique diffrent. Les adjectifs relationnels se caractrisent par: limpossibilit de figurer en position dattribut: *Ce rayon est solaire. le refus de la coordination par et un adjectif qualificatif: *Une vie monacale et intressante; linaptitude se combiner avec les morphmes comparatifs et intensifs: *Un tissu plus/peu/trs musculaire; la postposition, sauf intentions stylistiques: *Un nerveux systme. Une autre particularit des adjectifs de relation est qu la diffrence des qualificatifs ils se refusent la substantivation. Trs peu nombreux sont ceux qui peuvent, occasionnellement, semployer comme noms: luniversitaire, le physique, le scientifique, la (cole) maternelle, etc. Le domaine des adjectifs de relation se caractrise par une trs riche activit suffixale. Tout syntagme nominal du type Prposition (de, le plus souvent) + (Article dfini) + Nom peut

54

thoriquement tre converti en adjectif de relation au moyen dun riche vantail de suffixes tels que: -ain, -aire, -ais, -al, -el, -ier, -if, -eux, -ique, -esque, -ois, etc.: la politique de lAmrique la politique amricaine les travaux de saison les travaux saisonniers une exprience sur la lune une exprience lunaire Cette activit suffixale parat tre trs en vogue dans le franais daujourdhui en croire Ren le Bidois qui la prend pour un mal qui rpand la terreur (titre dun article du mme auteur, Le Monde, 29 novembre, 1961, p. 8) et quil appelle ironiquement ladjectivit. On peut encore mentionner dautres classements des adjectifs. Au point de vue smantique, on peut parler dadjectifs noms anims/ noms non-anims (pensif, intelligent, spirituel, gnial, etc., sont compatibles avec des anims, plus particulirement avec des personnes, ou, par mtaphore, avec des noms danimaux ou de choses; dautres comme rouge, vert, tide, dur, etc., ont des sens diffrents suivant quils sappliquent des noms anims ou des noms non-anims: un th tide nest pas la mme chose que un homme tide), dadjectifs concrets/abstraits (un visage rond/une expression douce), etc. Syntaxiquement, les adjectifs sont transitifs, pouvant, suivant le contexte, recevoir une expansion sous la forme dun complment; cest le cas de ce que J. Gardes-Tamine (1990, t. 2 : 120) appelle adjectifs oprateurs: fier de sa victoire, habile aux checs, digne de tous les respects, Marie est capable de mentir, Je suis fier que mon fils ait russi), ou bien intransitifs quand ils ne se construisent pas avec un complment. Une sous-classe part est constitue par les adjectifs numraux ordinaux, qui ont le comportement des adjectifs place fixe et quon a tort de considrer comme des dterminants au mme titre que les numraux ordinaux. Le seul fait qui les rapprochent est leur ressemblance formelle, les premiers tant drivs des seconds laide du suffixe -ime, sauf premier, second, tiers, quart et quint (cf. les sries en -aire: primaire, secondaire, tertiaire, quaternaire; quadragnaire, sexagnaire,... centenaire, ainsi que les adjectifs multiplicatifs: simple, double, triple, quadruple, dcuple, centuple). Tous ces mots prsentent, des degrs diffrents, les particularits morpho-syntaxiques des adjectifs qualificatifs, quelques-uns sen rapprochent smantiquement exprimant la qualit (cf. premier choix, second choix, question secondaire, les toutes premires qualits de coton; dans ces syntagmes, premier, second, secondaire ont respectivement le sens de bon, mdiocre, mineur, peu intressant; qui enfin peroit encore un sens numral dans le multiplicatif simple?). Les numraux ordinaux sont donc des adjectifs qualificatifs parce quils peuvent satisfaire toutes ces conditions-ci: ils figurent en position dpithte, dattribut et subissent laccord: Les premiers jours de juillet, les premires chaleurs. Les Roumaines sont sorties premires au championnat europen de gymnastique. normalement, ils doivent prcder le nom, mais, exceptionnellement, ils peuvent aussi le suivre: Ce chapitre quatrime (Chteaubriand). ils se laissent facilement substantiver pour exprimer des fractions: un tiers, un quart,... un dixime, etc. (cf. la premire a eu un succs boeuf, passer en premire, deuxime, troisime, quatrime (vitesse ou classe)). N.B. Il en est de mme des units telles que: autre, certain, diffrent, divers, nul, quelconque, qui, dans tous les cas o elles ont le statut morpho-syntaxique dun qualificatif, doivent tre considrs comme faisant partie de la classe des adjectifs qualificatifs: Diffrents romanciers/des romanciers trs diffrents Nulle preuve/une preuve nulle en tous points Une certaine nouvelle/une nouvelle certaine/La nouvelle est certaine Un pote (trs) quelconque Ce pome me parat tout fait quelconque. Employs tantt comme dterminants, tantt comme qualificatifs (sauf quelconque qui est toujours qualificatif), ces mots sont si diffrents sur les plans syntaxique et smantique quil vaudrait mieux les triter comme de vrais homonymes.

55

IV.3. LE DEGR, UNE CATGORIE DE LA CARACTRISATION


La plupart des adjectifs qualificatifs peuvent tre modifis par des particules, des tours plus ou moins longs, placs avant ou aprs eux, et dont le rle est de marquer le degr de la qualit: La catgorie du degr rpond au besoin de nuancer, de doser la caractrisation de ltre ou du procs, ce qui permet de prciser ceux-ci. Elle est, en quelque sorte, une modification dclairage ou, si lon veut une autre comparaison, une sorte de coefficient appliqu la caractrisation pour la temprer ou lexalter, la restreindre ou llargir (G. Galichet, 1968: 86). Si la qualit est considre dans son intensit relative, on parle de degrs de comparaison; si elle est considre dans son intensit propre, value par rapport elle-mme, on parlera de degrs dintensit. Lexpression du degr comparatif/intensif de ladjectif se fait en franais contemporain au moyen dun grand nombre de procds qui entranent la mise en oeuvre de moyens linguistiques trs nombreux et trs varis qui se constituent en un systme dont les cases ne sont pas galement remplies. Ce systme est principalement bti sur deux catgories de formes: des formes analytiques qui recouvrent la quasi totalit du domaine du degr (ce sont des adverbes, des prfixes, des suffixes et toutes sortes de tours valeurs de locutions intensives) et des formes synthtiques, vestiges de lhistoire du franais, confines dans la seule langue littraire. Telles sont: meilleur, moindre, pire et pis pour bon, petit et mauvais, ainsi que des comparatifs ou des superlatifs hrits du latin tels antrieur, postrieur, infrieur, suprieur, intrieur, extrieur, ultrieur, majeur, mineur, extrme, infime, suprme, ultime, etc.; les premiers sont puissamment concurrencs par les formes analytiques: plus petit/mauvais que, les seconds ont perdu leur sens dorigine pour la plupart des locuteurs qui nhsitent pas marquer le degr de faon redondante, ce qui arrive mme aux bons crivains, chez lesquels le procd fait le plus souvent souponner une intention stylistique: Dans nos plus extrmes dmences (Camus). Il y a une salle plus intrieure (J. Romains). IV.3.1. LES DEGRS DE COMPARAISON Considre dans son intensit relative, toute qualit peut en principe tre compare ellemme telle quelle existe dans dautres substances (choses ou personnes) ou dans dautres circonstances: Cette nouvelle est plus intressante que son premier roman. Ce jeune critique est moins conformiste que ses confrres. Son ironie est plus mordante que jamais. ou encore une autre qualit: Un pote plus cultiv quoriginal. La comparaison tablit entre la qualit et le rfrent (le terme auquel on la compare) les rapports suivants: un rapport dgalit dont le marqueur est le morphme aussi avec les variantes si (dans les noncs nis) et autant (plac aprs ladjectif): Jean est aussi travailleur que son pre. Jean est aussi travailleur que quintelligent. Jean est aussi travailleur que quautrefois. Jtais aussi intrigu qubloui... (Gide). Nous ne sommes pas aussi (si) bons que nous devrions ltre (Sand). Leur amiti fut courte autant quelle tait rare (La Fontaine). Les morphmes dgalit peuvent tre renforcs par tout, tout fait: Il est tout aussi spirituel que susceptible.

56

un rapport de supriorit indiqu par plus avec les variantes autrement, mieux, les deux marqus stylistique- ment et smantiquement: Jean est plus travailleur que son pre. Jean est plus travailleur quintelligent. Jean est plus travailleur quautrefois. Rien (...) ne me parat mieux digne de ce nom (Gide). Les morphmes de supriorit peuvent leur tour tre renforcs par: (de) beaucoup, bien, encore, de loin, infiniment, autrement, tellement, etc.: Un merveilleux autrement plus vaste (Martin du Gard). un rapport dinfriorit ralis au moyen de moins: Jean est moins travailleur que son pre Jean est moins travailleur quintelligent. Jean est moins travailleur qu autrefois. Les deux rapports de supriorit et dinfriorit peuvent prsenter la qualit comme porte son plus haut degr, ce qui est marqu linguistiquement par larticle dfini ou par le dterminant possessif, ainsi que par la prposition de:: Cest le moindre de mes soucis. Quelle est la route la moins longue? Cest son plus beau roman. Cest le plus courageux de mes hommes (Saint-Exupry). Ce quil y a de plus beau est ncessairement tyrannique (Valry). Le terme auquel on compare la qualit, ou rfrent, peut tre ralis par: un nom ou un substitut: Jean est plus travailleur que son frre/que lui/que les autres. un autre adjectif: Jtais aussi intrigu qubloui... (Gide). un adverbe: Jean est aussi travailleur quautrefois. une proposition: ... les diffrences qui se produisent dun sicle lautre sont, les mesurer, plus petites quon ne simagine (France). Quand le rfrent est absent, la qualit est value en elle-mme et la comparaison, implicite cette fois-ci, marque plutt lintensit: Il est beaucoup plus influent, et dun travailleur! (Proust). Renonant cette mthode jen pris une infiniment meilleure (Rousseau). Cest un des tout meilleurs acteurs de composition (G. Marcel). IV.3.2. LES DEGRS DINTENSIT Toute qualit value par rapport elle mme, considre dans son intensit propre, peut manifester des degrs diffrents de cette intensit : 1. Le bas degr ( ou intensit faible) est marqu par les moyens suivants: ladverbe peu (un peu) et des adverbes de manire en -ment tels: mdiocrement, modrment, faiblement, pratique- ment, pauvrement, vaguement, etc.: Un roman peu/mdiocrement intressant; des prfixes: sous-, hypo- et, parfois, infra.: Une rgion sous-quipe Un malade hypotendu; des suffixes diminutivaux: -tre, -ereux, -ot, -et, -elet, etc.: Il est petiot, plot, maigriot, et morose (Roland). 2. Le moyen degr (ou intensit moyenne) est marqu : le plus souvent, par ladverbe assez, ainsi que par des adverbes en -ment, synonymes de celui-ci, tels suffisamment, moyennement, passablement, etc.:

57

Il me tomba entre les mains un crit assez long (Diderot). Aucune de mes convictions nest solide suffisamment pour que la moindre objection aussitt ne lbranble (Gide). par un peu et ses variantes familires: un rien, un tantinet, un brin, par des locutions adverbiales marquant une ide de petite quantit suffisante telles: quelque peu, pas mal, demi, moiti, peu prs, tant soit peu: On est un peu seul dans le dsert (Saint-Exupry). Des petites histoires denfance, insignifiantes et un tantinet ridicules (R. Rolland). Jtais tourdi quelque peu mais intact, et Justin de mme (Duhamel). 3. Le haut degr (ou intensit forte). Lintensit absolue suppose chez lnonciateur une tension affective toute particulire qui se traduit linguistiquementpar un nombre impressionnant de procds morphologiques, lexicaux, phontiques: par les adverbes-prfixes bien, trs, fort (plus littraire), les prfixes archi-, extra-, super-; viennent aprs les prfixes sur-, hyper- et ultra-, plus frquents que leurs contraires sous-, hypoet infra-, et ladverbe trop. Tous font valoir lide dintensit excessive: Le premier qui savana tait un seigneur trs riche, nomm Itobad, fort vain, peu courageux, trs maladroit et sans esprit (Voltaire). Tu es bien laide, aujourdhui (Jarry). Deux petits vieux, oh! mais vieux, archivieux (Daudet); A la source de la rvolte, il y a (...) un principe dactivit surabondante et dnergie (Camus). Ils se retiraient sur la pointe des pieds en murmurant que jtais trop mignon, que ctait trop charmant (Sartre). par ladverbe intensif si dans des indpendantes exclamatives ou dans des principales compltes par une conscutive: Un grand ciel de satin bleu, oh! mais si bleu! (Daudet). Elle lui trouva une mine si grave quelle en fut inquite (J. Romains). par des adverbes en -ment qui constituent une longue srie toujours ouverte tous les caprices de la mode. Si le franais parl au XVIIe sicle trouvait les choses furieusement, effroyablement (!) belles , le franais de nos jours les voit plutt formidablement, sensationnellement... , ou mme, dans le parler familier, drlement, rudement, vachement... belles . Les beaux raisins muscats sont diablement apptissants (Daudet). La saison tait incomparablement tide (Gide). rarement par le suffixe -issime, dans un sens ironique ou pjoratif: Ce richissime richard venait en quipage rclamer ses douze francs (Daudet). par des squences plus ou moins longues, plus ou moins figs, valeur de locutions intensives telles: plus que, tout fait, on ne peut plus, tout ce quil y a de (plus), dun + adjectif, au dernier point, au possible, jusquaux larmes, etc. A noter aussi les groupes + infinitif, dont beaucoup se sont lexicaliss: fou lier, joli croquer, bte pleurer, belle damner un saint/un mort, bte manger du foin, etc., et Adj + jusqu + N (marquant la limite): gnreux jusqu la btise, amoureux jusqu la folie, etc.: Tartarin se dclarait on ne peut plus satisfait de sa nouvelle existence (Daudet). Il nosait voyager, craintif au dernier point (La Fontaine). Un ancien avou, un homme plus quhonorable (Balzac). Il tait beaucoup plus influent, et dun travailleur! (Proust). par des tours comparatifs qui peuvent marquer aussi le bas degr dune qualit (Ex.: N + Adj + comme + N: un jardin large comme un mouchoir, V + comme + un N: dormir comme un plomb); mais cest surtout lintensit forte qui fait de la comparaison un procd trs productif, trs en honneur chez maints crivains:

58

Minuit, une nuit dhiver, noire comme lenfer (Loti). Mchant comme un ne rouge (Alain). par la rptition de ladjectif: ...une grosse houppe de poils, lgre, lgre, presque sans poids (Loti); par les adverbes intensifs ce que (fam.), que, comme, combien, et le dterminant exclamatif quel (cf. aussi larticle dfini dans des tours comme: Le beau tableau!) dans des phrases exclamatives. Dailleurs, la simple insertion de ladjectif dans un nonc exclamatif devient marque de lintensit forte; trs souvent, cest linterjection qui ouvre ce type dnoncs: Comme tes lettres sont gentilles! (Flaubert). Que cest donc bte de vous tourmenter comme a! (Zola). Oh! regarde, Henri, ce tas denfants! Sont-ils jolis, comme a, grouiller dans la poussire! (Maupassant). par des procds phontiques, tels laccent dintensit frappant lune des syllabes de ladjectif ou encore le martlement de celles-ci: Cest impressionnant! In-du-bi-table! par le cumul de deux ou plusieurs procds: Superextrafin (double prfixation); Un grand ciel de satin bleu, oh! mais si bleu! (Daudet): il y a l, rptition, exclamation, emploi de si intensif. Deux petits vieux, oh! mais vieux, archivieux! (Daudet): l aussi il y a rptition, exclamation et prfixation. Nous sommes loin davoir puis la totalit des procds que la langue met en oeuvre pour exprimer lintensit ; celle-ci est un domaine dans lequel tout locuteur jouit dune libert relativement grande, qui lui permet un nombre illimit dinnovations dont beaucoup sont acceptes par la langue quand leur expressivit et leur frquence russissent les imposer la grande masse des locuteurs. Lintensit constitue galement une source de recherches intarissable, surtout si on lenvisage dans dautres classes de mots tels les adverbes et mme les verbes exprimant des procs qui peuvent comporter des intensits diffrentes: aller fond de train, crier comme un putois/un sourd/un possd, dormir comme une marmotte/un loir/un plomb/une masse, rougir jusquau blanc des yeux, etc.

IV.4. LACCORD EN GENRE ET EN NOMBRE


Le genre et le nombre, catgories grammaticales du substantif, peuvent stendre, travers le phnomne de laccord, ladjectif qualificatif, espce incidente lespce nominale; les marques de genre et de nombre transfres sur ladjectif assurent, surtout lcrit, lunit et la cohsion du syntagme nominal. Laccord peut se faire par rfrence au contexte linguistique et alors ladjectif prend le genre et le nombre du substantif (ou dun substitut): Ces filles sont bien gentilles; tout le monde les trouve bien leves, polies, discrtes, enfin charmantes, ou encore par rfrence au contexte extralinguistique et alors ladjectif marquera le genre et le nombre de la chose, de la personne implique dans la situation de communication: On est seule, mon petit lapin? ( si une femme est implique). On est travailleurs aujourdhui! (on implique, par exemple, mes enfants ). Laccord par rfrence au contexte linguistique obit des raisons la fois smantiques et dusage, de bon usage, ce qui nest pas sans poser de problmes, sans susciter toutes sortes de difficults que mme les bons auteurs narrivent pas toujours surmonter. Nous nonons dans ce qui suit les principes de base qui rglent laccord de ladjectif qualificatif. Ladjectif caractrise plusieurs substantifs : Sils sont du mme genre, ladjectif se met au pluriel et conserve leur genre: Langue, vie et civilisation franaises (titre douvrage). Servitude et grandeur militaires (Vigny).

59

Si les substantifs sont de genre diffrent, le masculin pluriel lemporte toujours; le bon usage veut que le nom masculin soit plac le dernier pour des raisons deuphonie, surtout si ladjectif marque le fminin oralement: Une gat et un accent gascons (Stendhal). Assez souvent, laccord peut se faire avec le dernier substantif; cet accord est seul correct lorsque ladjectif caractrise un seul des noms juxtaposs ou coordonns: Se constituer une pense et une conduite personnelle (Mauriac). Il a achet une maison et une voiture neuve. Plusieurs adjectifs caractrisent un substantif au pluriel : Ils prennent la marque du singulier si chacun qualifie une seule unit de la substance dsigne: Les enseignements primaire, secondaire et technique (Le Monde). Il y avait lambiance des philosophies aryenne, chinoise et malaise (Farrre).
Ladjectif venant aprs le groupe substantif + complment adnominal : Il prend indiffremment le genre et le nombre du substantif ou du complment moins que le sens nexige plutt lune que lautre des deux solutions:

Une foule de plerins originaire (ou: originaires) du mme pays. Mais: Une foule de plerins originaires de divers pays. (Les pommiers) semaient sans cesse autour deux une neige de ptales menus (Maupassant).
Ladjectif venant aprs la locution verbale avoir lair : Aprs avoir lair, ladjectif peut saccorder avec le sujet de la locution verbale, le plus souvent, ou avec air (allure, physionomie) si le sujet est un anim-personne, avec le sujet seulement sil est un nom de chose; cest du moins ce quexigerait le bon usage:

Tous ont lair content (Flaubert). Tu as lair bien srieuse (Colette). La lumire a lair noire et la salle a lair morte (Hugo).
Laccord des adjectifs composs : Les adjectifs composs saccordent lorsquils sont forms de deux adjectifs dont chacun caractrise le nom auquel ils sappliquent:

Des filles sourdes-muettes Des paroles aigres-douces Restent invariables les adjectifs-radicaux termins en -o ou -i, la prposition et ladverbe, les adjectifs semi et mi et les adjectifs valeur adverbiale entrant comme premier lment dans les adjectifs composs: la civilisation gallo-romaine des traditions sacro-saintes des pomes hro-comiques des signes avant-coureurs des rayons infra-rouges des ftes semi-doubles les yeux mi-clos Dautres beauts nouveau-nes (Ch. Maurras) Certaines mres vont se rcriant sur la beaut des nouveau-ns (Gide). Il faut voir dans la variabilit des adjectifs valeur adverbiale soit une survivance dun tat de langue rvolu (frais, grand, large taient variables: une rose frache close, des fentres grandes ouvertes, etc.; assez souvent on les retrouve invariables), ou bien une tendance de gnralisation de laccord: Une si belle nouvelle-ne (Colette). Elle tait la dernire ne de leur race antique (Bernanos). La place de ladjectif pithte est parfois dterminante pour laccord: 1. Antposs, les adjectifs demi et nu (sauf dans: nue-proprit) sont invariables: La jeune fille se leva et nu-pieds, nu-bras, elle traversa la mare de lumire rpandue sur le plancher (Maupassant). Si je pouvais faire livrer domicile mes quarts et mes demi-livres, jaurais srement des clients en plus (J. Romains). 2. Placs devant le groupe dterminant + nom, les adjectifs-participes : pass, except, plein et sauf, fonctionnent comme de vraies prpositions et sont invariables: Je suis couvert de poudre et jen ai plein les yeux (Musset).

60

Tous les invits taient l, sauf la marraine, quon attendait vainement depuis le matin (Zola). Dans tous les autres cas, les adjectifs de 1. et 2. sont variables. Labsence daccord : Il y a des adjectifs qui se refusent prendre les marques du genre et du nombre. Il sagit le plus souvent dadjectifs qui ne sont pas intgralement assimils comme tels ou qui tendent franchir la frontire de leur classe grammaticale: 1. ce sont des noms employs comme adjectifs de couleur: une robe marron des robes paille des couchers or Ce sont les roses crme quelle prfre (Arland). Dautres, parfaitement assimils, saccordent: carlate, mauve, rose, pourpre, etc. 2. Tous les adjectifs de couleur dtermins par un autre adjectif, ou par un substantif appos ou introduit par la prposition de, ou encore coordonn par et: des jupes gris fonc, gris vert des tissus vert-pomme Une robe pourpre ct dune robe bleu de roi: une robe orange entre une robe violet vque et une robe verte (Loti) Les gros paons vert et or... (Daudet). 3. Tout adjectif pouvant fonctionner comme adverbe: bas, haut, court, net, cher, clair, creux, faux, etc.: Ces ides sarrtaient court (France). Des feux de joie qui flambent rouge (Loti).

IV.5. LA PLACE DE LADJECTIF PITHTE


Si, en ancien franais, ladjectif qualificatif tait le plus souvent antpos (environ 80% des cas), le franais parl de nos jours a tendance le placer plutt aprs le nom dans une proportion qui varie autour de 65%. La postposition de ladjectif pithte illustre la prfrence du franais parl daujourdhui pour la squence progressive (le dterminant est plac aprs le dtermin). Nombreux sont les facteurs qui rglent la place de ladjectif pithte: ce sont des facteurs dordre syntaxique, phontique, smantique, stylistique, etc. Le mme adjectif peut tre plac avant ou aprs le nom suivant que jouent tel facteur plutt que tel autre ou deux et plusieurs la fois. Dune faon gnrale, il y a des adjectifs qui se placent toujours aprs le nom, ils ont une valeur dterminante ou classificatrice, permettant dindentifier ce dont on parle. Tels sont les adjectifs de relation, les adjectifs dsignant la couleur, la forme, une proprit physique quelconque, etc., ainsi que les participes et les adjectifs verbaux: la bombe atomique une voiture rouge une table carr une substance fluide un enfant dou un spectacle surprenant Un grand nombre dadjectifs qualificatifs, en particulier des abstraits, jouissent dune mobilit relative. Placs normalement aprs le nom, ces adjectifs jouent le rle de caractrisants distinctifs, ayant leur valeur propre, objective et spcifique. Toutefois, il y en a quelques-uns qui, avec la mme valeur, sont antposs suivant un ancien usage; tels sont: bon, petit, gros, grand, long, vieux, jeune, etc. Lantposition est dans ce cas une simple contrainte et, le mot nentrant pas dans une opposition discursive, la place est dpourvue de valeur et ladjectif y conserve son sens propre. Quand les deux squences adjectif + nom/nom + adjectif sont possibles, la postposition assigne ladjectif une valeur objective et spcifique, un sens propre tandis que lantposition lui fait assumer une valeur subjective et gnrique, lui fait prendre un sens figur, une valeur intensive (un fier insolent, une franche sottise) ou diminutive (une maigre consolation, de vagues promesses), enfin elle peut susciter toutes sortes deffets de sens. Les contours de ladjectif antpos perdent gnralement de leur nettet, parce que, la mise au point se faisant sur le second mot, qui est le substantif, lpithte revt une valeur plus sentimentale quintellectuelle et nest quune sorte de milieu interpos.

61

Ladjectif antpos perd son accent dintensit en faveur du nom avec lequel il forme un seul groupe rythmique dune trs forte cohsion verbale, ce qui entrane la soudure plus ou moins complte des deux termes du groupe, la perte dautonomie de lespce adjective sur les plans phontique (liaison obligatoire: un petit_colier, un grand_effet), morphologique (le nom et ladjectif tendent se souder: jeune homme, jeune fille, grand-pre, petit-fils, sage-femme, rondpoint, plate-forme,... bonhomme, plafond. A noter toutefois les formations rcentes du type: basbleu, pied-noir), syntaxique (antpos, ladjectif qualificatif tend devenir un dterminant quantitatif au mme titre que certain, divers, diffrents, nul; tels sont unique, rare, nombreux: cette unique proposition, les rares touristes, les nombreux problmes) et smantique (les deux termes runis font valoir une signification nouvelle: un brave homme, un saint homme: Cest un saint homme, qui pourrait devenir un Saint, sil le voulait , crit Henri Bosco ). En franais contemporain, les principales tendances quant la place de ladjectif pithte peuvent tre rsums comme il suit: PLACE FIXE Il y a postposition obligatoire quand ladjectif est modifi par un adverbe en -ment, par un complment, ou quand le deuxime terme dun comparatif dgalit est lui-mme un adjectif (cest le facteur syntaxique qui joue ici): Un beau garon/Un garon remarquablement beau Un agrable panorama/Un panorama agrable regarder Un aussi beau livre/Un livre aussi beau quintressant Ont tendance se placer aprs le nom monosyllabique les adjectifs de mme longueur et les polysyllabiques: Un roc dur la vie chre un lit court (mais: un beau port, pour des raisons deuphonie) une rue abominable un livre pouvantable un cas curieux (lantposition de ces trois derniers adjectifs fait intervenir le facteur smantique). Il y a antposition obligatoire lorsque le nom centre est modifi par un complment adnominal (surtout pour viter une quivoque) ou que ladjectif est monosyllabique: Une admirable foule de coureur de vitesse Une amusante scne de la rue Un grand dmnagement Le vieux franais (mais: le franais moderne) De grosses dpenses Un long voyage. PLACE INDIFFRENTE Lopposition de place nest pas pertinente, le facteur smantique et/ou stylistique ne joue plus aucune valeur particulire, aucun effet de sens nest donc plus dcelable: Une soire fastueuse Une fastueuse soire Un accident terrible Un terrible accident Cest blanc bonnet et bonnet blanc : on peut supposer que dans les deux premiers exemples la place nest pas tout fait indiffrente pour un nonciateur averti: celui-ci mettra un rien dinsistance phontique sur ladjectif antpos ! Ce qui ne va pas sans influencer le sens de lnonc. OPPOSITION PERTINENTE DE PLACE: Lopposition de place peut se traduire par: une opposition smantique: cest le cas de certains adjectifs qui, suivant la place, font valoir tantt leur sens propre (explicatif), tantt un sens figur (expressif, souvent intensif). Parmi ces adjectifs, ceux qui sont normalement antposs depuis les origines du franais gardent souvent une valeur apprciative, affective ou expressive plutt quexplicative, surtout appliqus des noms dsignant des humains; placs aprs le nom, ils reprennent leur valeur explicative, leur rle de caractrisants distinctifs: Un grand homme/un homme grand une pauvre fille/une fille pauvre un gros mangeur Ma petite maman. Bon nombre dadjectifs courts, normalement postposs avec leur sens propre, prennent un sens diffrent, souvent teint daffectivit, quand ils prcdent le nom:

62

Un repas maigre/un maigre repas une nourriture lgre/une lgre nourriture un crivain triste/un triste crivain (voir, pour les commentaires et explications, G. Mauger, 1968: 48-55). On notera, avec P. Guiraud (1962:113), que lopposition valeur spcifique/valeur gnrique sactualise en effets de sens diffrents suivant le contexte lexical: Un homme triste (= qui a ou qui inspire de la tristesse)/Un triste convive (= qui mange et boit peu, qui parat absent du repas)/Un triste crivain (= sans talent, sans valeur)/une triste existence (= pnible), etc.; une valeur mtaphorique: cest surtout le cas des adjectifs de couleur, de relation, adjectifs verbaux qui occupent une place anormale, avant le substantif, rclame par les intentions stylistiques du locuteur-scripteur: Ctait une bleue et chaude journe de juillet (France). Un jeu dont je raffolais, cest cet instrument de merveilles quon appelle kalidoscope, une sorte de lorgnette qui, dans lextrmit oppose celle de loeil, propose au regard une toujours changeante rosace forme de mobiles verres de couleur emprisonns entre des feuilles translucides (Gide). Il faut souligner que les carts la norme qui favorisent la postposition sont trs nombreux; le franais de nos jours a tendance rendre plus souple, plus mobile la construction pithtique: Un prometteur duel Saint-Etienne-Nancy... ... dinattendues clipses... ... il faut se mfier des fugitives impressions... (Le Figaro, in A. Sauvageot, 1962 b: 35). PLACE DE PLUSIEURS ADJECTIFS PITHTES Deux adjectifs juxtaposs peuvent caractriser le mme substantif et ils se placent avant ou aprs celui-ci: Ce pauvre cher homme (Balzac); Des recherches mthodologiques intressantes (dans ce dernier exemple, le second adjectif caractrise le groupe form par le nom et le premier adjectif). Les deux adjectifs peuvent tre disposs de part et dautre du nom, chacun qualifiant sa faon le groupe form du nom et de lautre adjectif: Cet ardent soleil bourguignon (Balzac). Plusieurs adjectifs coordonns ou spares par pause vocale assez importante (marque par la virgule) peuvent prcder ou suivre un substantif: Un enfantin et charmant clat de rire (Villiers de LIsle Adam). Ce gros, grand, carr gnral (Balzac). Un univers extrmement net, et coupant, et pur, et intelligible (Montherlant). Dans ces exemples cits dans la G.L.F.C., p. 208, et surtout dans le dernier, il y a focalisation sur la qualit exprime par chacun des adjectifs, ce qui favorise la prgnance des reprsentations que lon a des diffrents objets de discours facettes multiples. La place de plusieurs adjectifs pithtes juxtaposs ou coordonns est, dans tous ces cas, rgle par les mmes facteurs que ceux qui jouent pour lpithte unique.

CONCLUSIONS
Ladjectif qualificatif est le mot caractrisant par excellence. L adjectif qualificatif peut avoir la fonction dattribut ( lintrieur du groupe verbal) ou dpithte ( lintrieur du groupe nominal). Les adjectifs radicaux sont trs frquents, peuvent se combiner avec un nombre impressionant de noms, peuvent remplir toutes les fonctions syntaxiques de ladjectif et peuvent se combiner avec les morphmes comparatifs et intensifs. Les adjectifs drivs expriment plutt des proprits relationelles. Ils se caractrisent par limpossibilit de figurer en position dattribut, par linaptitude se combiner avec les morphmes comparatifs et intensifs et par la postposition. Les degrs de comparaison - le comparatif et le superlatif - marquent le degr de la qualit dans son intensit relative. Les degrs de comparaison sexpriment par des morphmes spcifiques (moinsque, aussique, plusque).

63

Les degrs dintensit - le bas degr, le moyen degr, le haut degr - valuent la qualit par rapport elle-mme, dans son intensit propre. Les degrs dintensit sexpriment par des moyens phontiques, morpho-syntaxiques, lexicaux ou stylistiques (et mme par des moyens para-verbaux). Ladjectif qualificatif fait lacord en genre et en nombre avec le nom quil caractrise. La place de ladjectif qualificatif pithte par rapport au nom est rgle par des facteurs dordre syntaxique, phontique, smantique, stylistique.

EXERCICES
E.IV.1. Donnez le fminin des adjectifs suivants, ensuite prcisez les marques du genre dans la langue parle et dans la langue crite : a) ambigu ; ancien ; angora ; antrieur ; bas ; bnin ; blond ; bref ; caduc ; chic ; complet; consolateur ; cruel ; dlicat ; destructeur ; discret ; doux ; pais ; faux ; frais ; b) gentil ; gras ; grec ; heureux ; las ; lger ; long ; maigriot ; muet ; net ; oblong ; plein ; rigolo ; roux ; sec ; snob ; turc ; ultrieur ; valaisan ; vermeil. E.IV.2. Utilisez les adjectifs qualificatifs suivants avec un nom fminin : aigu ; ambitieux ; bavard ; bigot ; confus ; contigu ; curieux ; enchanteur ; ternel; vocateur ; franc ; fugitif ; gant ; gracieux ; malin ; muet ; pareil ; passager ; rondelet ; secret. E.IV.3. Remplacez les points par lun des adjectifs : beau, fou, mou, nouveau, vieux : a) une femme ; un orgueil ; un ami ; un abandon ; un habit ; un crivain ; une robe ; un amour ; un enfant et charmant ; une histoire ; un fruit ; un commandant ; un appui ; un effet. b) Messieurs, leur dit le surveillant gnral en me dsignant, voici M. Daniel Byssette, votre collgue. (AD1) Je fis un effort pour dgager ma main. (AD1) Son amour du cartonnage lui avait peu prs pass. (AD1) Jusqu ordre, ta mre va sen aller vivre dans le Midi. (AD1) A ce insuccs, lAlpiniste fit une moue terrible. (AD2) Ils sont manche manche, disait un esprit de Saumur. (B) Enfin, sachez, monsieur de Valentin, que de richesses et des titres mont t offerts []. (B) E.IV.4. Mettez les groupes suivants au pluriel: un droit ancestral ; ce policier brutal ; une question ennuyeuse ; un vnement fatal ; le froid hivernal ; un mur humide ; un plaisir innocent ; cette fort luxuriante ; ce chteau mdival ; un combustible minral ; le pays natal ;

une situation angoissante ; une fille lance ; larbre quatorial ; laccord final ; le plan horizontal. un juge impartial ; un chevalier loyal ; le thme lyrique ; un spectacle minable, un palmier nain. un verbe pronominal ;

64

ce costume provincial ; un meuble rococo ; un cercle snob ; la livre sterling ;

une arme redoutable ; un drap rugueux ; le conflit social ; ce dtail trivial.

E.IV.5. Utilisez les adjectifs suivants avec un nom au masculin pluriel : amical ; bizarre ; contemporain ; fodal ; gros ; ignoble ; inou ; maigre ; mridional ; moderne ; moral ; mural ; particulier ; scandaleux ; sentimental. E.IV.6. Prcisez les degrs de comparaison des adjectifs des textes suivants : Or, nous devions galement viter le moindre jaillissement deau sale et surtout le moindre bruit susceptible de contrarier le repos de notre auguste mre.(HB) Notre heure de rcration fut une corve remarquable, pire que le grattage des alles. (HB) Mais jamais je nai entendu de toux plus sincre. Dsormais, vous aurez les cheveux tondus : cest plus propre. Son inquitude tait moins vive que lors de la prcdente crise. Marguerite appartenait donc une des classes les plus viles de la socit. Pas le moindre balluchon. Jai pris mon meilleur costume, trs relativement prsentable, et ma plerine de drap bleu marine. Oh! toi, tu es toujours plus forte que les autres. Frdie ne partageait peut-tre pas ce sentiment dune manire aussi vive. (HB) E.IV.7. Prcisez les degrs dintensit des adjectifs des phrases suivantes, et ensuite expliquez comment ils sont exprims : Ce sont des aiguilles extra-fines que tu ne trouves pas ailleurs. Ce vieillard multimillionaire ne connat pas la valeur de lamiti. Notre cousin reoit des appareils ultrasophistiqus dont il na pas besoin. Je ne bois pas ce th hypersucr. Ta fille est superchic, elle naimera pas cette jupe. Cette femme est bte comme une oie. Laffaire me semble limpide comme du cristal de roche. On ne la pas appel au concours, cet enfant est lent comme une tortue. Cest une rue large, large. La secrtaire est on ne peut plus srieuse. Elle a besoin dtre seule, madame Mudas. Ultra seule. (SA) Je navais pas compris quel point les jours pouvaient tre la fois longs et courts. (AC) La salle tait pleine craquer. (AC) La signification ultra-secrte de ce geste lui tait depuis longtemps connue. (HB) La pice est devenue trop petite. (HB) E.IV.8. Construisez quelques phrases avec les adjectifs suivants employs au comparatif de supriorit : bon; doux; fidle; fin; maladroit; mauvais; patient; petit; riche; sage. E.IV.9.Construisez des phrases avec les adjectifs suivants au superlatif de supriorit tourdi; fier; fragiles; gaie; mchante; mince; prvoyant; purs; vaniteuses; sordide. E.IV.10. Construisez des phrases en employent les adjectifs suivants au comparatif dinfriorit :

65

adroit; capriceux; dur; paisse; intelligents; lger; paresseux; perfides; polie; turbulent. E.IV.11. Soulignez dune ligne les adjectifs qui nont pas de degr de comparaison : carre; confiant; cru; digne; double; questre; fan; frais; ingal; infime; insouciant; intrieur; malheureux; mineur; naf; principal; sublime; suprieur; tenace; suspect. E.IV.12. Faites laccord (en genre et en nombre) des adjectifs souligns : dune honntet et dune sensibilit fminin ; une ville et un village roumain ; llphant et la souris minuscule ; lhomme et lenfant innocent ; une chasse lours tonnant ; des avions raction rapide ; des aronefs hlices horizontal ; une tasse th plein ; des bouteilles de bire brun ; une chemine de marbre original ; une colonne de marbre artificiel ; des salles de lecture spacieux ; les faunes europen et africain ; les nations roumain et franais ; les traditions japonais et chinois ; les littratures anglais et amricain ; E.IV.13. Choisissez la variante correcte : Les perdrix volent bas/basses. Les branches de cet arbre sont bas/basses. La femme parlait bas/basse. La tarte sent bon/bonne. La tarte semble bon/bonne. Quelle bon/bonne tarte ! Ta fille voit clair/claire dans cette affaire. Je voudrais une chambe clair/claire. Je ne supporte plus, la cantatrice chante faux/fausse. Jaiobtenu enfin la faux/fausse cl. Coupe les carottes en morceaux menu/menus, ensuite ajoute la viande hache menu/menue. Elle ramasse les feuilles sec/sches. La neige tombe dru/drue. La pluie dru/drue lempchait de voir plus loin. Vos observations sont juste/justes. Les concurrents ont tir juste/justes. E.IV.14. Faites laccord correct des adjectifs de couleur dans les syntagmes et dans les phrases suivants : des yeux bleu vert; des cardigans olive; des tissus pistache; une soie vert pomme; des toffes cerise; des rubans vermeil; des joues pourpre; des manteaux safran; des pochettes carlate. E.IV.15. Accordez les adjectifs : des vnements tragi-comique ; des danses sud-amricain ; les journaux franc-maon ; les avant-dernier concurrents ; les portes large ouvert ;

des voitures ultra-moderne ; des listes libral-dmocrate ; la population gallo-romain ; des perce-neige frais cueilli ; les impratrices tout-puissant ;

E.IV.16. Remplacez les points par plein (pleine, pleins, pleines) ou par sauf (sauve, saufs, sauves) ; indiquez la valeur grammaticale de ces mots dans chaque phrase : a) Monte ces cartons plein de livres dans ma chambre ! Pre Nol a apport des sacs de jouets. Je te rpte que cest interdit de parler la bouche . Il est arriv en sance. Elle a des perles les poches. Devant le ministre il y a de policiers. Je crois quil y a quelque

66

chose dedans, a sonne . A minuit la fte a battu son . Prends la voiture et fais le . Lantiquaire avait des couteaux les tiroirs. b) Les Indiens lui ont laiss la vie . Sil est ici, ta vertu nest pas . Il craint que les ennemis ne soient sains et . Mes je te dis que tes bijoux sont . Claire pourrait perdre tout, lamour de son bien-aim. Toutes les infirmires taient l, celle dont il avait besoin. quelle a perdu encore deux jours, elle est bien rentre. Je serai engag, avis contraire du directeur. E.IV.17. Mettez ladjectif qualificatif de gauche la place convenable : Amer : ancien : Ces fruits ne me plaisent pas. Jai eu des dceptions pendant les derniers mois. Notre professeur est devenu ministre. Ce sont des meubles qui suscitent lintrt des antiquaires. Les peuples taient beaucoup plus colos. On a construit un nouvel tablissement pour les enfants en ge . Si tu ne renonces pas la jalousie qui te hante, tu vas le tuer. Cest un garon de condition , tu devrais le quitter. Elle me parlait dune voix . Cette table sera parfaite pour ton gamin. Et pour empcher lenfant de parler, le homme parle tout le temps. (AD1) Voil un soldat qui saura dfendre lhonneur de sa patrie. Nachte pas une bouteille . Je te prsente la amie de ton cousin. La grand-mre attend ses petits-enfants . Tu as des ides en ce qui le concerne. Le douanier sest rendu compte que ctait un passeport . Il a le visage dun voleur. Il devait recontrer un homme moustaches. Lenfant voulait devenir un crivain . Ton ami a des bras et des yeux enfoncs. Cette anne votre fils a obtenu des rsultats . Le boucher te donnera un paquet de viande . On a engag un secrtaire . Pour la prochaine fois vous apprendrez par cur les termes . Ma fille ! Les gens ne vont pas en vacances. Larchitecte fera un projet de bureau un tiroir . Ma mre cherche une femme de mnage, elle prfrerait une femme . Il voudrait entendre la version . Dans le coffre jai trouv des perles .

bas :

brave : cher : faux : grand : maigre : nouveau : pauvre : seul : vrai :

E.IV.18. Faites laccord des adjectifs souligns dans les phrases suivantes : Devant la porte il y avait la voiture. Verni, oblong et brillant, elle faisait penser un plumier. (AC) A travers les lignes de cyprs, cette terre roux et vert, ces maisons rare et bien dessin, je comprenais maman. Elle avait une voix singulier, qui nallait pas avec son visage, une voix mlodieux et tremblant. Le soleil de quatre ntait pas trop chaud, mais leau tait tide, avec de petit vagues long et paresseux []. Cela faisait alors une dentelle mousseux. A ce moment lagent la gifl toute vole dune claque pais et lourd en plein joue. Il avait un pantalon bleu et une chemise blanc manches court. Ctait un grand type, massif de taille et dpaules, avec un petit femme rond et gentil, laccent parisien. (AC)

67

V.

PRONOMS OU SUBSTITUTS
Pronom/Substitut Les pronoms personnels Les pronoms rflchis Les pronoms adverbiaux Les pronoms possesifs Les pronoms dmonstratifs Les pronoms relatifs Les pronoms interogatifs Les pronoms indfinis

V.1. PRONOMS OU SUBSTITUTS


La tradition fait entrer dans la classe des pronoms (= mots qui remplacent un nom) des units aux rles, aux formes et au fonctionnement syntaxique aussi diffrents que varis. Toutes les units linguistiques que la plupart des grammaires regroupent sous le nom gnrique de pronoms ne remplacent pas le substantif seulement. Parmi ces pronoms, il y en a qui se substituent: un nom (ou plus exactement, un groupe nominal): Voici mon ami, Pierre Leblanc. Il me dit que vous lavez invit notre soire. un adjectif ou un groupe adjectival: On est content de votre travail, votre professeur lest aussi. un syntagme verbal ( laide du verbe de supplance faire qui peut lui seul reprsenter nimporte quel verbe ou nimporte quel groupe du verbe comportant un complment dobjet, ce qui lui a valu dtre appel pro-verbe): Jai dj lu le dernier roman de ce jeune crivain. Et vous, vous lavez fait ? Je donne mes cours comme jai toujours fait. Franoise employait le verbe plaindre dans le mme sens que fait La Bruyre (Proust). toute une phrase: Pierre tait trs malade. Personne ne le savait. Quand on sen tait aperu, ctait dj trop tard. Dans tous ces exemples, les units il, le, l, en, fonctionnent comme mots remplaants des segments souligns qui les prcdent et dont la rptition rendrait lnonc trop long, sans pour autant communiquer plus dinformations: le phnomne de la substitution se ramne finalement au principe de lconomie gnrale du message cod. Toutes ces units permettent de dire plus court, ce sont donc des facteurs dconomie. Leur rle est de reprsenter des segments de discours plus ou moins longs dj exprims. Dautres pronoms peuvent annoncer un groupe du nom, ils sy substituent par anticipation, auquel cas le substitut anticipant et le terme auquel il renvoie se trouvent: tantt dans des phrases diffrentes: On frappe la porte : Qui est-ce? Mais cest Pierre, le voisin. tantt dans la mme phrase, et cest la construction segmente : Ils sont tonnants, les hommes (Villiers de lIsle-Adam). Je les compare, ces sentiments, des tais (Gide). Ctait trange, cette mlancolie inattendue qui le prenait maintenant (Loti). Il est arriv un horrible accident : L aussi lon focalise sur un des termes de la phrase. Ce rle de substituts anticipants est le plus souvent rempli par les pronoms interrogatifs, mais aussi par les pronoms neutres ce et il.

68

Dautres pronoms encore, que par tradition on appelle tort ! personnels, ne remplacent rien, ne se substituent aucun segment, mais ils dsignent les participants la communication. Tels sont: je, tu, on (ce dernier quand il renvoie je, tu, nous, vous) qui dnomment le couple locuteur-interlocuteur; de mme, il(s) et elle(s) peuvent simplement dsigner la personne dont on parle (ou dlocut), prsente dans la situation de communication. Toutes ces formes, nous les considrons comme de vrais noms personnels, et elles fonctionnent un peu comme le nom propre: Moi,(Paul), je vous dis ce quil faut faire/Toi, (Pierre), tu mcouteras, et je suis sr que (Jean) lui aussi, il suivra. La seule diffrence davec les noms propres, cest que Paul, Pierre et Jean peuvent, chacun son tour, assumer linstance du locuteur ou de linterlocuteur ou se voir assigner celle du dlocut. Le mcanisme de la substitution peut encore tre assur par des units appartenant dautres classes grammaticales qui peuvent, loccasion, jouer le rle de substituts reprsentants: des dterminants actualisateurs, quand le nom centre nest pas exprim: Des ptionnaires attendaient. Plusieurs vocifraient. Certains livres se vendent trs vite, dautres (livres) attendent longtemps... Des tudiants vous cherchent. Deux sont l ds sept heures. le groupe article dfini + adjectif (qualificatif, ordinal): Regarde les voitures l-bas: la rouge est Pierre, la bleue est moi, la quatrime, une Renault 21, vient dtre achete par un de mes collgues. un adjectif qualificatif ou un adverbe: La mre tait toujours triste. Les enfants taient pareils. Ce gosse est trs mchant. Il a toujours t ainsi. Parmi les pronoms, il y en a qui ne font rfrence rien ni personne. Ils semploient comme des nominaux qui ...se rapprochent des noms sans se confondre avec eux; ils sont abstraits, nveillent point dimage et ne peuvent pas recevoir toutes les caractrisations ou les dterminations que reoit le nom. Cest particulirement le cas des pronoms indfinis: Il y a ici quelquun qui affirme vous connatre. Personne ne peut rien dire sur lavenir de lhumanit sil arivait une crise gnralise de lnergie... ainsi que dautres pronoms-substituts qui, occasionnellement, peuvent semployer comme nominaux: Qui dort dne. Qui ne dit mot consent. Ceux qui ont vcu avant nous. SMANTIQUE, MORPHOLOGIE ET SYNTAXE DES SUBTITUTS Smantiquement, les substituts se caractrisent par leur inaptitude avoir du sens par euxmmes; sils en ont un, cest toujours le sens du groupe, du segment, de la phrase quils remplacent, quils reprsentent lorsquils ne dsignent pas les protagonistes de lacte de communication. Lopposition smantique entre la classe des noms anims et la classe des noms inanims se retrouve parfois dans la forme de certains pronoms: personne/rien; qui/que (interrogatifs), etc. Morphologiquement, les substituts, surtout les pronoms personnels, les relatifs, les interrogatifs, ont des formes diffrentes selon les fonctions syntaxiques, ils conservent des traces de dclinaison: il (sujet)/le (objet direct)/lui (objet indirect), etc. Les catgories grammaticales du genre et du nombre, par excellence nominales, se retrouvent dans les substituts, bien que de faon ingale lintrieur de la mme classe, dune classe lautre et dans les deux codes: les pronoms personnels marquent ces catgories tantt par une variation formelle (Il/elle; le/la, ils/elles; le, la/les; lui/leur), tantt par laccord de ladjectif ou du verbe (Je suis heureux/heureuse; il/ils est/sont heureux dans ce dernier exemple, seule la forme verbale marque le pluriel dans le code oral); les pronoms comme qui, que, dont, en, y, ne con- naissent aucune variation de forme pour marquer le nombre et le genre, etc.

69

Parmi les substituts, il y en a qui opposent leurs formes suivant les trois termes de la catgorie de la personne; tels sont les noms personnels et les possessifs: je (locuteur: Ire personne)/tu (interlocuteur: IIe personne/il (dlocut: IIIe personne); le mien/le tien/le sien, etc. Les pronoms personnels jouent aussi le rle de dsinences verbales; ils constituent vritablement une flexion davant. Syntaxiquement, les substituts fonctionnent comme constituants de la phrase pouvant remplir toutes les fonctions syntaxiques des groupes auxquels ils se substituent bien quils noccupent pas toujours la mme place dans la chane parle: Tu prends le livre Tu le prends Prends-le Ne le prends pas! Aux fonctions de base des substituts celles de reprsentant, danticipant et celle de dsignation il faut ajouter deux autres encore qui ont une incidence syntaxique: les pronoms relatifs ont le rle de jonctifs, dlments de relation, ils permettent le passage de deux propositions une phrase.

V. 2. LES PRONOMS PERSONNELS


Les pronoms personnels sont les signes linguistiques des trois termes que suppose tout acte de communication (je: la personne qui parle, ou locuteur; tu: la personne qui lon parle, ou interlocuteur; il: personne ou chose dont on parle, prsente dans la situation de communication, ou dlocut) et, en tant que tels, ils sont des noms personnels. Ou bien ils sont des substituts reprsentants lorsquils remplacent un nom, un groupe du nom, de ladjectif, etc., dj exprims (cest le cas des formes il, elle, ils, elles). Morphologiquement, les pronoms personnels se caractrisent par les traits suivants: a) ils prsentent, la troisime personne, une variation en genre et en nombre; le genre est marqu dans les deux codes, oral et crit, le nombre ne lest que dans le code crit, sauf les cas de liaison (ils(z)aiment; ils(z)habitent); b) ils ont une flexion casuelle deux ou trois termes: je/me; tu/te; il/le/lui, ils(elles)/les/leur ; c) la troisime personne oppose des formes valeur rflchie (se, soi) des formes valeur nonrflchie (le, la, lui); a) enfin, les substituts personnels opposent deux sries de formes. Suivant que lon adopte le point de vue phontique (le pronom porte ou ne porte pas laccent) ou le point de vue syntagmatique de la dpendance de lunit, le franais distingue les pronoms atones ( je, tu, me, le, il, etc.) des pronoms toniques (moi, toi, lui, eux, etc.) et les formes conjointes (en dpendance du verbe: je le lui dirai, dites-le nous, etc.) des formes disjointes (apparaissant la pause ou entre deux pauses dnonc: Qui a fait a? Lui./ Moi, raconter tout a mon pre!). Quant aux formes moi, toi, eux, elles sont toujours toniques, tandis que les autres formes: tu, il(s), elle(s), le, la, les, lui, nous, vous, sont atones ou toniques suivant le contexte phontique (nonc affirmatif/nonc interrogatif ou impratif: Vous lisez ces revues./Les lisez-vous? Lisez-les!). Les pronoms je, tu, il(s), me, te, le, la, les, se sont toujours conjoints, tandis que les formes: moi, toi, lui, elle(s), eux, nous et vous, sont conjointes ou disjointes suivant le contexte (Parlez-moi! Qui a parl tout lheure? Cest moi). Le franais parl, familier ou populaire, favorise les lisions mme devant les mots qui commencent par une consonne: les formes je, me, te, le perdent le e muet et se rduisent [], [m], [t], [l]: Chsuis pas un mauvais cheval. Y a pas mla confirmer (Queneau). Vous se rduit [v] ou [vz], tu perd le u devant une voyelle: Vztes des petits russ. Tas pas te plaindre (Queneau). Les pronoms de troisime personne se rduisent [i]: I finit de croter. I parle pas (Queneau).

70

enfin, le pronom on prsente une deuxime forme, lon, qui a cours, pour viter un hiatus ou une cacophonie, dans la seule langue littraire, aprs les segments et, ou, o, si, que : Et lon pense. Ce que lon conoit bien (Petit Robert). Si lon savait ce bonheur que jai (Vigny). LES NOMS PERSONNELS JE, TU / ME, TE Formes conjointes: elles se manifestent toujours en prsence dun verbe conjugu. Les formes je,tu : Ces deux noms personnels dsignent les personnes du dialogue: On peut imaginer un texte linguistique de grande tendue un trait scientifique par exemple o je et tu napparatraient pas une seule fois; inversement il serait difficile de concevoir un court texte parl o ils ne seraient pas employs. [...] Chaque je a sa rfrence propre, et correspond chaque fois un tre unique, pos comme tel. [...] Il ne vaut que dans linstance o il est produit: [...] la forme je na dexistence linguistique que dans lacte de parole qui la profre. Les pronoms je et tu, outre leur fonction d indicateurs de personne, jouent le rle de dsinences verbales davant pour indiquer la personne du verbe que ce dernier narrive plus distinguer dans les deux codes: je/tu parle(s); je/tu finis; je/tu sors; je/tu veux, etc. Ces pronoms, fonction de sujet, ne peuvent jamais tre disjoints du verbe ; ils ne peuvent en tre spars que: par ladverbe ngatif ne: Je ne parle pas; par un ou par deux pronoms complments conjoints-atones: Je te dis la vrit. Tu la lui diras ton tour. par ne suivi dun ou de deux pronoms complments: Je ne te dis pas la vrit. Tu ne la lui diras pas non plus. Les formes me, te : Ces formes, toujours atones et conjointes, remplissent la fonction dobjet et se
caractrisent par le syncrtisme des cas; me et te sont objet direct ou indirect suivant la classe du verbe avec lequel ils se combinent (verbe transitif direct/transitif indirect, verbe un objet/verbe deux objets):

On me/te regarde avec rprobation (= objet direct, v.tr.dir.). On me/te parle avec beaucoup de sympathie (= objet indirect, v.tr.indir.). On me/te donnera une bonne note (objet indirect, v.tr., double objet, lobjet direct tant exprim par un groupe nominal). Les deux pronoms prcdent toujours le verbe, sauf limpratif, suivis des pronoms en ou y: Parle-men! Envoie-my! Dans tous les autres cas, limpratif positif, la fonction dobjet (direct ou indirect) est exprim par les formes conjointes toniques moi, toi: Donne-moi ton livre! Demande-le-moi! Dis-toi bien que... Prcdant presque toujours le verbe, les pronoms me, te ne peuvent en tre spars que par les seuls segments le, la, les, en, y: Je te loffre, ce livre. Ces revues, ils me les ont envoyes enfin! Si tu veux my envoyer, je ten parlerai, de ce beau pays, quand je serai de retour. LES NOMS PERSONNELS NOUS, VOUS. Nous et vous marquent les personnes multiples du dialogue. Ils reprsentent le couple locuteur-auditeur qui sassocie dautres personnes. Ainsi, nous = moi + tu ou moi + toi + lui (elle), moi + eux (elles), etc., vous = toi + lui/elle ou eux/elles, ou encore, si lon admet lexistence de plusieurs auditeurs la fois, toi + toi, en tant que deux interlocuteurs diffrents dsigns par la forme tonique toi, accompagne ou non dun appellatif ou dun nom propre. Pour les diverses ventualits qui peuvent se prsenter, le franais ne connat que deux segments, ce qui explique, travers les multiples oppositions quon peut tablir entre les diffrentes personnes, la possibilit demployer nous et vous dautres fins, telle lexpression des divers rapports sociaux (politesse, affection, discrtion, etc.). Ces pronoms sont disjoints ou conjoints suivant le contexte (Nous, nous restons ici. Venezvous? Enfin, expliquez-vous!) et prsentent le syncrtisme total du genre et des cas. Seul

71

laccord des adjectifs attributs ou des participes peut nous renseigner sur le genre des personnes multiples; de mme, seule la position, ou mieux lenvironnement, peut indiquer la fonction syntaxique que ces deux segments remplissent: Vous tes contentes puisque vous tes venues. Nous autres, compatriotes de Napolon, nous laimons moins que les Franais (Mrime): nous = sujet, atone. Quand mon pre, mon frre, mes soeurs taient rentrs, elle nous rassemblait tous autour de son lit (Lamartine): nous = objet direct. Si quelquun de nous vient dterrer quelques pommes de terre, il nous les apporte (Lamartine): nous = objet indirect. De tout ce qui fut nous, presque rien nest vivant (Hugo): nous = attribut. Suivant le contexte linguistique et/ou extralinguistique, suivant la nature des relations qui stablissent entre les participants lchange linguistique, etc., les noms personnels nous et vous peuvent acqurir dautres sens, dautres valeurs plus ou moins affectives, plus ou moins mtaphoriques: Nous = je = on Nous se substitue je pour marquer un pluriel de majest ou dautorit dans la langue de ladministration de nos jours, ou encore un pluriel de modestie ou dauteur: Nous, Tartarin, gouverneur de Port-Tarascon et dpendances... recommandons le plus grand calme la population (Daudet). Nous aurions dsir, dans le choix de ces extraits, ne laisser en dehors aucune grande poque de lhistoire (C. Jullian). Nous, avec un sens indtermin, est parfois mis pour on: Nous faisons beaucoup de sport en Roumanie. Nous sommes particulirement touchs de ce qui se passe prs de nous (France): ici, nous = on = je + les autres humains, quels quils soient. Nous = tu (Vous) Nous se charge daffectivit dans la langue familire lorsquil indique linterlocuteur avec sympathie, emphase, etc.: a va mieux, petit, nous navons pas mal? Il lui demanda: Eh bien, comment allons-nous, ma mignonne? (France). Nous = il(s), elle(s) On parle dune troisime personne comme si elle ntait pas prsente dans la situation de communication: Nous avons bien travaill, nous avons eu une bonne note dira, par exemple, une mre en parlant de son enfant. Vous = tu Lalternance du tu et du vous pour dsigner une seule personne est riche de mille possibilits affectives, sociales, etc., le vous marquant une distance, le tu une familiarit : Mon petit pre, tu vas memmener avec toi? Ah! toujours la mme chanson! Que faisiezvous l, mauvais Pierre? (Sand). Vous = on Avec un sens indtermin, vous (cf. tu avec le mme sens dans la langue familire et, surtout, populaire) a une valeur gnrique; avec cette mme valeur, vous apparat en distribution complmentaire avec on: Les conducteurs ne se retournent mme pas pour vous regarder passer et les boeufs vous fixent dun grand il immobile (Daudet). Quand on lui parle, cest peine sil vous coute. Ti parles, i tcoute peine (Fr. pop). Dans tous les cas o les pronoms nous et vous renvoient une seule personne, laccord des participes et des adjectifs attributs se fait au singulier, masculin et fminin:

72

Vous tes peut-tre plus savant que votre rival,... (Diderot). LES PRONOMS PERSONNELS DE LA TROISIME PERSONNE Ce sont les vrais substituts, ils peuvent reprsenter un terme dj exprim (on les dit anaphoriques) ou annoncer un lment (on les dit cataphoriques). Ils peuvent aussi dsigner la personne ou la chose dont on parle, le dlocut, prsent dans la situation de communication: Le printemps est dj l. Il arrive point. Cela fait un bon moment quon lattendait. Je le savais bien, quil ne manquera pas au rendez-vous, comme tous les ans. Michel! Michel! Regardez-le: je vous rpte quil pense autre chose; non, il ne vous coute pas. Avec cette dernire valeur, on peut les considrer comme des noms personnels au mme titre que les segments je, tu, nous, vous. Les pronoms de la troisime personne sont seuls prsenter une opposition de genre. Ils ont aussi des marques spcifiques pour indiquer le nombre et le cas. Les marques de genre et de nombre ne sont cependant pas uniformment rparties dans les deux codes, oral et crit, ni lintrieur dun systme de formes jouant la mme fonction syntaxique. On parle dans ce cas de syncrtisme partiels: il, par exemple, est masculin et neutre, le masculin et neutre, la fminin et neutre, lui et leur (formes du datif) sont masculins et fminins, les (accusatif) est, suivant les contextes, masculin, fminin ou neutre, etc. LE PRONOM IL (ET VAR.) Les segments il, ils sont toujours conjoints au verbe conjugu dont ils indiquent la personne et le nombre surtout dans les verbes du premier groupe en -er; au pluriel, cest dailleurs la marque [z] qui indique le nombre dans le code oral, devant les seuls verbes initiale vocalique ou h muet: ils-z-aiment, ils-z-habitent; dans le cas des verbes en -er commenant par une consonne, cest la situation de communication qui se charge de transmettre linformation de pluriel. Quand ils sont disjoints, ces deux pronoms changent de forme: lui, eux. Les pronoms du fminin, elle, elles, font double emploi, de formes conjointes au verbe (Elles arrivent demain; Vient-elle?, etc.) ou disjointes ( Qui nous a trahis? Cest elle. Elle, mais elle ny est pour rien, elle). Le pronom il (et var.) peut tre spar du verbe par les mmes units que celles qui se glissent entre les personnes du dialogue et le verbe: Il me le dit. Elle le lui a dit. Ils ne men ont pas parl. Elles nous y enverront. Il y est all. Elle ne leur en parle pas. Parmi les pronoms de la troisime personne, le segment ils connat, dans le franais populaire, un emploi indtermin (cf. on): il rfre alors un nombre indtermin de personnes dont on ne tient pas prciser lidentit ni la qualit et, ce titre, il se teinte dune nuance affective dprciative (ironie, mpris, etc.): Ils veulent encore nous avoir (in P. Robert); On disait: Ils lont arrt, et ce ils... dsignait peine des hommes (Sartre, in P. Robert). Enfin, le pronom il connat un emploi dans lequel la valeur grammaticale lemporte sur la valeur smantique: il est alors un outil grammatical, simple marque de la personne verbale. Il fonctionne comme morphme de limpersonnel dans les verbes unipersonnels ou dans les verbes employs occasionnellement la forme impersonnelle: Il pleut. Il neige. Il tonne. Il vente. Des invits sont arrivs Il est arriv des invits. Il, sujet neutre, peut reprendre, dans les tours inversifs, un autre pronom neutre: Tout cela vous parat-il intressant? IL / CE Le personnel neutre il et le dmonstratif neutre ce (et var.) sont en variation conditionne dans le franais littraire: il, tout en ouvrant la communication, anticipe sur un syntagme ou sur toute une proposition quon va exprimer, ce reprend ce qui vient dtre exprim avant lui:

73

Il est trs utile dapprendre des langues. Apprendre des langues, cest trs utile. Il est sr que ton frre gurira. Ton frre gurira, cest sr. Il et ce sont en variation libre dans la langue parle; le franais familier et populaire encourage cependant lemploi de ce (et var.): Cest utile dapprendre les langues. Cest sr que ton frre gurira. De toute faon, dans tous les cas o le pronom anticipe sur un syntagme ou sur une proposition qui dtermine un verbe autre que le verbe tre, ce sont les formes cela (a) qui simposent: Cela (a) mennuie de vous voir si triste. LES PRONOMS LE, LA, LES Ce sont des formes conjointes et atones (et toniques limpratif positif) qui peuvent apparatre en position a) dobjet direct et b) de prdicatifs (attributs). Leur fonction syntaxique se dfinit autant par la position quils occupent par rapport aux autres segments que par la nature du verbe quils dterminent (verbes transitifs directs, verbe copule, verbes attributifs). Ce groupe de pronoms comporte une opposition de genre (le/la) et une opposition de nombre (le, la/les), ce qui fait que dans leur cas la perte dinformation est moindre que dans dautres cas (cf. lui, leur, en, y, se, etc). Ces pronoms peuvent tre prcds par une des units suivantes: me, te, se, nous, vous: Il me le dira. Elle nous les a offerts, tous ces livres. Je vous la donnerai, cette mission. Je ne te la donnerai pas. Je trouvais de bonnes excuses, je me les murmurais... (Sagan) ou suivis par un des pronoms lui, leur, en, y: Je le lui dirai ds que je le verrai. Il les y trouva tous, ses amis. Ils len ont tir, de ce mauvais pas. La galrienne tait dans la poche de sa vareuse: il len tira et sen coiffa (Hugo). a) En position dobjet direct, les pronoms le, la, les rfrent un syntagme nominal masculin, fminin et pluriel (masculin ou fminin); ils fonctionnent comme substituts vocateurs ou anticipants: Lhomme dont tu me parles, je le connais trs bien. La femme dont tu me parles, je la connais trs bien. Les hommes/les femmes dont tu me parles, je les connais trs bien. Je le/la/les connais trs bien, lhomme/la femme/les hommes/les femmes dont tu me parles. LE NEUTRE Le pronom le fonction dobjet direct comporte aussi une valeur neutre auquel cas il fonctionne comme anticipant ou vocateur pouvant se substituer toute une proposition: Dailleurs, je te lai dit, je trouve, moi, aux herbes des vertus quelle ne leur connat pas (Sand). La maison de madame Ceyssac ntait pas gaie, je vous lai dit... (Fromentin). Parfois, le neutre peut reprsenter un verbe auprs du verbe de supplance faire (cf. le pro-verbe faire, G.L.F.C., p. 98): Lorsque vous parlerez franais, ceux qui sauront vous rpondre le feront avec joie (Apollinaire, in G.L.F.C., p. 98); Il apparat facultativement dans des phrases comparatives comportant une ide de non-identit ou dingalit introduites par autre, autrement, plus, moins, mieux, etc.: Il pense mieux que je croyais/que je ne croyais/que je ne le croyais. Je veux moins que vous ne le pensez (Mauriac). Enfin, il est bien difficile de rtablir le rfrent du neutre le dans des tours figs tels le prendre de haut, le donner en cent, lemporter sur qqn., le disputer qqn., etc. Le pronom la,

74

son tour, semble acqurir une valeur neutre dans le franais familier dans des expressions telles se la couleur douce, lchapper belle, la faire qqn., etc.: b) En position de prdicatifs, les pronoms le, la, les reprsentent des groupes du nom comportant une dtermination de type dfini (article dfini, dmonstratif ou possessif); cet emploi vaut pour la seule langue littraire: Etes-vous leurs dlgus officiels? Nous les sommes (A. Thomas, Dict.); Jai t cette pauvre chose-l. Tu la seras toi aussi (Montherland, in L.B.U.). Le franais parl se sert, dans ce cas, du neutre le ou dune forme disjointe introduite par le prsentatif cest : Etes-vous les dlgus des tudiants? Oui, cest nous. Enfin, le neutre semploie pour reprsenter un adjectif, un participe ou un nom article zro ou qui comporte une dtermination de type indfini: Jtais mre et je ne le suis plus (Maurois). Nous sommes des meurtriers et nous avons choisi de ltre (Camus). LES PRONOMS LUI, LEUR Le pronom lui fait double emploi: il est conjoint et atone (tonique limpratif positif: Parlez-lui !) ou disjoint et tonique quand il reprend ou annonce un sujet ou un objet direct (Pierre, il est content, lui. Lui, je le rencontre pour la premire fois). Le pronom leur ne comporte quun emploi conjoint, il est atone ou tonique suivant quil est antpos ou postpos. Les deux pronoms prsentent le syncrtisme total du genre; le franais recourt pour prciser le genre des formes de supplance: Je lui ai parl, lui / elle // je leur ai parl eux/ elles. Chacun des deux pronoms peut se faire prcder par un des segments le, la, les et suivre par en: Il le leur offrira. Il lui en donnera. Les pronoms lui, les, employs conjointement, sont distribus: en position dobjet indirect: Paul obit son pre Paul lui obit. en position dobjet second avec les verbes double dterminant (donner, dire, offrir etc.): Pierre envoie ces cartes de voeux ses amis Pierre les leur envoie. LE, LA, LES / LUI, LEUR Les deux groupes de pronoms sont en variation libre devant les verbes de perception apercevoir, couter, entendre, regarder, sentir, voir et le verbe laisser quand ils sont suivis dun infinitif rgime direct: Je l/lui coute rciter un beau pome. Je les/leur laisse expliquer leur position. Si le groupe nominal, objet direct de linfinitif, est pronominalis, le pronom agent de linfinitif prend la forme lui/leur: Jcoute mon fils chanter la chanson dAznavour. Je l(lui) coute chanter la chanson dAznavour. Je la lui coute chanter. Aprs le verbe faire, ils sont en variation conditionne par le rgime de linfinitif: on met le, la, les si le rgime est ralis par : Il la fait partir. Ils les ont fait chanter. on met cependant lui, leur si linfinitif comporte un rgime direct: Ils leur ont fait chanter cette vieille ballade. Avec pronominalisation du rgime de linfinitif Ils la leur ont fait chanter. SYNTAXE DES FORMES DISJOINTES Tout emploi prpositionnel dun pronom exige une forme disjointe: la prposition est le contexte le plus frquent o apparaissent les formes disjointes: Croyez, monsieur, que je fais une grande diffrence entre vous et eux (Voltaire).

75

Personne ne soccupait de lui, il ne faisait spcialement partie daucune classe (Daudet). Sauf le contexte prpositionnel, les formes disjointes semploient dans les cas suivants: dans des phrases sans verbe, contour exclamatif ou interrogatif, dans les rponses, dune faon gnrale, entre deux pauses dnonc ou la pause: Votre ami, Paul, vient darriver. Lui, ici! Qui est l? Moi. sujet dun infinitif ou dun participe: Moi les gronder, dit Julien tonn, et pourquoi? (Stendhal). de faon redondante, pour annoncer ou pour reprendre un pronom sujet ou complment de forme conjointe: Moi, il ne veut pas me croire./Il ne veut pas me croire, moi. / Lui, je lai rencontr linstant. /Je la verrai tout lheure, elle. Moi, je suis le jeune tre inconscient et sain,...(Sagan). Mais, toi? Toi, tu es ma fille, non? (Sagan). comme apposition identificatoire: Lui, Pierre; moi, son frre; nous, vos meilleurs collaborateurs. suivies dun pronom relatif: Et ces diffrences devaient me frapper et me charmer beaucoup, moi qui perdais mon temps observer minutieusement...(Loti). dans des groupes coordinatifs, relies dautres formes disjointes ou des noms propres ou communs: Jexagre beaucoup. Anne et moi, nous nous entendons bien, en somme (Sagan). Dj je me flatte que nous parlerons, elle et moi, la mme langue (Colette). aprs le prsentatif cest, la locution restrictive ne...que... et aprs que comparatif: ... on crierait que cest moi qui vous pousse ... Mais cest vous, dit-elle, cest grce vous, voyons...(Sagan). Anne, je vous aime, je naime que vous (ibib.). enfin, les formes disjointes sont de mise en combinaison avec les morphmes de renforcement ou de ngation mme, aussi, non plus , ou avec ladjectif (tout) seul: Lhomme de lui-mme ne saurait point lenvie, il faut quon la lui apprenne (Michelet). Et vous aussi, vous ntes pas heureux? (Fromentin). En outre, nous et vous sont disjoints et toniques, suivis de autres et tous: Vous autres, habitants des rues, vous ne savez pas ce quest la rivire (Maupassant). Si, pour une raison quelconque, un segment se glisse entre le pronom sujet et le verbe, cest la forme disjointe et tonique qui simpose: Lui, machinalement, retournait vers la batteuse (Zola). Lui, homme de foi, repoussa ces conseils (Stendhal).

V.3. LE PRONOM ON
Ce pronom de la troisime personne, singulier et masculin, fig dans la fonction de sujet, jouit dune fortune extraordinaire dans le franais parl et crit de nos jours. On le trouve partout, dans les textes crits ou parls, dsignant tantt les non-participants directs la communication, tantt les personnes du dialogue, enfin lagent humain en gnral. Trs souvent, il a une valeur indfinie, un sens indtermin (cest ce qui la fait ranger parmi les pronoms indfinis par la plupart des auteurs de grammaires): Une nuit, on leur vola une douzaine doignons. Ce fut une dsolation et une terreur. On avait vol, madame Lefvre. Donc on volait dans le pays, puis on pouvait revenir (Maupassant).

76

Avec cette mme valeur, on peut voquer un tre ou un groupe dtres quon se trouve dans limpossibilit de prciser ou quon juge, pour une raison quelconque, inutile de prciser: Je suis sr quon a march dans lenclos (Maupassant). On considre ici, en effet, irraliste de vouloir runir et mettre daccord dans la conjoncture actuelle la Syrie et lEgypte...( Le Monde) : dans ce dernier exemple, cest laction qui importe lauteur de larticle, non lagent de cette action. Le franais, travers le pronom on, dispose de multiples possibilits de nuancer lexpression des rapports entre les acteurs de la communication orale ou crite. Par la rduction ou, au contraire, lagrandissement de la distance entre lnonciateur et lnonciataire, dune part, travers linclusion ou lexclusion de lnonciateur (on = je//on = non-je = non-vous = les autres) ou de lnonciataire (on = tu; on = vous (tu + tu +il/elle)//on = non-tu; on = non-vous, donc, on = les autres = lhumanit), dautre part, ce pronom permet dexprimer des effets nonciatifs des plus diversement riches. A cela nous ajoutons les effets de sens que lon peut envisager entre, dune part, le locuteur et linterlocuteur et, dautre part, entre ceux-ci et le dlocut, la personne dont on parle, prsente dans la situation de communication. Cest ce qui fait du segment on un vritable pronom englobant, un pronom passe-partout, et, en mme temps explique sa grande souplesse, son aptitude se substituer toutes les personnes grammaticales: On = je Il y a comme une distance que le locuteur met entre lui-mme et ce quil dit, dune part, et entre lui-mme et linterlocuteur, dautre part, ce qui permet de traduire toutes sortes de nuances de sentiment ou dattitude: Pre, tu nes pas malade? Non, petite, mais on se fait vieux, et la besogne en souffre (H. Braud): discrtion, attnuation, etc. Ce nest pas seulement la vie de Louis XIV quon prtend crire. On se propose un plus grand objet (Voltaire): on = je = nous dauteur, de (fausse ?) modestie. La langue familire et populaire met trs souvent on pour je: Au caf, vous appelez le garon; il peut vous rpondre: Voil, monsieur, on vient! Et vous ne vous mprenez pas: ce on vient ne signifie pas autre chose que je viens On = tu (ou vous) Cest surtout cette substitution que sattachent toutes sortes deffets de sens et de nuances affectives. Linterlocuteur tant nomm par le biais du pronom on, dsignant le non-participant direct la communication, le locuteur jouit de ce fait dune grande libert dans lexpression de ses sentiments, de ses rapports avec lauditeur: Alors? On sen va comme a? On ne dit mme pas merci ? (Sartre): le locuteur attnuerait de la sorte un reproche, qui, suivant la situation de communication, pourrait tout aussi bien tre plus cuisant encore que sil disait carrment tu ou vous. Cest joli votre ermitage. On est heureux, l-dedans ? (Maupassant): rserve, retenue, discrtion? Ou bien excs de politesse? On = il (et var.) Quand le locuteur dit on pour voquer le dlocut, il en parle comme si celui-ci ntait pas prsent dans la situation de communication, do la richesse des sentiments, des attitudes quil peut exprimer son gard: Nous sommes rests bons amis; on me confie ses petites penses, on suit quelquefois mes conseils (Diderot). On = nous Lemploi de on pour nous semble stre gnralis en franais familier et populaire; cest devenu un automatisme tel point que plus dun bon auteur ne rpugne pas de tels emplois qui ne sont parfois que des vulgarits de langage en croire M. Grevisse (cf. L.B.U., p. 514 et ss.). Suivant dautres auteurs, on a supplant nous dans la langue du peuple, surtout dans les locutions nous, on..., nous, on se...

77

Nous autres artistes...on ne fait pas toujours ce quon veut (Colette). Si je mets une signature gauche, cest quon aura t bombards (Montherlant). Et pour finir, posons-nous bien cette question: Une telle gamme de possibilits et surtout sa valeur tellement personnelle ne militent-elles pas en faveur de laccession de on au rang des pronoms personnels?. De toutes les faons, derrire le nom personnel on (qui vient du nom latin homo), on devine toujours lactant humain que, pour une raison ou une autre, on ne veut ou on ne peut pas appeler par son nom, on ne veut ou on ne peut pas identifier, ou encore, on fait semblant de ne pas connatre, actant humain, enfin, connu et le plus souvent prsent dans la situation de communication, dont on fait cependant semblant dignorer la prsence afin de pouvoir, de la sorte, exprimer ses penses plus librement.

V.4. LES PRONOMS RFLCHIS


Ces pronoms nont de forme spcifique que pour la troisime personne: se, singulier ou pluriel, datif ou accusatif, forme conjointe et atone soppose la variante tonique et disjointe, soi. Pour les personnes du dialogue, les formes du rflchi concident avec les formes du personnel me, te, nous, vous: Il me regarde/Je me regarde Il te regarde/Tu te regardes et dont elles ne se distinguent que par lidentit rfrentielle avec le pronom sujet: Je me vois. Se/son Le rflchi et le dterminant possessif entrent en concurrence dans lexpression du rapport de possession ou dappartenance, le premier tant obligatoire avec les noms qui impliquent une ide de possession inalinable (cest le cas des noms dsignant les parties du corps), le deuxime dans les autres cas: Elle sest cass la jambe./Elle a cass ses jouets. Il se mord les doigts./Il mordille son mouchoir. La forme tonique soi, dun usage fort peu rpandu en franais daujourdhui, semploie dans les cas suivants: - comme variante combinatoire des substituts sens indfini tels on, personne, nul, chacun, quiconque, etc.: Tout ce quon ne fait pas soi-mme nest jamais fait (Maurois). Comme on voit devant soi un objet, il voyait devant lui ce fait (Montherlant). - aprs un infinitif ou aprs un verbe impersonnel, dans des expressions qui visent le gnral: Mourir! Ne plus tre! Ne plus tre soi! (R. Rolland). Il faut tre soi dans tous les temps (Rousseau). Lamour de soi, la confiance en soi, la conscience de soi, soi-disant, aller de soi, etc. Ce nest pas la douleur en soi qui rachte, mais la douleur accepte (Mauriac).

V.5. LES PRONOMS EN ET Y


Cest leur origine adverbiale, ainsi que leur emploi adverbial, qui leur a valu dtre appels adverbes pronominaux, ou bien encore pronoms adverbiaux: - Tu es all l-bas, la campagne, voir tes parents? Oui, jy suis all et jen arrive dailleurs linstant mme. En franais contemporain, ces deux segments fonctionnent comme de vrais substituts personnels puisquils peuvent reprsenter des noms inanims ainsi que des noms de personnes. En se substitue aux groupes nominaux construits avec la prposition de, le pronom y remplace des groupes introduits par la prposition , le plus souvent, mais aussi par sur, sous, dans, etc. Les deux pronoms connaissent un emploi neutre en tant que substituts pro-phrase:

78

Vous avez bien travaill. Je vous en flicite (en = de cela = de ce que vous avez bien travaill). Tout ce que vous crivez me parat trs bon et je my intresse (y = cela, tout ce que vous crivez). On ne soccupait plus de moi; jen profitais pour jouer tout le jour avec Rouget (Daudet): en = de ce quon ne soccupait plus de moi. Votre beau-frre ne tient pas ce quune enqute soit faite au sujet de cette histoire...Personne ny tient dans le pays (Simenon, in T. Cristea, 1974: 179): y = ce quune enqute soit faite V.5.1. LE PRONOM EN Les pronoms le, la, les et le pronom en sopposent en tant que termes dun systme qui traduit lopposition smantique dfini/indfini de la quantit partielle: en est alors en position dobjet direct: Il a lu les posies, mes posies, ces posies. Il les a lues. Il a lu de la posie, des posies. Il en a lu. Avec les autres dterminants ou expressions de la quantit partielle, le pronom en nefface que le nom-centre du groupe nominal: Il a lu une (deux/ plusieurs/ peu de/ un recueil de) posie(s) Il en a lu une /deux /plusieurs /peu / un recueil. En apparat en position de dpendance du verbe impersonnel (sujet rel ou logique) avec les prsentatifs il y a, il est, il existe, il se trouve ou avec des verbes employs impersonnellement: Jaime les juifs; il en est de malheureux (Apollinaire, in G.L.F.C., p. 237). Comme un serpent, la suite des invits sallongeait travers la cour. Il en entrait toujours par la barrire ouverte (Maupassant). Il semploie aprs des verbes transitifs indirects qui construisent leur rgime avec la prposition de: user de, semparer de, se souvenir de, etc.: Possder un objet, cest pouvoir sen servir (Sartre). En peut encore fonctionner comme complment circonstanciel (lieu, moyen, cause): La galrienne tait dans la poche de sa vareuse, il len tira et sen coiffa (Hugo): le premier en marque une circonstance de lieu (en = de sa poche), le second marque linstrument, le moyen (en = ...(se coiffa) de cette galrienne). Il sut ma douleur et men aima davantage (G. Sand): en exprime la cause. Dans tous ces cas, le pronom en fonctionne comme un substitut dune expansion, dun complment du verbe. Il peut galement reprsenter une expansion du nom ou de ladjectif qualificatif, en fonction de complment du nom ou de ladjectif : complment du nom: Il nest pas seulement le premier citoyen de la ville, il en est lme (Daudet): en = de la ville. Remplissant cette fonction de complment du nom qui marque un rapport de possession ou dappartenance, le pronom en est cens reprsenter les noms de choses, alors que le dterminant possessif est rserv aux seuls noms de personnes. Jai appris les rsultats des lections. Jen ai appris les rsultats. Jai appris les rsultats de mon fils. Jai appris ses rsultats. complment de ladjectif: Il ne sait plus o mettre ses livres, sa maison en est pleine (Robert). En, renvoyant des anims personnes, est de plus en plus employ, surtout en franais parl o il remplace les squences de moi, de toi, de lui, etc., auprs des verbes qui admettent, pour complment, des noms dinanims aussi bien que des noms de personnes. Tels sont: dire, faire, se mfier, parler, se plaindre, obtenir, recevoir, rpondre, etc.: Aimez Monsieur de Rubempr. Protgez-le, faites-en ce que vous voudrez... (Balzac).

79

Ne mexplique pas que je navais souffrir de toi, si jen ai souffert (Aragon). V.5.2. LE PRONOM Y Ce pronom semploie pour reprsenter des noms de choses auprs des verbes tels rpondre, obir, etc.: Pierre obit aux ordres de ses suprieurs. Pierre y obit. Pierre obit sa mre/, ses parents. Pierre lui/leur obit. ou des noms de personnes aprs les verbes croire, se fier, sintresser, penser, rver, songer; lemploi, aprs ces verbes, du groupe + pronom disjoint est encore observ surtout dans la langue littraire: Vous vous intressez lui? Je ne my intresse pas (Augier, in L.B.U., p. 447). ... et je pensais Anne. Jy pensais dune telle manire... (Sagan). Le franais familier et populaire a plutt tendance tendre lemploi de y pour reprsenter des noms de personnes ; trs souvent, il est mis la place du pronom lui ( = lui/ elle): Un jour jy ai flanqu des gifles pour la faire jaser (Maupassant): y pour lui (= elle). Inversement, il arrive que les pronoms conjoints lui, leur soient mis la place de y pour remplacer des noms de choses surtout aprs des verbes comme consacrer, donner, ter, prfrer, rendre, reprocher, etc. : Je lui ai donn un air tout neuf, mon manteau (G.L.F.C., p. 238). Syntaxiquement, y peut avoir les fonctions suivantes: complment dobjet indirect: Il tait vrai qu table, je mtais plu disserter sur une phrase de Pascal en faisant semblant dy avoir rflchi et travaill (Sagan). complment circonstanciel de lieu: Je vivais dans ce jardin des Feuillantines, jy rdais comme un enfant, jy regardais le vol des papillons et des abeilles... (Hugo). complment dun adjectif attribut: Le cadeau de gibier [...]. La veuve y parut sensible (Sand). CONTEXTES INTERDITS AUX PRONOMS EN ET Y : Si le verbe est absent, la place des pronoms en ou y est prise par les pronoms personnels disjoints: Il avait obtenu cette faveur, bien quindigne delle (J. Pinchon). Les pronoms disjoints toniques semploient obligatoirement: aprs le prsentatif cest: Cest de lui que je veux vous parler. Ce pome, il en apprcie loriginalit. Cest de lui quil aimerait vous parler. aprs la ngation restrictive (ne...que...) et dans les phrases comparatives dingalit: Il a beaucoup aim ce film. Il ne pense qu lui, il ne parle que de lui. Il parle plus de lui que de ce quil a t oblig de rester debout nayant pas trouv de place. SUPPRESSION DE LA RFRENCE : Les pronoms en et y se sont, de par leur grande frquence dans la langue, figs dans un nombre important dexpressions o il est bien difficile, sinon impossible, de rtablir leur rfrent; ils y ont une valeur vague, imprcise: il y a; il y va de; sen aller, en vouloir qqn; sen prendre; cen est fait; en imposer; il ny parat pas; ny voir goutte; en rester l; sy prendre mal; sen faire; y regarder deux fois; sen tirer; en finir; en tre; ny tre pour rien, etc. V.5.3. PLACE DE EN ET DE Y Ces pronoms se placent immdiatement avant le verbe et ils peuvent tre spars du groupe sujet par des pronoms conjoints (me, te, le, la/lui, nous, etc.) et/ou par la ngation ne: Il men parle. Il lui en parle. Il ne nous y envoie pas. Son courriel, on ne le lui y fera pas suivre.

80

A limpratif positif, ils se mettent les derniers dune srie de pronoms et il reoivent laccent tonique: Rentrez-y ! Parlez-nous-en ! Envoyez-les-y ! Donnez-men ! Quand ils sont employs simultanment, on place y devant en: Je ny en ai point vu (Molire). Il ny a pas de soieries en cette ville...; expdiez-y-en (Littr).

V.6. LES PRONOMS POSSESSIFS


Ces pronoms reprsentent un substantif actualis par un adjectif possessif; le contenu de ce substantif est considr comme appartenant une des trois personnes: ma maison la mienne, ta maison la tienne, etc. : Mon appartement est plus grand que le tien. Les pronoms possessifs sont constitus de larticle dfini le, la, les, suivi des formes toniques de ladjectif possessif, variables en genre, en nombre et en personne (cf. le tableau des formes, G.L.F.C., p. 249). Quand il nest pas reprsentant comme dans la phrase: Les mmes yeux sabaissant devant vous, revenaient se fixer sur les vtres (Flaubert), le substitut possessif se lexicalise prenant le statut morpho-syntaxique dun vritable substantif; il peut alors dsigner: les biens de quelquun: Quant largent, ma mmoire est courte, et jaimerais mieux tout cder que de disputer sur le tien et le mien (Sand). les parents, les amis, les partisans: Cest si agrable de passer les vacances de Nol avec les siens. Dans une action aussi risque, je ne compte que sur le ntres. On ne peint bien que soi et les siens (France). enfin, le possessif entre dans la composition dun certain nombre dexpressions figes: y mettre du sien, faire des siennes, etc. Le pronom possessif est en distribution complmentaire avec les personnels nous et vous dans leurs emplois mtaphoriques: La volont de la commune et la ntre... (dira un maire, par exemple). Monsieur le prsident, nous aimerions joindre nos efforts aux vtres.

V.7. LES PRONOMS DMONSTRATIFS


Les pronoms dmonstratifs comportent deux sries de formes: des formes simples (cellesci prennent pour bases les formes du personnel formes disjointes et ajoutent lindice [s]: ce + lui celui, ce + elle celle, ce + eux ceux, etc.) et des formes composes laide des particules -ci et -l: celui-ci, celui-l, celle-ci, etc. Enfin, le substitut dmonstratif prsente une srie de formes de genre indiffrenci, ou neutres, qui sopposent aux formes du masculin et du fminin: ce(c), ceci, cela (a). Le pronom dmonstratif fonctionne comme substitut reprsentant: Il nest pas de plus grands crimes que ceux commis contre le foi (France): Ici le pronom est anaphorique./Cela veut dire quoi exactement, ce que tu me demandes?/ Cest quoi, ton histoire?/ a se vend bien, le petit vin de Paul ! Ou bien comme nominal, auquel cas il peut dsigner des personnes, des choses, des ides non exprimes dans la phrase: Je veux quil (Emile) sinquite des mesures prendre si ceci ou cela venait lui manquer (Rousseau).

81

Je madresse ceux et celles qui nont pas de travail, ceux et celles qui ont perdu tout espoir dans lavenir. FORMES SIMPLES. EMPLOIS : Les segments celui, celle, ceux, celles se dfinissent par le nombre limit des structures de phrases dans lesquelles ils entrent. Les formes simples, ayant perdu leur valeur, leur sens dictique, ne peuvent semployer que dans les contextes suivants: suivies dune expansion de type groupe prpositionnel: prp. + groupe nominal, prp. + infinitif, prp. + adverbe. Le plus souvent, cest la prposition de, mais aussi dautres: avant, aprs, devant, entre, etc.: Mateo ne fit pas dautre geste que celui de porter sa main son front (Mrime). La distinction (...) est aussi confuse que celle entre forme et contenu (Malraux). suivies dune expansion de type pron. relatif + proposition: Amer savoir, celui quon tire du voyage! (Baudelaire) Le grand clotre ou celui, plus petit, qui sert de cimetire (Barrs). suivies dun adjectif-participe: cet emploi est estim incorrect par les puristes, en franais moderne : Les rgions dont je parlais: celles voisines des embouchures (Gide). Il nest pas de plus grands crimes que ceux commis contre la foi (France). Ce sont les seuls contextes o puissent apparatre les formes simples et qui sont interdits aux formes composes celui-ci, celui-l, etc. La faible valeur dmonstrative des formes simples va de partir avec leur manque dautonomie syntaxique. LA FORME SIMPLE CE : Le dmonstratif neutre ce a des emplois relativement restreints mais trs vivants en franais crit ou parl. Il apparat essentiellement dans les contextes suivants: Ce suivi dune expansion de type pron. relatif + proposition: Ce dont je vous parle, ce quoi je pense, enfin ce qui me tient le plus coeur maintenant ne doit pas vous intresser normment. Suivi du relatif, le pronom ce reprsente quelque chose dindtermin, une ide: Lautomobile sarrta devant sa maison, ce qui fit tout un scandale. Ce + que forme un groupe de forte cohsion qui peut introduire des propositions relatives, interrogatives indirectes ou exclamatives: Ce que je vous dis l doit vous paratre trs connu. Je me demande ce quil va nous raconter en rentrant. Ce que jai pu courir! Prcd dune prposition, ce se combine avec la conjonction que pour former des locutions telles que: ce que, de ce que, pour ce que (cf. aussi la locution conjonctive parce que): M. de Maupassant prend garde ce que son peintre ne soit jamais un hros (France). Ce + tre : C suivi de est (ou une des variantes temporelles ou modales du verbe tre), forme lensemble cohsif cest, appel communment locution prsentative. Cest le prsentatif qui a valu au pronom neutre ce son succs extraordinaire. Dans cette locution, ce fonctionne comme substitut vocateur ou anticipant: il sert alors identifier ce dont on parle (chose, personne, ide): Ces paysans, ces paysannes qui passent, ce sont mes frres en veste de laine, mes soeurs en tabliers rouge (Valls) : ce = substitut vocateur. Cest fragile, vous savez, les vieilles gens (Sarraute) : ce = substitut anticipant. Ce qui mintresse, ce nest pas loeuvre, cest la recette (Valry) : ce = substitut vocateur, il reprend toute une proposition (ce qui mintresse). Ou simplement prsenter des tres, des objets ou des circonstances, planter un dcor: Ctait une large cour troite... (Fournier).

82

Le pronom neutre ce peut reprsenter un substantif, un infinitif, une relative substantive, une compltive introduite par que, une proposition introduite par si, puisque, etc. Dans tous ces cas, le terme reprsent peut tre antpos ou postpos: Cest une belle russite, son dernier roman. Ou: Cest une belle russite que son dernier roman./ Penser, cest dire non (Alain). Le prsentatif cest, suivi des relatifs qui et que, permet la mise en relief dun terme de la proposition (qui pour le sujet, que pour les groupes complments): Hivert ne savait auquel rpondre. Ctait lui qui faisait la ville les commissions du pays (Flaubert). Javais vingt cus dor dans cette bourse: cest dans votre maison quils mont t pris (Mrime). Pour finir, nous rappellerons aussi lemploi de ce dans quelques suites (figes) telles: pour ce, ce disant, ce faisant, sur ce, confines toutes dans la seule langue crite (sauf sur ce quon entend aussi, assez souvent, en langue parle): Il me regardait, ce disant, dun air o je crus voir une sollicitation (Duhamel). CE / CELA (A): La forme compose cela (a, forme contracte de cela) remplace la forme simple ce dans les cas suivants: quand le verbe tre est pris dans son sens absolu (exister, tre vraiment) ou quand on veut appuyer sur le pronom ce: Je vous dis que cela est, que cela sera (Grevisse). a est, ou a nest pas; a na pas besoin dtre expliqu (Dumas). devant dautres verbes que le verbe tre; devant pouvoir, devoir le franais distingu conserve le pronom ce, alors que le franais parl lui substitue volontiers cela ou a. Ce peut tre grave./ Cela (a) peut tre grave. Ainsi, cela devenait dcidment son mtier, ces courses nocturnes... (Loti). devant les formes composes du verbe tre, la langue littraire conserve ce, alors que la langue familire met partout la forme a: a a t une bonne fte (Giono). enfin, quand le pronom ce est spar du verbe tre par la ngation ou par un pronom personnel conjoint: Cinquante mille francs, a naura pas t cher (Dumas). a leur est dsagrable de donner leur argent (Bernard). FORMES COMPOSES. EMPLOIS Les formes masculines et fminines semploient comme substituts vocateurs: Julie simmobilisa, un plat la main, dposa celui-ci (Simenon). Les formes composes du dmonstratif neutre semploient pour reprsenter, en lui donnant la valeur dun substantif, nimporte quelle notion ou nimporte quel fait non dsign dans le contexte par un substantif. Ce sont des substituts la fois vocateurs et anticipants: Elle avait peut-tre tout oubli. Cela ne la gnait pas (Blanchot). Jen viens ceci, que les travaux dcolier sont des preuves pour le caractre, et non pour lintelligence (Alain). Le pronom cela (a) peut toutefois reprsenter un substantif dsignant une chose et mme une personne. Dans ce dernier cas, il sagit dun effet expressif, insultant ou laudatif : Gotez a [de leau de vie], la mre, cest de la fameuse (Maupassant). Les groupes tranges y brillaient. Tout cela allait, venait, criait (Hugo). Ces vieux, a na quune goutte de sang dans les veines et la moindre motion, elle leur saute au visage (Daudet). Les serviteurs, a cote trop cher, a mange le pain (Zola).

83

OPPOSITION DES FORMES EN -CI AUX FORMES EN -L Les formes en -ci sont censes marquer la proximit, les formes en -l voqueraient lide dloignement dans lespace, dans le temps ou dans le contexte. Cette opposition nest plus trs vivante en franais daujourdhui, o les formes en l apparaissent souvent la place des formes en -ci: Une autre machine, puissante celle-l, une machine dexpress, stationnait seule (Zola). Seule la langue littraire exploite encore cette opposition, surtout pour lever une ambigut; les formes en -ci renvoient alors aux segments les plus proches, ce qui a t dit en dernier lieu ou encore ce quon va dire, les formes en -l rfrent aux segments les plus loigns, ce quon a dit en premier lieu ou encore ce quon vient de dire: Depuis huit ans, je massocie... vos joies et vos peines, compatissant celles-ci, et applaudissant celles-l (Courteline). Quand elles nopposent pas deux substances, les formes composes perdent toute valeur dmonstrative tout en prenant le sens indfini du pronom lun ... lautre/ les unsles autres: Ils abattent ce coin vermoulu de lglise, descendent le coq et le promnent par la ville. Chacun peut le toucher moyennant cadeau. Ceux-ci donnent un oeuf, ceux-l un sou et Mme Loriot une pice dargent (J.Renard). A ET LES SUBSTITUTS PERSONNELS Le pronom a le seul vritable dmonstratif trs usita tendu ses emplois au domaine des substituts personnels. Ainsi, les pronoms personnels il, le/la/les, le neutre, on et en, y se font concurrencer, en langue parle, par le dmonstratif neutre a. il/a: a remplace il pour reprsenter un sujet inanim. Toutefois, assez souvent, a renvoie un sujet anim-personne: Une voiture comme a, a bouffe pas mal dessence. a donne de lapptit, les amuse-gueule. Des serviteurs, a cote cher, a mange le pain (Zola). a remplace systmatiquement limpersonnel il en franais parl: a tombe, a pleut (a flotte), a colle, a se peut, a mtonnerait, etc. En change, a faut ne se dit pas; on dira plutt (il/i) me faut a. le, la, les/a: cette opposition recouvre les distinctions smantiques suivantes: gnrique/spcifique: Tu aimes la danse? Jadore a. Tu aimes cette danse? Je laime; inanim/anim: Tu as lu mon dernier roman? Oui, je lai lu. Ou: Oui, jai lu a. Tu as rencontr ton prof? Oui, je lai rencontr. (Si lon rpond par : Oui, jai rencontr a, pour reprsenter une personne, on vise obtenir un effet expressif: ironie, mpris, etc.); le neutre = a, pour reprsenter une ide, une phrase: - Victor a eu un terrible accident, tu sais? - Oui, je le savais./Je savais a. en/y = de a/ a, pour reprsenter des inanims: Tu vas lui parler de mon accident? Oui, je vais lui en parler./ Oui, je vais lui parler de a. Tu penses toujours cet accident? Oui, jy pense toujours./ Oui, je pense toujours a. De a et a, mis pour des personnes, sont du franais populaire ou trs familier; ils nen sont pas moins expressifs: Ces sales ouvriers ont encore choisi un jour o jai du monde. Allez donc faire du bien a (Zola): a = leur. on/a: un sujet indtermin (on = le monde, lhomme en gnral) est souvent exprim en franais parl par le dmonstratif a: a sonne. Qui a peut-il bien-tre?

84

a roule beaucoup en fin de semaine. a ne rpond toujours pas: on nest pas encore rentr. Dans ce dernier exemple, le degr dindtermination de a est plus important que celui de on. Parfois, lopposition on/a sert traduire la distinction anim/inanim: On ne me dit rien./a ne me dit rien. On naboutit rien./a naboutit rien. On ne ma rien donn./a ne ma rien donn. Pour finir, nous dirions que le pronom a marque, en franais de nos jours, linsistance quand il renforce des morphmes interrogatifs: Qui a? Quand a? O a?, lapprobation: Cest ! Cest bien a! Eh oui! Cest tout fait a! et autres sentiments (indignation, tonnement, etc.): a, par exemple! Ah, a, alors! Eh bien, a , cest quelque chose!

V.8. LE SYSTME DES SUBSTITUTS INTERRO-RELATIFS


Les deux classes de substituts interrogatifs et relatifs prsentent des formes communes: qui, que, quoi, lequel, o et une seule forme spcialise dans la fonction de substitut relatif: dont. Ces units fonctionnent tantt comme des substituts anticipants, et cest le cas des pronoms interrogatifs, tantt comme des substituts reprsentants ou vocateurs, qui permettent en mme temps de transformer deux phrases juxtaposes en une seule phrase ; ce double rle revient aux pronoms relatifs (ou conjonctifs). On peut opposer ces deux classes de substituts par la place quils occupent dans la chane parle. Les interrogatifs ouvrent gnralement la communication tout en anticipant sur un syntagme nominal qui se trouve dans la proposition rponse: Que lisez-vous? Une pice de thtre. Les relatifs, eux, senchssent, de par leur rle de conjonctifs, dans le corps mme de la phrase, proximit et aprs le syntagme (lantcdent) quils reprsentent: La pice de thtre que vous lisez a dj t joue par le National. V.8.1. LES PRONOMS INTERROGATIFS On distingue parmi les interrogatifs trois sries de formes: - des formes simples: qui, que, quoi; - des formes composes: lequel (et var.); - des formes priphrastiques, drives partir des formes simples et de la particule est-ce qui [eski]/est-ce que [eskc]. Est-ce qui renvoie toujours au syntagme sujet, est-ce que aux autres fonctions: Anim / Inanim qui est-ce qui quest-ce qui qui est-ce que quest-ce que (Prp) + quoi est-ce que Les formes simples semploient toujours comme anticipants, elles peuvent se combiner avec les prpositions (sauf que, qui, dans ce cas, est remplac par la forme tonique quoi) et se placent dhabitude en tte de la phrase, mais aussi bien la fin, si cest pour viter linversion du sujet ou lemploi dune forme priphrastique, ce qui arrive trs souvent dans le franais familier; cest le cas aussi des phrases de reprise telles que: Je rencontre linstant mon ancien prof de franais. Tu rencontres qui? Il faut dire aussi que les formes simples connaissent le syncrtisme du genre et du nombre. QUI: ce pronom sapplique normalement aux anims et peut occuper toutes les positions syntaxiques du substantif: sujet: Qui dcidera sinon toi? (S. de Beauvoir) objet direct: Quatre jeunes couples: et qui aime qui? (S. de Beauvoir) Qui as-tu comme amies? (Colette)

85

complment prpositionnel: objet indirect, adnominal, circonstanciel, etc.: De qui croyez-vous que je vous parle? (Saint-Simon)/ De qui est-il le fils? De qui craignez-vous le blme? (Duhamel)/Chez qui voulez-vous aller? attribut: Qui est cet homme, lui dis-je, qui nous a tant parl des repas quil a donns aux grands (Montesquieu).

QUE, forme atone, sapplique linanim quand on attend comme rponse un substantif dsignant une chose, ou un infinitif, ou une proposition, et il cens remplir les fonctions suivantes: sujet rel ou dpendance du prsentatif ou de limpersonnel: Que sest-il pass? Que vous arrive-t-il? Quy a-t-il? On notera que, dans cet emploi, que doit tre suivi du neutre il de reprise, sauf exception: cf. que vous importe?. Employ seul, que est remplac par la forme priphrastique quest-ce qui: Quest-ce qui sest pass? objet direct: Que murmuraient les chnes? (Hugo) attribut: Que sont les cent annes de lhistoire de la machine? (Saint-Exupry) Ne pouvant pas se combiner avec une prposition, le pronom que peut cependant reprsenter un groupe prpositionnel entier: que = de quoi, quoi, en quoi, pour quoi : Quavaient-ils besoin de venir ici? (Sartre) Mais que sert de chicaner le hasard sur sa mthode? (Estauni) QUOI est la forme tonique de que, quil remplace dans la plupart de ses emplois prpositionnels: Mais sait-on jamais quoi rvent les jeunes filles (Daudet). En quoi peut un pauvre reclus vous assister? (La Fontaine) De quoi demain sera-t-il fait? (Hugo) Sauf complment prpositionnel, quoi peut semployer: comme sujet, dans des phrases elliptiques, reli un adjectif par la prposition de: Quoi de neuf, quoi dintressant?/Quoi de plus fatiguant que cette manie (Gide); en position dobjet direct, plac aprs le verbe, surtout en franais familier: Jinsulte quoi? (Giradoux) comme attribut, aprs le verbe, sous laccent, ou avant un verbe linfinitif: Alors, comme a, vous ltes? Je suis quoi? Jsuite! (Gyp)/ Quoi devenir? Professeur? Mdecin? Quoi jouit dune grande fortune surtout dans la langue familire o, employ seul ou aprs le verbe, il sert demander un complment dinformation, faire rpter ce quon na pas bien compris, etc.; Bah! ce nest pas la premire fois. Que quoi? Que je suis en retard (R. Rolland)/Appelez-moi! crie Milan. Quoi? demande Radiguet. Appelez-moi, jirai vous aider (Vaillant). A la limite, employ dans des tours exclamatifs, quoi devient une interjection aux nuances de sens trs varies: Rponds-moi, quoi ! tu as bien compris ! (Malraux) QUE/QUOI devant infinitif. Que et quoi seraient des variantes libres en franais familier : Mais aujourdhui je ne sais plus que dire et, ce qui est plus grave, je ne sais pas quoi penser? (Du Gard) alors quen franais littraire ces pronoms seraient en variation conditionne par la forme affirmative ou ngative du verbe principal (savoir) rgissant linterrogative indirecte: Je sais quoi faire./Je ne sais que faire.

86

Linterrogatif compos lequel (et var.) ralise lopposition de genre et de nombre et peut se combiner avec les prpositions et comporte des formes amalgames dans le cas des prpositions de et : duquel (desquels, desquelles), auquel (auxquels, auxquelles). Lequel (et var.) peut remplir les mmes fonctions que les pronoms formes simples et il identifie de faon explicite un lment (personne ou chose) appartenant un ensemble connu, ralis sous la forme dun complment partitif (ou de la totalit) plac avant ou aprs lui ; cest ce qui vaut ce dernier de pouvoir fonctionner comme substitut vocateur et anticipant en gale mesure: De ces deux posies, laquelle aimez-vous le plus? (vocateur)/ Laquelle de ces deux posies aimez-vous le plus? (anticipant)/ Je demande lequel de ses deux exemples fera le plus dimpression sur cet enfant (La Fontaine). Les formes renforces ou priphrastiques semblent lavoir emport sur les formes simples dans la langue courante qui rpugne linversion du sujet. Ces formes semploient comme il suit: qui est-ce qui anticipe sur le sujet personne: Qui est-ce qui te dit le contraire? (Becque) qui est-ce que anticipe sur lobjet direct personne: Qui est-ce que tu as salu tout lheure? Mon ancien professeur. quest-ce qui anticipe sur le sujet non-personne: Quest-ce qui vous intresse? Tout ce que vous me dites. Quest-ce qui te gne? (de Beauvoir) quest-ce que interroge sur lobjet direct ou lattribut non-personne: Quest-ce quelle vous a fait, cette pauvre bte? (Boylesve) Quest-ce que nous allons devenir maintenant? (Hugo) qui et quoi, dans leurs emplois prpositionnels, sont renforcs par la locution est-ce que; les squences Prp...qui/quoi est-ce que anticipent sur les groupes prpositionnels personne (qui)/non personne (quoi): A qui est-ce que vous pensez? A mon fils. A quoi est-ce que tu penses? A lexamen qui approche. lequel peut tre renforc dans le franais familier et populaire par la locution est-ce que: Voyez ces belles cartes. Lesquelles est-ce que vous prendriez ? Dans linterrogation indirecte, on emploie en langue littraire les formes simples: qui pour lanim: Dites-moi qui vient ce soir chez nous (qui = sujet)/Je ne sais pas encore qui on a invit (qui = objet direct)/Il nous faut pourtant savoir qui cela peut-il bien tre (qui = attribut). que (quest-ce qui), anticipant sur un sujet non anim, est remplac par ce qui; que (quest-ce que), renvoyant un objet ou un attribut, prend la forme ce que: Quest-ce qui ne va pas?/ Eh bien, moi, je sais ce qui ne va pas. Quest-ce que vous mangez?/ Jignore moi-mme ce que je mange. On notera toutefois que le franais familier et populaire nhsite pas employer les formes priphrastiques mme dans les interrogatives indirectes. Trs souvent, la langue parle renforce les formes priphrastiques et obtient, de la sorte, un effet d'insistance, de focalisation sur le groupe nominal, sujet, objet, ou attribut: qui est-ce que cest qui, quest-ce que cest que, etc. V.8.2. LES PRONOMS RELATIFS Les pronoms relatifs se caractrisent par un statut syntaxique plus complexe: ils sont des substituts vocateurs; ils peuvent se substituer un syntagme nominal ralis par un substantif ou par un pronom, un adjectif:

87

Ltude que vous avez faite de la langue italienne doit encore fortifier un got avec lequel vous tes ne, et que personne ne peut donner (Voltaire). L o est la France, l est la patrie (Gambetta). Nous tavons cru, insenss que nous tions (Mrime). ils jouent le rle de mots conjonctifs: ils relient une phrase une autre tout en gardant leur fonction de syntagme lintrieur de la phrase quils introduisent et quon appelle proposition relative : Jai rencontr mes amis; mes amis rentraient chez eux. Jai rencontr mes amis; ils rentraient chez eux. Jai rencontr mes amis qui rentraient chez eux. Les pronoms relatifs prsentent deux sries de formes: des formes simples: qui, que, quoi, dont, o; des formes composes: le + quel = lequel (et var.); cf. les formes amalgames: duquel, auquel, etc. Le choix dune de ces formes relve: - du genre et du nombre de lantcdent (le terme reprsent, plac avant: nom ou pronom) pour les formes composes; - de la fonction syntaxique du pronom relatif pour toutes les formes; - de la classe anime ou non anime de lantcdent; qui, que et dont semploient avec des antcdents anims ou inanims, quoi et o voquent un antcdent non anim, lequel peut reprsenter, dans tous ses emplois, lanim (personne, animal) aussi bien que linanim. QUI/ QUE Ces deux pronoms sopposent par leur fonction syntaxique; qui est sujet, que est le plus souvent objet direct; constituant dun groupe verbal verbe copule (cf. tre), que peut reprsenter un adjectif qualificatif ou un substantif et remplir la fonction dattribut: Il y a des gens qui croient que le catch est un sport ignoble (Barthes). La pierre qui me servait de pupitre tait tide (Fromentin). Braves gens, prenez garde aux choses que vous dites (Hugo). Chaque site est un ami que je vois avec plaisir tous les jours (de Maistre). LEQUEL FONCTION DE SUJET : Variable en genre et en nombre, lequel est employ en langue littraire pour lever une ambigut : Elle tait avec son mari, madame Homais et le pharmacien, lequel se tourmentait beaucoup sur le danger des fuses perdues (Flaubert). PRP. + QUI/QUOI/LEQUEL Ces trois pronoms peuvent se combiner avec des prpositions, en fonction de complments prpositionnels (objet indirect, complment adnominal, circonstanciel) et ils sont en variation conditionne par la classe anime/inanime de lantcdent: Prp. + qui renvoie lanim personne : Ernest Michoux navait pas encore regard le commissaire sur qui il posa un instant son regard (Simenon). Prp. + quoi rfre un antcdent indfini (ce, cela, rien, la chose, le fait, etc.) exprim ou non : Il chercha dire quelque chose de pas banal, aprs quoi on le tint quitte (Aragon). Ce quoi la science conduit, ce nest pas lantagonisme des pays civiliss, cest la collaboration (Lvy-Bruhl). Cest quoi je navais pas song (France): quoi = ce quoi. Prp.+ lequel peut voquer aussi bien des noms de personnes que des noms de choses; ce pronom corrige donc une inaptitude des deux autres; les crivains modernes nhsitent cependant pas mettre qui ou quoi pour reprsenter des noms de choses :

88

Une fine couche grise, sur laquelle le doigt et pu tracer des caractres, couvrait la surface de la table (Gautier). Laprs-midi simprgne de cette brlante douceur par qui le soir est prcd (Claudel). Jai constitu un herbier, quoi jai rserv tout un grenier bien clos (Bosco). DONT Lventail des fonctions syntaxiques de ce pronom est un des plus riches ; il peut complter le sens dun substantif (complment adnominal exprimant un rapport de possession, dappartenance, etc.), dun verbe (complment dobjet indirect, circonstanciel de cause, de moyen, de manire, etc.), dun adjectif ou dun adverbe. Ce pronom peut renvoyer toutes sortes dantcdents, anims, inanims, indfinis (ce, rien, quelque chose, etc.): Sors vainqueur dun combat dont Chimne est le prix (Corneille): complment de nom. Jai pass l des journes dont je me souviens avec dlices (M. du Camp): complment dobjet indirect. Le mal dont jai souffert sest enfui comme un rve (Musset): complment circonstanciel de cause. Jessuyai une larme dont la bise qui soufflait sur le quai avait obscurci ma vue (France): complment circonstanciel dinstrument. Telle est la manire dont jai pass mon temps dans cette le (Rousseau). Javais trouv ce titre moi-mme dont jtais trs fier (France): complment dadjectif. Il gaspillait son argent dont il avait dailleurs beaucoup (assez, trop, peu...). Dont, forme laspect synthtique ( lorigine analytique: de + unde), facile manier, a tendance supplanter, en franais contemporain, les groupes de + Pronom relatif (de qui, de quoi, duquel...); on nenregistre que deux restrictions quant lemploi de dont la place des formes prpositionnelles: il ne peut pas complter un complment prpositionnel : *Lhomme dont je compte sur laide (Robert) est incorrect; il faut dire: Lhomme sur laide de qui / duquel je compte il napparat normalement pas dans la phrase o un pronom personnel reprsente dj lantcdent: Le pote dont les oeuvres lont rendu illustre nest pas conseill par Grevisse (L.B.U., p. 492), qui recommande: Le pote que ses oeuvres ont rendu illustre. Dont nest pas de mise non plus sil est repris dans la relative par un possessif ou par en marquant dj ! la possession : *Les acteurs dont jadmire leur jeu (ou: jen admire le jeu) sont des emplois incorrects. Dans tous les autres cas, lemploi de dont la place dun relatif introduit par de est trs frquent: Ce frre auquel je dois dire que je ne pense jamais et dont (= de qui, duquel) je ne me souviens presque plus (Hugo, in G.L.F.C., p. 256). O Substitut relatif, o voque de nos jours un antcdent non anim et marque le lieu et le temps: Il se laissa conduire en face de lhtel de Ville, dans un petit restaurant o lon serait bien (Flaubert). Javais connu la fatigue lanne o je prparais lagrgation (de Beauvoir). Que, exprimant le temps, apparat comme la variante stylistique de o en langue populaire ou littraire; cette dernire ne fait que reprendre un usage fort rpandu aux sicles classiques: Un jour vint que le petit Mentreau sassit le premier... (Colette). Elle avait fleuri au temps que lon criait la morue sur la place Sainte-Ccile (Sartre).

89

Do/dont sont des variantes smantiques, le premier rserv voquer le non-anim, le second voquant lanim personne: La chambre do je sortais (Colette). La famille distingue dont il sortait (Proust).

V.9. LES PRONOMS INDFINIS


Dentre de jeu, il faut dire que les pronoms dits indfinis ne sont pas toujours des substituts reprsentants: la plupart des pronoms indfinis peuvent fonctionner aussi bien comme reprsentants que comme nominaux. Bien plus: dans une phrase telle que Aucun de ces lves ne travaille le pronom fonctionne lintrieur de son groupe comme un reprsentant (avec antcdent plac aprs lui), mais son groupe fonctionne dans la phrase comme un nominal. Il y en a qui ne fonctionnent que comme nominaux tels personne, rien, quelque chose, autre chose, autrui. Dautre part, tous ne sont pas indfinis (tels mme, qui exprime lidentit, autre, la diffrence didentit, etc.) ou ne le sont pas au mme degr. Selon ce quils expriment, selon leur smantisme donc, on parle plutt de quantitatifs; il y aurait ainsi : des pronoms de la quantit nulle ou de sens ngatif (aucun, nul, personne, rien...), des pronoms de la quantit positive conue sous laspect de lunit (lun...lautre, quelquun, le mme, etc.), des pronoms de la pluralit (les uns...les autres, dautres, les mmes, certains, quelquesuns...), des pronoms de la totalit (chacun, tous, tout, toute). V.9.1. PRONOMS NGATIFS OU DE LA QUANTIT NULLE: AUCUN/E, NUL/LE, PAS UN/E, PERSONNE, RIEN 1. Aucun, nul, pas un fonctionnent comme reprsentants ou comme nominaux. Aucun, au pluriel, conserve son sens positif dans aucuns, daucuns pensent que... , ainsi que dans les mmes contextes que personne et rien (voir plus loin): Le catch est une somme de spectacles dont aucun nest une fonction (Barthes) : substitut reprsentant. Nul ne russit longtemps sans mrite (Maurois) : nominal. Pourtant des navires nous croisaient assez souvent dans un tumulte effrayant de moteurs, mais pas un ne nous voyait (Bombard, in T. Cristea, 1974). 2. Personne et rien fonctionnent comme nominaux. Ces deux nominaux peuvent remplir toutes les fonctions syntaxiques du substantif et se lient leur adjectif-participe fonction dpithte au moyen de la prposition de : Personne de content, de bless. Rien de neuf, de cass. Ma vie prsente na rien de trs brillant (Sartre). N.B. Aucun, nul, pas un suivent la mme rgle. Personne et rien conservent le sens positif dorigine (quelquun et quelque chose) dans les contextes suivants: dans les propositions ngatives ou dubitatives: G... est un garon qui ne tient pas se mettre mal avec personne (Lautaud, in G.C. et M., p. 200). Est-il rien de plus bizarre que ma destine? (Beaumarchais). aprs une principale ngative: Il nadmet pas que rien puisse arrter lhomme... (Gide). aprs si conditionnel: Si vous faites jamais du mal personne... Tout y serait fauss si jy dcidais rien par avance (Gide).

90

aprs que comparatif (ingalit): Je suis meilleur juge que personne (Augier). aprs les prpositions sans, avant de et les locutions conjonctives sans que, avant que, trop (assez)... pour (que): Il restait sans rien dire. Il est parti sans que personne le voie. Vous tes trop bonne pour fcher personne. Ne vous emportez pas avant de rien reprocher personne. dans la relative dont lantcdent comporte un superlatif relatif: Cest la meilleure solution que personne ait jamais donne un tel problme.

V.9.2. PRONOMS EXPRIMANT LUNIT : UN (LUN)/ UNE (LUNE), QUELQUUN, QUELQUE CHOSE 1. UN (lun) / UNE (lune) semploient le plus souvent comme reprsentants; en franais parl, il apparat avec le corrlatif en, alors quen langue littraire il peut semployer seul: En voil un qui ne manque pas de toupet (Daudet). Les orchides tourmentes se penchent anxieusement vers Honor; une a lair mchant (Proust, L.B.U.). Il peut fonctionner aussi comme anticipant: Lune des pices du devant tait ainsi devenue libre (Romains). Le franais familier sen sert aussi comme nominal: Un que je plains de tout mon coeur...cest Gaspard Hnin (Daudet). 2. QUELQUUN, QUELQUE CHOSE sont des nominaux qui traduisent lopposition anim/non-anim tout comme personne et rien dont ils sont lquivalent positif. Ils en ont dailleurs la syntaxe: ils remplissent toutes les fonctions du substantif et construisent ladjectif pithte avec la mme prposition de. En position dattribut (aprs tre, paratre, devenir...), ils prennent un sens figur: personne ou chose importante: On dirait que quelquun joue du piano quelque part (Fournier). Chacun a quelque chose en lesprit (Hugo). Avec quinze mille livres de rente, on est toujours quelquun (Flaubert). Monsieur veut aujourdhui devenir quelque chose dans le gouvernement (Balzac). Si tu trouves quelquun de sr... (Flaubert). V.9.3. PRONOMS DE LA PLURALIT : CERTAINS, QUELQUES-UNS, PLUSIEURS, LA PLUPART Ils peuvent fonctionner aussi bien comme reprsentants que comme nominaux. 1. CERTAINS/CERTAINES : ce pronom ne semploie quau pluriel et marque une indtermination qui porte sur lidentit ou sur le nombre, ou sur la qualit des personnes ou des choses voques: Le plus habile artiste...ne peint jamais que lui-mme. Certains, vrai dire, tels que Shakespeare, ont reprsent lUnivers (France). Certains prtendaient que les ordres de marche venaient dtre changs (Zola). 2. QUELQUES-UNS/QUELQUES-UNES: ce pronom se rapproche au point de vue du sens de certains ou de plusieurs: Quelques-uns des artisans se mirent rire (Michelet). Il ne faut plus rserver ton enseignement quelques-uns (Brieux). 3. PLUSIEURS : lindtermination de ce pronom porte sur la quantit des personnes ou des choses voques; il semploie exclusivement comme reprsentant: Ceci fut redit par plusieurs (Gide). Dautres dormaient dans des coins: plusieurs mangeaient (Flaubert). 4. LA PLUPART

91

Ce pronom marque un rapport de majorit, de pluralit malgr sa forme de singulier. Employ seul, il admet le verbe au singulier ou au pluriel; suivi dun complment, seul le pluriel est admis: La plupart veut (ou: veulent) que... La plupart des paysans sy rendaient en skis (Maurois). On pourrait rattacher cette liste des adverbes de quantit: beaucoup, peu, assez, etc., qui, employs seuls, fonctionnent comme des nominaux ou comme des substituts reprsentants: Il y avait partout des manifestants. Beaucoup portaient des pancartes. Beaucoup croient que... V.9.4. PRONOMS DE LA TOTALIT: TOUT ET CHACUN 1. TOUT, au singulier, semploie comme nominal sens neutre: Tout est quelque chose. Rien nest rien (Hugo). Le pluriel, tous, toutes reprsente la totalit sous laspect de la discontinuit, loppos de tout singulier, et fonctionne comme reprsentant ou comme nominal: Alors, il se livra aux sports, avec fureur. Il essaya de tous, il les pratiqua tous (Rolland, in Robert). A ce mot, tous sinclinrent (Flaubert). Laction de chacun profite tous, et laction de tous profite chacun (Lamennais). 2. CHACUN/CHACUNE voque lide de totalit distributive et semploie comme reprsentant et comme nominal: Chacun des chefs-doeuvre est une purification du monde... (Malraux). Chacun donne ce quil peut: lun le pain, et lautre la semence du pain (Claudel). V.9.5. PRONOM DE LIDENTIT: LE MME/LA MME/LES MMES Ce pronom est toujours reprsentant: La nature humaine est toujours la mme (Gautier, in Robert). Il a valeur de nominal sens neutre dans quelques expressions figes: Cela revient au mme, cest du pareil au mme, etc. V.9.6. PRONOM DE LALTRIT: AUTRE (AUTRES)/AUTRUI 1. Le pronom autre(s) se fait prcder, dans la plupart de ses emplois, par un dterminant (article, dmonstratif, possessif, etc.); il peut semployer seul dans quelques tours tels: entre autres, jen ai vu dautres, parler de choses et dautres, de temps autre, etc. Il fonctionne comme reprsentant et comme nominal: Il regardait tomber les feuilles. Certaines viraient avant de se dtacher, dautres sinclinaient avec une grce infinie...(J.-P. Rosny an). LEnfer, cest les autres (Sartre). 2. Autrui, variante littraire, fonctionne comme nominal en position de complment prpositionnel, rarement en position de sujet ou dobjet: Lon ne prte autrui que les sentiments dont lon est soi-mme capable (Gide, in Robert). Autrui na mme pas toujours besoin de formuler un conseil (Duhamel). 3. Autre chose semploie comme nominal sens neutre (cf. quelque chose): a nest pas autre chose quune affaire, une combine (Martin du Gard, in Robert). V.9.7. LUN, LAUTRE ; LES UNS, LES AUTRES ( OU DAUTRES) Ces pronoms peuvent semployer comme reprsentants et comme nominaux et ils sont joints par diverses conjonctions (et, ou, ni) et prpositions (, de, pour, etc.) qui leur permettent dexprimer des sens trs varis: Ni lun ni lautre ne se tutoyait encore. Ils excellaient lun et lautre parler de leur pays (Bossuet).

92

Le plus souvent, ces pronoms servent opposer deux ou plusieurs personnes (ou choses) tout comme les substituts dmonstratifs celui-ci...celui-l: Chacun donne ce quil peut: lun le pain, et lautre la semence du pain (Claudel). V.9.8. TEL, UN TEL Tel semploie comme nominal dans les expressions tel et tel, tel ou tel, tel...tel. En franais contemporain, on sen sert pour introduire une proposition relative; dans cet emploi, il se rapproche du dmonstratif celui dont il diffre cependant par sa grande indtermination: Tel consent tre tromp pourvu quon le lui dise, tel autre pourvu quon le lui cache (Proust, in Robert). Un tel apparat comme substitut dun nom propre: Et pourquoi, disait M. Dumontet sa femme, notre Horace ne parviendrait-il pas comme un tel, un tel, et tant dautres qui avaient moins de dispositions et de courage que lui? (G. Sand, in Wagner et Pinchon, 1962).

CONCLUSIONS
La tradition fait entrer dans la classe des pronoms des units aux rles, aux formes et au fonctionnement syntaxique aussi diffrents que varis. Les pronoms sont inclus par la plupart des linguistes dans la classe des substituts. Les substituts sont des mots dont on peut dceler le rfrent seulement en faisant appel un autre lment discursif. Les pronoms personnels sont les signes linguistiques des trois termes que suppose tout acte de communication : le locuteur, linterlocuteur et le dlocuteur. Le franais distingue les formes toniques des formes atones et les formes conjointes des formes disjointes. Le pronom on semploie avec une valeur indtrmine (On frappe la porte) ou avec une valeur dtrmine (On se voit ce soir). Le pronom en fonctionne comme substitut dun nom prcd de la prposition de. Le pronom y remplace le plus souvent des complments introduits par la prposition . Les formes des pronoms possessifs varient en fonction du genre, du nombre et de la personne. Dans certains contextes, le pronom possessif se lexicalise prenant le statut dun vritable substantif.(Je passe le Nol avec les miens). Les pronoms dmonstratifs comportent des formes simples et des formes composes. Le plus frquent des dmonstratifs est le neutre ce. Les pronoms relatifs jouent le rle de substituts et le rle de mots conjonctifs (ils relient une phrase une autre tout en gardant leur fonction de syntagme lintrieur de la phrase quils introduisent et quon appelle proposition relative). Les pronoms relatifs prsentent des formes simples (qui, que, quoi, o, dont) et des formes composes (lequel, duquel, auquel). Dans la classe des pronoms indfinis, on inclut les pronoms quantifiants (plusieures, quelques-uns, nul, aucun, etc.) et les pronoms identifiants (lautre, le mme ).

EXERCICES
E.V.1. Remplacez les points par le pronom personnel sujet qui manque : Louis, ... ai une grande nouvelle vous annoncer. ... ne travaille plus avec Bjardy. Fini. ... guettait les ractions de Louis et dOdille, lair triomphant. Et quest-ce que ... allez faire ? demanda Odille. Ecoutez, ... nai jamais t aussi heureux. ... avait gonfl la poitrine. Mais ... avez compltement rompu avec Bjardy ? demanda Louis. (PM)

93

E.V.2. Rpondez affirmativement et ngativement aux questions suivantes, en remplaant les mots souligns par des pronoms personnels : Convoquez-vous ses parents lcole ? Est-ce que vous confisquez leurs rvolvers eau ? Peignez-vous la porte de la cuisine ? Est-ce que tu apprends par cur cette posie ? Vous mangez ces pamplemousses ? Est-ce quil obit ses parents ? Est-ce quelle plat Paul ? Mentez-vous souvent vos collgues ? Est-ce que ces cadeaux appartiennent mon frre ? Tlphonez-vous au prsident du club ? Tu recommandes ces disques Michel ? Est-ce que vous dites toujours les nouvelles vos collaborateurs ? Est-ce que tu communiques les nouveaux lments ton avocat ? Rends-tu la bicyclette Jacques ? Le moniteur met-il les chaussures aux enfants ? Vous montrez les revues votre femme ? E.V.3. Transformez les phrases suivantes en phrases impratives (dabord affirmatives, ensuite ngatives) et remplacez les noms souligns par des pronoms personnels. Modle : Tu dois prvenir tes amis. Prviens-les! Ne les prviens pas! Il faut parler aux prisonniers. Vous devez faire peur aux spectateurs. Tu indiqueras la route aux scouts. Vous devez raconter le roman aux enfants. Il faut que vous obissiez vos parents. Tu conseilleras la prudence ton collaborateur. Il faudrait rendre les documents leur propritaire. Tu accueilleras mes secrtaires ce soir. Vous allez dmasquer le bandit ; Vous allez livrer le bandit la police. Il faut que tu communiques les rsultats aux lves. Il faut que tu annonces ton mariage tes collgues. E.V.4. Transformez les phrases suivantes, en remplaant les noms souligns par des pronoms personnels : Modle : Tu vas rpondre ta mre. Tu vas lui rpondre. Je vais couper les arbres. Tu vas sauver cette fille. Il vient de lire lannonce son neveu. Nous venons de dchirer laffiche. Il venait de distribuer les ballons aux spectateurs. Michel allait donner la bague sa fiance ce soir-l. E.V.5. Mettez en relief les pronoms personnels souligns laide des prsentatifs cest ... qui, cest ... que : Jai rpondu ta sur. Nous lui avons expliqu la situation. Ils ont ouvert la porte. Je les ai rencontrs prs de luniversit. Nous allons vous communiquer notre adresse. Tu dois payer lamende. Je leur ai prsent ma nouvelle collection. Jai manqu le train. Nous les avons vues hier au cinma. Elles ont dcouvert un vaccin. E.V.6. Remplacez les points par les formes composes convenables des pronoms dmonstratifs :

94

Je naime pas ces pommes-ci, je prendrai ... . Voil deux cartes : ... est la mienne, ... est la tienne. Ma mre a achet deux robes : je trouve que ... est plus moderne que ... . Nous ne connaissons pas encore les noms de nos voisins, mais nous savons que ... habitent au troisime tage et ... au premier. Je ne veux pas cette oie-l, elle est trop grasse, je prendrai plutt ... . On a plusieurs montres, mais ... est la seule qui navance pas. Cest vrai que jaimerais des souliers neufs, mais ... ne me plaisent pas. La couturire a de nombreuses clientes, mais ... est la plus gentille. Je tai fait mal malgr moi ! Oh! ... arrive ! E.V.7. Reprenez les groupes nominaux suivants sous la forme dun pronom possessif que vous opposerez au groupe nominal, en changeant de personne, lintrieur dune phrase : Modle : mes ides : les miennes : Pour les ides, les miennes, si elles ne sont pas meilleures, elles sont au moins plus originales que les tiennes. mes ides ; mon automobile ; vos plantes ; ses graniums ; leurs lecteurs de cassettes ; votre chalet ; notre villa ; nos billets ; leur parapluie ; tes affiches ; ton allocution ; sa jupe. E.V.8. Supprimez les rptitions en utilisant des pronoms possessifs : Il ma offert son fauteuil ; son fauteuil est plus confortable que mon fauteuil. Jai prt mes lunettes Sylvie parce quelle a oubli ses lunettes au bureau. Il ma demand le tracteur parce que les freins de son tracteur ne marchent plus. Je dois obir mon pre, il doit obir son pre. Nous avons dj crit nos discours, tu rflchis encore au thme de ton discours. Nous rpondrons tes questions condition que tu rpondes nos questions. E.V.9. Expliquez les sens des pronoms possessifs contenus dans les phrases suivantes : Tout coup, au milieu de ses larmes, limage des siens passa devant ses yeux. Je ne pense pas seulement moi, je pense aussi aux miens. Il a nerv de nouveau tout le monde : il a fait des siennes. Vos proprits ne mintressent pas, je ne veux que le mien. Jy ai mis du mien, sans attendre sa reconnaissance. Jaimerais mieux y renoncer que de disputer sur le tien et le mien. E.V.10. Remplacez les points par qui ou par que : La femme ... tu as rencontre hier devant la caftria est ma sur. Je voudrais connatre mieux lhomme ... ta parl dans le hall. Le roman ... je viens de toffrir est le meilleur livre paru cette anne. Le prsident, ... tait vraiment trs occup, a refus de le voir. Cependant nous avons vu plusieurs fois ce film ... tu nous racontes depuis une demi-heure. Il naime pas cette tl ... elle a achete malgr ses conseils. Je ne reconnais pas le chanteur ... tu me montres. Le fauteuil a t mis devant la porte peut encore servir. Cet enfant, ... il ne veut plus revoir, laime normment.
E.V.11. Remplacez les mots souligns par des pronoms relatifs et transformez les deux phrases en une seule :

Modle : Mon ami ne vient pas luniversit. Mon ami est malade. Mon ami, qui est malade, ne vient pas luniversit. Lacteur est entr en scne. Cet acteur joue le rle de Hamlet. Ma grand-mre va souvent chez ce mdecin. Ce mdecin est le meilleur de la ville. Le stomatologiste lui a recommand daller lhpital. Michel a rencontr un stomatologiste. Larticle est passionnant. Je lai lu plusieurs fois. a)

95

Le moment a constitu le point culminant de la soire. A ce moment-l, il a reconnu son erreur. Ce chteau est splendide. Jaimerais vivre dans ce chteau. Linstant tait propice laction. A cet instant-l, les gangsters regardrent stupfaits la jeune femme. On ne peut pas le transporter dans cet tat affreux. Il est dans un tat affreux. Cette villa date du XVIIIe sicle. Nous admirons la ferronnerie de cette villa. Ce journaliste est devenu mon ami. Jai remarqu le professionnalisme de ce journaliste ds le dbut de sa carrire. b) Je voudrais acheter ce verger. Mon voisin est le propritaire de ce verger. Ma famille sentend bien avec M. Dubois. Ma sur cadette est la secrtaire de M. Dubois. Jai plusieurs cousins. Trois de mes cousins sont aviateurs. Les organisateurs ont invit beaucoup de femmes ce dfil. Quelques-unes de ces femmes taient plus belles que les mannequins. Lactrice a rpondu toutes les questions. Ce dernier temps on a beaucoup parl de cette actrice. La mchancet de son collgue allait lempcher de continuer son projet. Il sest rendu compte trop tard de la mchancet de son collgue. Ce stylo ne tappartient pas. Tu cris avec ce stylo depuis plus dune heure. Jhabite un bel htel. Derrire cet htel il y a la plage la plus magnifique quon puisse imaginer. On pourrait linviter au restaurant argentin. Devant le restaurant argentin on trouve des orchides fabuleuses. Ces arguments ne sont pas pertinents. Il a fond sa thorie sur ces arguments. c) Jai horreur de ce mois. A la fin de ce mois je devrais passer lexamen le plus difficile de ma vie. Voil un joli village. Au milieu de ce village on a fait une piscine. On voit dj le petit magasin. On rencontrera nos amis ct de ce magasin. Ce palais se dresse avec fiert au milieu de la fort. On rflchit souvent au pass de ce palais. Jai reu une belle lunette astronomique. Grce cette lunette je pourrai montrer mon ami les toiles les plus lointaines. Ses gestes la gnaient. Elle ne stait pas accoutume ses gestes. Les messes taient longues et ennuyeuses. La vieille femme ne manquait jamais ces messes. Ce garon est mal lev. Je voudrais que tu naies plus affaire ce garon. E.V.12. Transformez, tout en faisant les ajustements convenables, les deux phrases en une seule au moyen dun pronom relatif. La premire phrase sera la phrase principale. Modle : Ton frre deviendra mdecin. Tu penses souvent son avenir. Ton frre lavenir duquel tu penses souvent deviendra mdecin. a) Jaime beaucoup cette fille. Je connais ses parents. Le directeur de lentreprise ma offert une voiture. Japprcie sa couleur et son confort. A son anniversaire, ma petite fille, Michle, a reu une poupe. Michle a coup ses cheveux ds le premier jour. Le professeur parle du Moyen Age. Nous entendons sa voix. La jeune prsentatrice annonce les prix de lanne. Le public admire son calme et son sourire. Cette capitale est vraiment superbe. Vincent sy rendra bientt.

96

Cette caftria est pleine dtudiants toute la journe ; on y trouve des savarins, des mringues et beaucoup dautres gteaux. b) La fille est reconnaissante son mdecin. Elle pense souvent lui. La mare est entoure par des saules ; les canards y barbotent. Cet argent ne mappartient pas ; je ne veux pas y toucher. Cathie revient de la plage avec une grande rcolte de coquillages ; elle en est fire. Ecoute, Marie, on va donner notre fils cet aquarium ; il en a vraiment envie. Je ne trouve plus la cl ; je men suis cependant servi ce matin. Nous avons mang une tourte dlicieuse ; ma mre ne nous en dvoile pas la recette. Je pars luniversit ; jen reviendrai dans une heure. E.V.13. Remplacez les points par dont ou par do : La rgion ... tu viens est pauvre. La rgion ... tu parles est riche. Le rve ... il sort se dissipe. Le rve ... il ne se rappelle plus la fin le hante. Jai visit plusieurs fois la ville ... il est parti. Il ne verra plus la ville ... il sait par cur toutes les rues. Les gens ne reconnaissaient plus le ciel ... les oiseaux effrays descendaient par milliers. Jaime bien ce ciel ... jadmire, merveill, les couleurs toujours changeantes. E.V.14. Remplacez les points par le pronom relatif qui convient : a)Jtais surpris de la rapidit avec ... le soleil montait dans le ciel. (AC) Lhomme avec ... il stait battu tait le frre de cette femme. (AC) Elle avait un de mes pyjamas ... elle avait retrouss les manches. (AC) Il avait t suivi toute la journe par un groupe dArabes parmi ... se trouvait le frre de mon ancienne matresse. (AC) Ctait une ide ... je ne pouvais pas me faire. (AC) Aprs cinq minutes de suspension pendant ... lavocat ma dit que tout allait pour le mieux, on a entendu Cleste ... tait cit par la dfense. (AC) Lhorreur ... lui inspirait ce crime le cdait presque celle ... il ressentait devant mon insensibilit. (AC) Il sest retourn et a march vers le mur ... il a pass sa main lentement. (AC) Il lui fit onze enfants, ... huit survcurent leur ducation chrtienne. (HB) b) Je me doute maintenant du vritable motif pour ... vous avez d quitter votre ordre. (HB) Il est bon quil ait peur, lui, quil rflchisse aux inconvnients ... il sexpose. (HB) La tension nerveuse ... jai soumis ma pauvre mre a-t-elle prcipit lheure de la crise ? (HB) Enfin, quatre heures nous remontons lalle des platanes, au pied ... meurent les dernires jonquilles. (HB) Le matre dhtel grimpe rapidement par lescalier dhonneur, ... ses fonctions lui donnent droit. (HB) Je savais que le bon Pierrotte avait deux idoles... il ne fallait pas toucher, sa fille et M. Lalouette. E.V.15. Remplacez les points par en ou par y ; indiquez-en galement la fonction syntaxique a) Il y a partout des narcisses, j... cueille toujours un bouquet pour ma grand-mre. Cest un vase trs fragile, n... touchez pas! Oh! Les beaux abricots que vous avez! Donnez-m... quelques-uns! Cet homme daffaires est trs malin, ne vous ... fiez pas! La situation est dlicate ; peut-on ... remdier ? Je ne repondrai pas ses provocations, rien ne m... oblige. On ne veut plus de pastques, on ... a dj achet une. En ce qui concerne la littrature du XIXe sicle, le critique ne s... intresse pas. Plus tard, ils ne voudront plus le soutenir : rflchissez...! Il est ncessaire que ton fils entre dans le palais et quil ... laisse le paquet.

97

b) Si laffaire avait russi, il ... aurait tir un joli bnfice. Raconte-moi toutes tes aventures, on ... fera un roman. Sil y a encore de la ratatouille, j... reprendrai. Il faut s... aller, il est dj dix heures et demie. Il dteste les vacances la campagne, il s... souviendra toujours. Si tu vas au thtre, je voudrais t... accompagner. Jattends cette fte depuis un mois, je n... manquerai pas. Vous avez gagn le match : nous ... sommes contents. Il na pas encore dcouvert le petit cadeau ? J... suis tonn. Ce chat est tellement mignon! Je trouve tout fait naturel que ton enfant s... est attach. E.V.16. Remplacez les points par sy ou par si : ... Michel veut russir ces examens, il suffit quil ... prpare. Pierre partira pour Venise demain soir, sa femme ... rendra la fin de la semaine. ... les policiers reoivent des ordres, ils doivent ... conformer. Il aime ... passionnment son mtier quil ... consacre corps et me. ... tu cherches la cl dans le tiroir, tu verras quelle ... trouve dj. Mon frre cadet veut finir ses tudes jusqu la fin du mois, il ... applique avec acharnement. ... tu penses son emploi, je peux te dire quil ... est dj habitu. E.V.17. Remplacez les points par ny ou par ni : Cest un incident dsagrable, mais ... prte pas attention, ... toi ... moi ne pouvons rien faire. ... tes parents ... ton frre ne participeront cette runion : mais toi, tu ... vas pas ? En ce qui concerne ces interventions, il ... pense pas encore. Il est sr que ... le directeur ... son adjoint ne pourront lempcher dobtenir le poste. Je ne veux ... ne peux agir. E.V.18. Rpondez aux questions suivantes en employant en et les mots indiqus entre paranthses : As-tu achet plusieurs draps ? (assez) Veux-tu ce livre ? (un autre) Est-ce quils veulent des enfants ? (trois) Avez-vous vu des hippopotames au zoo ? (aucun) Est-ce que tu mas apport des albums ? (quelques-uns) Est-ce quon vous a montr des montgolfiers ? (plusieurs) Prenez-vous des abricots ? (un) Tu as des jouets chez toi ? (beaucoup) E.V.19. Transformez les phrases suivantes selon le modle : Modle : Voil une jolie rue ; je ne connais pas son nom. a) Voil une jolie rue dont je ne connais pas le nom. b) Voil une jolie rue, mais je nen connais pas le nom. Il ma donn une tranche de gteau ; je nai pas senti son got. On ne lui avait pas expliqu ce mot ; il devinait enfin son sens. Nous entrons souvent dans cette boutique ; nous admirons souvent ses talages. Jai habit longtemps ce chteau ; je sais par cur tous ses coins. Tu choisiras trois produits ; tu criras leurs noms sur ces billets. Le commerant a perdu le tlgramme ; il navait pas lu son contenu. Je crois quelle prfrera cette robe ; elle aimera sans doute sa couleur. Mon fils a pass ses vacances dans ce village ; il a dcouvert tous ses secrets. Ces articles sont pertinents, mais personne ne connat leur auteur. Passe-moi cette jupe-l ; je nai pas encore vu son tiquette. E.V.20. Rpondez affirmativement et ngativement aux questions suivantes, en utilisant les pronoms adverbiaux : Est-elle capable de dessiner ces personnages ?

98

Il pense encore ce quil a dcouvert ? Tu es satisfait de lavoir rencontr ? Vous croyez ce quil vous a dit ? Ta mre est-elle contente davoir obtenu ce rendez-vous ? Est-ce quils se souviennent de ce quils ont fait il y a deux ans ? Tu consens ce que je laccompagne ? Est-ce quils se rendent compte de ce qui pourrait se passer ? Sintresse-t-elle ce que nous lui avons propos ? Est-ce que tu te rjouis davoir obtenu la bourse ?

99

LVALUATION TEST pour l preuve crite


1. (1p) Mettez les dterminants dmonstratifs convenables devant les noms suivants: .. ange ; .. chanson ; .. hlices ; .. htre ; .. briquet ; .. affiche ; .. casque ; .. hritage ; .. pithte ; .. gens. (2p) Dcrivez les dterminants essentiellement actualisateurs (en six lignes). (1p) Donnez les formes de fminin des noms suivants: Bouc .; jars .. ; favori . ; roi .; hros . ; roux .; disciple . ; pharmacien .; picier . ; danseur . . (2p) Prcisez les valeurs des mots souligns: Le cinquime ou le sixime mois, Mme Pardon avait sevi un gteau de riz. Maigret en avait repris deux fois, disant que cela lui rappelait son enfance et que, depuis quarante ans, il nen avait pas mang daussi bon, ce qui tait vrai. Depuis, chaque dner chez les Pardon, dans leur nouvel appartement du boulevard Voltaire, sachevait par le mme entremets onctueux qui soulignait le caractre la fois doux, reposant et un peu terne de ces runions. (1p) Introduisez ladjectif long dans des phrases afin dillustrer les moyens par lesquels on construit le haut degr dintensit (au moins cinq phrases). (1p) Quels sont les adjectifs qui ont des formes synthtiques pour les degs de comparaison? (2p) Formez un groupe nominal qui ait la structure: Prdeterminant + Dterminant essentiellement actualisateur + Dterminant non-actualisateur +Nom, ensuite faites remplir ce groupe nominal plusieurs fonctions syntaxiques (au moins cinq fonctions).

2. 3.

4.

5.

6. 7.

SOLUTION:

1. CET ange ; CETTE chanson ; CES hlices ; CE htre ; CE briquet ; CETTE affiche ; CE casque ; CET hritage ; CETTE pithte ; CES gens. 2. Les dterminants essentiellement actualisateurs peuvent introduire seuls le nom dans le discours. Ils sont ncessaires et suffisants pour actualiser le nom (le faire passer de la langue la parole). Ils sexcluent lun lautre devant le mme nom. Les dterminants essentiellement actualisateurs peuvent tre classifis en deux classee: les dfinis (larticle dfini, le dterminant possessif, le dterminant dmonstratif) et les indfinis (un, aucun, chaque, du, quelque, certain, plusieurs, je ne sais quel, nimporte quel).

100

3. Bouc CHVRE; jars OIE ; favori FAVORITE ; roi REINE; hros HRONE ; roux ROUSSE ; disciple UN DISCIPLE FEMME ; pharmacien PHARMACIENNE; picier PICIRE ; danseur DANSEUSE . 4. Sixime : dterminant non-actualisateur, numral ordinal Deux : dterminant actualisateur, numral cardinal Lui : pronom personnel, atone, conjoint, complment dobjet indirect aussi bon : adjectif qualificatif, comparatif dgalit chaque : dterminant actualisateur, distributif les Pardon : nom propre ; la prsence de larticle dfini indique le fait quil sagit des membres de la famille Pardon leur : dterminant possessif, actualisateur du : dterminant actualisateur, article dfini contract mme : dterminant non-actualisateur de lidentit un peu terne : adjectif qualificatif, bas degr dintensit 5. Jamais les jours ne me semblrent si longs! Le train est long, mais long je veux dire! Oh! Comme ses cheveux sont longs! Je trouve que ce texte est beaucoup trop long! Ils ont construit un tunnel long ne plus trouver son bout. 6. Bon/bonne meilleur/meilleure Petit/petite moindre Mauvais/mauvaise pire 7. Groupe Nominal: Tous les autres tudiants Tous les autres tudiants ont compris le cours. (sujet) Je vois tous les autres tudiants devant la salle 54. (complment dobjet direct) Tu as raison, mais je pense tous les autres tudiants qui nont pas su la vrit. (complment dobjet indirect) Les rponses de tous les autres tudiants ont t parfaites. (complment du nom) Les coupables sont tous les autres tudiants, mais pas moi. (attribut) Il a fini trs vite, il a fini avant tous les autres tudiants. (circonstanciel de temps).

101

BIBLIOGRAPHIE
Arriv, M. et alii, 1986: La grammaire daujourdhui, Paris, Flammarion. Baylon, Ch., Fabre, P., 1973: Grammaire systmatique de la langue franaise, avec des travaux pratiques dapplication et leurs corrigs, Universit/Informmation/ Formation, Paris, Nathan Bonnard, H., 1981: Grammaire franaise: dix leons, Facult des Lettres, Paris Nanterre, ed. J. Touquet, 1966, (GP). Brunot, F., 1936: La pense et la langue, Paris, Masson. Callamand, M.,1989: Grammaire vivante du Franais, Paris, Larousse. Chevalier, J.-C. et collab., 1964: Grammaire Larousse du franais contemporain, Paris, Larousse (GLFC). Cristea, T.,1974: Grammaire structurale du franais contemporain, Bucureti, Editura didactic i pedagogic, (GSFC). Dubois, J., 1965: Grammaire structurale du franais: nom et pronom, Paris, Larousse, (GSF I). Dubois, J. et Lagane, R., 1973: La nouvelle grammaire du franais, Paris, Larousse , (NGF). Ducrot, O., Schaeffer, J.-M., 1995: Nouveau dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Paris, Editions du Seuil (NDESL). Frontier, A., 1997: La Grammaire du franais, Coll. SUJETS, Paris, Belin. Galichet, G.,1968: Grammaire structurale du franais, Paris-Limoges, Lavauzelle, (GSF). Gardes-Tamine, J., (1990): La grammaire 1/Phonologie, morphologie, lexicologie 2/Syntaxe, Paris, Armand Colin. Grevisse, M., 1969: Le Bon Usage. Grammaire franaise daujourdhui, Paris, Hatier, (LBU). Guiraud, P., 1966: La grammaire, Paris, P.U.F. Mauger, G., 1968: Grammaire pratique du franais daujourdhui. Langue parle, langue crite, Paris, Hachette (GPF). Rigault, A., dir.,1971: La grammaire du franais parl. Recherches /Applications, Paris, Hachette. Rougerie, A., 1964: Grammaire franaise et exercices, Paris, Dunod. (de) Saussure, F., 1968: Cours de linguistique gnrale, Paris, Payot. Tesnire, L., 1976: Elments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck. Wagner, R.-L. et Pinchon, J., 1962: Grammaire du franais classique et moderne, Paris, Hachette, (GFCM). Weinrich, H., 1989: Grammaire textuelle du franais, trad. de lallemand par G. Dalgalian et D. Malbert, Paris, Alliance Franaise, Didier/Hatier. Revues: Etudes de linguistique applique La linguistique Langages Langue franaise Le franais dans le monde Le franais daujourdhui Linformation grammaticale Vie et langage

102

Potrebbero piacerti anche