Sei sulla pagina 1di 21

La tragedia de Esquilo

En la obra de Esquilo existen personajes nuevos que complementan el mito como Hefesto o Hermes, representantes de un Zeus que nunca aparece en escena sino a travs de estos delegados. Otros, de nuevo cuo, sirven al autor para alimentar el argumento del mito. El primero de ellos es Kratos, personificacin del Poder. Junto a l aparece Ba, que no dice palabra y encarna la Violencia. Que sea un personaje mudo, un kophn prosopon segn la terminologa teatral griega, es es coherente pues para qu necesita la Violencia expresarse con palabras si lo suyo son los actos? Ambos, Poder y Violencia, pertenecen a la tradicin griega de representar como figuras animadas conceptos abstractos. Lo relevante en este caso es que los dos personajes, adems de encarnar dos pulsiones concretas, son delegados de Zeus, el dios lejano que se hace representar a travs de intermediarios. Y los primeros enviados suyos, los que dan una primera impresin sobre la esencia del dios supremo, son precisamente Poder y Violencia. sta asiste silenciosa al dilogo entre Poder y Hefesto, durante el que son transmitidas las rdenes de Zeus:
PODER.- De la Tierra llegamos a una extrema regin, en la linde de Escitia, a un yermo intransitable. Hefesto, a ti te toca ahora cumplir las rdenes que te ha encomendado tu Padre: aherrojar a ste, a este criminal, con los inquebrantables cepos de cadenas inflexibles a esas rocas escarpadas. Pues tu galardn, el fulgor del fuego, artfice universal, lo rob y se lo ofreci a los mortales. Por tal delito l debe pagar su pena a los dioses, para que aprenda a amar la tirana de Zeus y dejarse de modales humanitarios.

Tras la escena del prlogo no vuelven a aparecer. Sin embargo, de un modo sutil, Poder y Violencia estn presentes a lo largo de toda la obra. El mundo regido por Zeus est colmado de hechos que se realizan "por violencia" y "con violencia". El trmino violencia es clave en la obra de Esquilo, como "astucia" lo era en la de Hesodo. Los sicarios caracterizan el proceder del dios que castiga a Prometeo. Pero frente a Poder, inconmovible y de una fra crueldad, se dibuja la persona de Hefesto, el Herrero Divino ligado al mito. El dios de la fragua es un pintoresco miembro de la familia olmpica, patizambo y cojo, que ya en Homero suscita la carcajada de los dioses cuando les sirve de copero o en el ridculo episodio del engao de su esposa Afrodita. En la tragedia de Esquilo, Hefesto aparece sin embargo dotado de una gran compasin. Es el primero que se compadece del sufriente reo, a pesar de ser uno de los ms directos agraviados por el robo del fuego.

HEFESTO - Poder y Violencia, para vosotros el mandato de Zeus tiene ya conclusin y nada ms os retiene. Pero yo estoy remiso a encadenar a un dios de mi estirpe por la violencia de esta sima tempetuosa. Mas, de todos modos, forzoso es que me arme de coraje. Porque demorar las decisiones del Padre es un riesgo grave. Levantisco hijo de la ecunime Temis, a mi pesar y al tuyo voy a clavarte en este desolado promontorio, donde ni la voz ni la figura de ninguno de los humanos percibirs, y enhiesto y abrasado bajo la fulgurante llama del sol mudars el tinte de tu piel. Para tu gozo la noche de manto moteado vendr a ocultar su luz y el sol derretir de nuevo la escarcha de la aurora. Y siempre el pesar de tu presente desdicha te atormentar, ya que quien pueda liberarte no ha nacido an. Eso es lo que has conseguido por tu carcter humanitario! T, un dios que, sin amedrentarte de la clera de los dioses, ofreciste a los humanos honores ms all de los justo! En pago de sos velars en esta triste roca, erguido, insomne, sin doblar tus rodillas. Muchos lamentos y gemidos intiles vocears. Que las entraas de Zeus son implacables, y feroz es todo aquel que ejerce desde hace poco el poder.

Los escrpulos de Hefesto son incomprensibles para Poder, porque l no siente sino que ejecuta los mandatos de Zeus. Obligado a obedecer los mandatos de su padre Zeus, el Herrero divino resulta un personaje pattico al cumplir a regaadientes su encargo, compadecindose del criminal al que somete a la tortura. Hefesto no disculpa a Prometeo, pero lo compadece y llega a sollozar por l. Junto con Ba, Kratos compone algo as como el servicio de polica del dominio tirnico de Zeus. Son los "terribles centinelas del alczar de Zeus", a los que alude el relato de Protgoras. El odio que, desapasionadamente, destila Poder hacia Prometeo no es slo el que siente el supuesto justo hacia el presunto malvado, sino tambin el rencor sordo del autmata hacia aqul que, en su delito, proclama su libertad para desobedecer las rdenes del jefe. Hay una cuestin marginal, de orden lingstico, que resulta curiosa porque ilustra . Se trata de la personificacin femenina de Violencia y la masculina de Poder. Krtos, como todos los nombres abstractos que personifican fuerzas csmicas, es masculino, como lo es Bios (Vida) yThnatos (Muerte). Ba pertenece a ese grupo de pasiones femeninas como la Envidia, la Lujuria, etc.., y que tienen su contraste en la Bondad, la Paciencia, etc. Pero lo que ms nos interesa finalmente del mito prometeico es que los humanos puedan, en ltimo trmino, gozar de los beneficios que les reportan la utilizacin del fuego y el don de la palabra. Una situacin asimilada por la providencia, en su encarnacin de Zeus, que acaba por asumir la liberacin del hroe por Hrcules.

El mismo Esquilo tiene una tragedia dedicada a este momento, pues su copiosa produccin[14] incluye primero Prometeo portador del Fuego, luego Prometeo Encadenado y ms tarde Prometeo Liberado. En este ciclo final aparece Heracles, hijo y de Zeus y la mortal Alcmena, un hroe con naturaleza divina que acta en el mundo de los hombres y a quien se considera a menudo como un epgono de la raza de los titanes. Hrcules recorre el mundo realizando hazaas, unas encomendadas los famosos trabajos- y otras que encuentra al azar. Cuando ya haba rescatado el Vellocino de Oro para drselo a Jasn, en el curso de la expedicin que comparti con los Argonautas, lleg hasta el Cucaso, donde se encontraba Prometeo en la ltima fase de su condena, encadenado a la roca y torturado por el guila que todos los das iba devorando su hgado inmortal. Haban pasado ya trece generaciones desde su condenacin. Finalmente, Hrcules abata al guila y liberaba al secular prisionero en un gesto fraternal por parte de este semidios justiciero que impona la razn por la fuerza. El tem, crucial, de la liberacin de Prometeo, no es sin embargo original de Esquilo. Est ya narrada en los versos 526 y siguientes de la Teogona de Hesodo y era bien conocida antes de Pericles, ya que existen pinturas de vasos de los siglos VII y VI que representan la escena[15]. El castigo haba durado siglos, aunque un fragmento del Prometeo Portador del Fuego habla de un tormento de "treinta mil aos", acaso por reducir a hiprbole trina de eternidad lo que fue largo tormento en tres lugares. Esquilo consigna en su versin las tres fases. En la primera pieza de la triloga el titn es encadenado en la cresta de un salvaje promontorio, sobre un desfiladero frente al mar y en la linde con la Escitia, lo que parece significar a orillas del mar Negro. Al final de la obra, de acuerdo con las advertencias de Hermes, es arrojado a los abismos del Trtaro, en el fondo ms oscuro del Hades, donde un "brazo ptreo" le aprisiona en plena soledad. En la tercera fase de su condena, se le devolva a la luz: encadenado a una cima del Cucaso, era entonces cuando Zeus enviaba contra l su guila sanguinaria. Segn los versos de Hesodo, Zeus haba dado su consentimiento a la liberacin de Prometeo por obra de su hijo Heracles. Por qu Acaso ceda Zeus en su clera transcurrido el tiempo de condena? Se alcanzaba as el pacto entre los dioses y los hombres pronosticado por el propio Prometeo? La intervencin de Heracles da a entender, desde luego, que la liberacin no es simplemente el resultado de un pacto al que las dos partes se avienen en una fcil transaccin. Recordemos las palabras de Hermes: "Y de tamao tormento no esperes ningn trmino, hasta que alguno de los dioses se presente como sustituto tuyo en tales

penas, y quiera descender al oscuro Hades y a las simas tenebrosas del Trtaro". Es decir, no slo se requiere la intervencin de un liberador que d muerte al monstruo alado y quiebre las frreas ligaduras, sino la de alguien ms: que alguno de los dioses se ofrezca a permanecer eternamente en el Hades como sustituto de Prometeo, en un sacrificio voluntario que parece un acto mucho ms increble. Parece como si el Hades exigiera una compensacin por dejar escapar al titn, que finalmente encuentra quien lo reemplace en la persona del buen centauro Quirn, quien herido accidentalmente por Heracles de forma dolorossima e incurable, acepta renunciar eternamente a la luz para salvar as a un dios amigo, en una extraa y potente demostracin de camaradera. Curiosa pasin la del Centauro, no menos filntropica que la del propio titn. Prometeo representa el largo y tortuoso camino de la Humanidad hacia la cultura, a travs del conocimiento pero tambin por la desgracia que representa el saber en s, la conciencia del mundo. Lo que sucede al hroe, al esforzado Titn, es siempre lo mismo en todas las versiones: comete un error que se castiga con la condenacin eterna y llega al saber a travs de la experiencia dolorosa. Del error al castigo y a la conciencia por el dolor, se parece ser el esquema ltimo de la accin trgica y que nos recuerda los relatos mticos o de la Revelacin, especialmente la historia sagrada de Adn y Eva. Prometeo no es inocente, sino que l mismo reconoce su error. Pero tiene una justificacin: su philantropa, su amor a los humanos. Tiene tambin un arma: la techn, la habilidad, que finalmente se ha mostrado ineficaz para escapar al castigo, pues como l mismo sabe "la astucia es, con mucho, inferior a la necesidad".

El habla que nos une y separa


El hecho de que sea el lenguaje el alimento bsico de la educacin significa que la estructura interior de eso que ha de llamarse personalidad es, en el fondo, el resultado de un dilogo, el resto de una memoria, interpretada por las palabras con las que hemos engarzado los sucesos de nuestra vida. No hay, pues, educacin si no se configura como lenguaje y no se realiza como dilogo. Emilio Lled

Imgenes y palabras

El lenguaje: una herramienta prodigiosa que produce comunicacin pero tambin aislamiento, que libera al individuo hasta... Como grandes y sucesivos oleajes sobre los bordes de la tierra firme, diversas culturas han ido llegando a las playas de la civilizacin. Unas se han alimentado de otras, pero el fondo siempre es idntico y el impulso comn: avanzar, crecer, mecer el tiempo que las crea, sobreponerse a las anteriores y dejar sus restos entre la espuma y el viento. Los animales no tienen cultura porque su tiempo es nico y sus testimonios no van ms all del sedimento de sus propios cuerpos. La humanidad tampoco la tendra si no estuviera dotada del rasgo especfico del lenguaje que, traspasando los confines de la contingencia, permite la realizacin de mltiples actividades y el progreso del pensamiento. Cuando el habla se encarn en la escritura, alcanz la inmortalidad. Con esos pequeos atades que son las palabras, la lengua desafi al tiempo y al olvido y cre la huella ms tpicamente humana, la ms subjetiva, capaz de transmutarse en miles de idiomas y signos. De la expresin perentoria de necesidades primarias, el hombre pas a expresar deseos, sentimientos, ideas. El lenguaje se convirti en expresin filosfica o contrato mercantil, en cntico pico y crnica histrica. Fue el germen de la memoria humana y el motor de arranque para el comercio que acerc pueblos y culturas. Y pues que en el principio fue el Verbo, con el don de la palabra los hombres se parecieron a Dios. Fue un duro aprendizaje y un largo camino. Cada poca tuvo su esplendor y su tragedia y la Historia se encarga de asignar a cada una su lugar. Sumerjmonos, pues, por unos momentos en la Historia y veremos que no es una lnea recta con sus altos y sus bajos, que nos lleva al momento presente sino mucho ms. Un mosaico abigarrado de recovecos y paisajes que se entrecruzan, un universo en expansin en el que miles de esferas compactas, perfectas, navegarn por los siglos de los siglos. Una casa comn de incontables estancias, en las que poder pasear y maravillarse. Porque all encontraremos a un anciano jnico que tras fijarse en los astros durante unas semanas y aplicar sus propios conocimientos, es capaz de predecir un eclipse. A un pescador de la cuenca del Yan-ts escribiendo una carta a su hermano, que vive en otra aldea, y utilizando para ello un material sacado de los rboles. A una anciana cherokee contando a su hijo pequeo las hazaas del abuelo. A un alemn puliendo con tesn las letras del alfabeto para

crear matrices que puedan luego ser utilizadas como tipos fijos de imprimir. La cultura nos une, reprime los impulsos atvicos de destruccin que llevamos en nuestros genes y nos acerca. Nos hace ms libres, porque basa su mera existencia en el dilogo y en la capacidad de dar alternativas. Eleva nuestro espritu con creaciones de orden superior. Y exige lo mejor de nosotros mismos.

Hemos visto hasta ahora cmo el habla, convertida en lenguaje cada vez ms desarrollado, codificado y sofisticado, ha sido motor principal de cultura, entendida al modo grecolatino como cultivo y educacin del espritu. Tambin hemos podido comprobar cmo la capacidad abstracta del hombre fue capaz de configurar la lengua escrita y lo que esto signific en el avance de los pueblos, especialmente desde que en los albores de la Edad Moderna apareci la imprenta. Los libros, la palabra escrita, las obras de los grandes maestros y de los pequeos se democratizaron, ponindose al alcance de todos. La revolucin informtica que conocemos actualmente, extiende an ms el mbito del lenguaje y la escritura. Hace tiempo que en los pases desarrollados se ha erradicado el analfabetismo de las nuevas generaciones. Todo el mundo sabe leer y escribir, aunque en muchos casos haga uso escaso o pobre de tales facultades. El filsofo y fillogo norteamericano Noam Comski ha llegado a hablar de una sociedad analfabeta, no por incapacidad para leer o escribir, sino por la alienacin que produce la sociedad de consumo. El propio lenguaje informtico est socavando los fundamentos de la lengua e introduciendo barbarismos, formas sincopadas y traducciones automticas, verdaderamente aberrantes. Deberemos estar atentos y vigilar la pureza de este precioso don por el que Prometeo tanto sufri. El hombre, al ser "el nico animal que habla" como dijo Aristteles, est dotado para el dilogo constructivo y por tanto para el progreso. El lenguaje tiene la capacidad de formar las pautas de conocimiento del individuo y hasta parte de su personalidad, pero quiz sea an ms importante su facultad de reunir a los seres humanos en un entendimiento global. Y aqu nos topamos con el doble filo del habla. La proliferacin de distintas lenguas, o idiomas, hace que lo que apareci en principio como puente de conexin entre los humanos, termine por ser frontera, no ya infranqueable, pero siempre costosa de cruzar. Es difcil que lleguemos a alcanzar algn da la utopa de una lengua comn para la Humanidad, aunque tambin es posible. En la actualidad, el ingls ha tomado el puesto de lingua franca entre los

pueblos y es curioso cmo hoy da un joven espaol y otro italiano pueden entenderse en este idioma, tan ajeno a sus races. No podemos dejar de mencionar la segunda posicin del espaol, que va afianzndose como lengua universal, sobre todo en Amrica, y el logro histrico de Castilla al crear una comunidad extensa, que ocupa casi un continente, ligada entre s por una lengua comn. La lengua nos une a nuestros amigos, familia, patria y cultura y nos separa de otras gentes que no utilizan la nuestra u otra que podamos conocer. Cuando un espaol llega a Bulgaria, por ejemplo (no sabiendo blgaro, claro est) slo puede tener una impresin "exterior" de su experiencia. Esta es la tragedia de la lengua, el reverso de su grandeza. Quiz haya sido el comercio, por otra parte, el que ms haya contribuido al entendimiento entre distintas comunidades. Pero sin entrar en la necesidad de hallar vehculos de comunicacin lingsticos en los contactos y arreglos comerciales, ni en la incesante tarea de aprendizaje y traduccin de lenguas que ha habido desde tiempos remotos, es igual de cierto que la lengua es lo que ms une dentro de cada comunidad tnica, poltica o nacional, cuando es utilizada por todos los miembros de esa comunidad, formando parte de su acervo cultural intrnseco y de su propia cohesin como grupo social. Los espaoles sabemos muy bien lo que significa que la lengua nos una o nos separe. Desgraciadamente, estamos inmersos en el eterno debate de si los hablantes de las lenguas distintas y perifricas de la Pennsula, forman parte de comunidades polticas distintas e independientes. Hasta tal punto la diferencia lingstica llega a hacernos sentir distintos. Aprendamos de la Antigedad y pensemos en lo que sucedi con el griego. Fue primero instrumento de convivencia y sello de identidad de todas aquellas gentes desperdigadas por las islas del Egeo y las tierras del interior de la Hlade y Anatolia. Despus, la lengua identific la cultura y finalmente se hizo vehculo de civilizacin, hasta traspasar las fronteras geogrficas en las que habitaba. Las colonias griegas, desde Egipto a Espaa, ampliaban el dominio de aquella lengua desarrollada y perfectamente estructurada, capaz de producir bellos poemas como La Odisea, pero tambin de redactar un contrato en Rosas o Marsella. Hasta tal punto lleg su influencia que se convirti en el idioma ms hablado en la cuenca mediterrnea, formando adems el sustrato cultural del que se derivara la civilizacin occidental.

LA LENGUA COMO VEHCULO DE CULTURA

E INSTRUMENTO DE CIVILIZACIN
La Biblia hebrea dice: "En el principio fue el Verbo". Y los Evangelios cristianos aaden: "El Verbo se hizo Hombre". Los sabios del Talmud y los profetas y apstoles vieron en la Revelacin el principio de todo aliento vital. La verdad hecha palabra se puede aprender, codificar, manejar y transmitir. Lo mismo ocurre en el plano existencial de la vida del hombre. Slo cuando un desconocido es capaz de entenderse con otro individuo de su misma especie, empieza verdaderamente la historia de la civilizacin humana. El origen de las lenguas se pierde en la noche de los tiempos, ciertamente, pero es posible rastrear el camino por el que algunas de ellas se convirtieron en cauces privilegiados de expresin y comunicacin entre los pueblos.

4.1

El mbito mediterrneo

Ya hemos mencionado cmo aquellas tribus que venan de las inmensas llanuras de Asia central y de las heladas tierras del norte de Europa, comenzaron a avanzar hacia el sur buscando climas ms clidos, llegndose a mezclar con las bulliciosas razas que poblaban desde el principio de los tiempos la cuenca mediterrnea. Cuando aparecieron las distintas oleadas de rubios del norte que luego formaran el pueblo helnico, dominaban el mar del Medio de la Tierra (Mediterrneo) un pueblo laborioso y extrovertido que sola aposentarse en cualquier lugar cerca del mar, para intercambiar productos, sin alterar la vida de los nativos: los fenicios. Desde sus mticas ciudades de Tiro y Sidn, esas gentes admirables posean una red de puertos francos y cientos de embarcaciones que cruzaban el Mare Nostrum, desde las tierras ribereas del Lbano, hasta el golfo de Cdiz. Se dedicaban al comercio, no hacan la guerra y constituan una especie de embajadores volantes entre todos los pueblos ribereos. La llegada de los helenos cambi el equilibrio. Este pueblo nuevo alcanz una mayor conciencia de su personalidad, precisamente por eldesarrollo cultural que haba conseguido. Tambin comerciaba, como es natural, y extenda sus actividades por los mismos lugares que los fenicios, pero la diferencia es que exportaba cultura, construa ciudades, daba a conocer saberes, creaba modas en las costumbres o en la vestimenta y, sobre todo, impona poco a poco su lengua como un vehculo de cultura que adems se poda escribir fcilmente, pues de los antiguos cdigos jeroglficos, haban evolucionado hacia una escritura de signos

convencionales que representaban sonidos, de forma que podan hacerse palabras de forma ilimitada.
Fig 4.1 Migraciones de tribus en el mundo helnico

A medida que fue avanzando la civilizacin griega, el uso de su lengua se extendi por todo el mbito mediterrneo hasta convertirse en unaprima inter pares. De esta lengua madre, de su modelo lingstico, se deriv el latn con sus conjugaciones, declinaciones y sintaxis. Otra lengua llamada a ser madre de muchas ms, vehculo de civilizacin y lingua franca entre las naciones.

4.2

La lengua romana cruza el Tber

Aunque el latn era slo al principio el dialecto de Roma, pues no llegaba ms all de la orilla derecha del Tber, el trmino latinus fue denominacin de los pueblos del Lacio, vecinos (socii) de los romanos (homines nominis Latini). Se trataba de un conglomerado tnico y poltico, estos Latini, que disfrutaban de privilegios especiales en sus relaciones con la ciudad fundada a orillas del padre Tber, participando del commercium en mayor medida que los dems aliados, gozando de comunidad de connubium y disponiendo de mayores facilidades para adquirir la ciudadana romana, una distincin apetecida y selecta desde el principio. Filolgicamente, el latn forma parte de la gran familia indoeuropea, ocupando una rama marginal del grupo de lenguas kentum. Hubo dialectos colindantes en aquellos tiempos arcaicos que no alcanzaron la gloria de la lengua del Imperio, variedades que algunos lingistas llaman "ausnicas" y que para la mayora de los estudiosos del indoeuropeo constituyeron el grupo itlico, un tronco comn para el latino-falisco y el osco-umbro. Ms all de los estrechos lmites primitivos del latn, se hablaba el etrusco, pero la incesante expansin territorial de una ciudad que naci con la ambicin de dominar, hizo que su uso se fuera extendiendo inexorablemente, primero por la pennsula itlica, luego por las provincias del Imperio. En un principio fueron las solicitudes de tierras de los plebeyos que rodeaban la ciudad los que se romanizaron a travs del feudum. Poco a poco, los dirigentes de la ciudad fueron sometiendo municipium y comarcas especialmente rebeldes. Hacia la mitad del siglo tercero antes de Cristo, Roma disfrutaba de un territorio compacto de un millar de kilmetro cuadrados alrededor de

la ciudad, con varios vstagos discontinuos y salpicados que se insinuaban, como oasis de romanidad, entre los territorios de los aliados. Lleg un momento en que los dirigentes comprendieron que el sistema de destruir las ciudades derrotadas y trasladar a la Urbe a los habitantes supervivientes, no poda continuarse mucho tiempo, as que prefirieron dejar subsistir a las comunidades vencidas , aunque reducindolas a su dominio. El derecho romano, ms sutil, evolucionado y perfecto que ninguno, ide frmulas que, siendo siempre ventajosas para Roma, adulaban el amor propio de los vencidos, ya fuera mediante la concesin de la ciudadana plena o merced a una ciudadana menor o civitas sine suffragio. Gracias a estos mtodos eficaces, Roma pudo contar con una poblacin muy superior a la propiamente romana, en un territorio cada vez ms extenso. Ms tarde vino la expansin romana hasta el Arno, el Esino y el Rubicn. Tras el sometimiento de los umbros, les lleg el turno a los etruscos, a cuya civilizacin los romanos deben mucho y despus todo el norte. Recordemos la cronologa del irresistible avance: en 241 a.C. Sicilia fue organizada como provincia; en 238 Crcega y Cerdea; en 197 Hispania; Iliria en 167; en 146 frica; en 120 la Galia meridional; en 50 la septentrional; en 15 la Retia y por ltimo, en 107 d.C., bajo Trajano, la Dacia. La Galia Cisalpina ya haba sido conquistada desde 191 a.C. y los vnetos se haban sometido a Roma desde 215, aunque la constitucin de la provincia se remonte apenas al ao 81 a.C. Sin embargo el concepto de romanidad era fundamentalmente poltico y en cuanto a los usos sociales, culturales o religiosos, los romanos se mostraron bastante tolerantes y universales desde el principio. Nunca pretendieron imponer su lengua, pues consideraban el uso del latn un grandsimo honor, de manera que no pusieron trabas ni a los idiomas de los federados itlicos, ni al etrusco -de mayor prestigio- ni mucho menos al griego de la Italia meridional o de la Hlade, y as estas lenguas persistieron largamente aun bajo el dominio romano.

4.3 Una literatura universal Tampoco en la literatura romana, todos los autores escribieron en latn. Los ms primitivos escritores de Anales lo hicieron en griego, la lengua de mayor prestigio y tradicin cultural, y lo mismo ocurra todava en tiempo de los Antoninos. Incluso Cicern ensay el griego en alguna ocasin y Claudiano compuso en esta lengua su Gigantomaquia. Antes ya haban conseguido xito y reputacin

autores no romanos, aunque itlicos como Plauto y Ennio, e incluso un africano como Terencio. Pero en la Edad Clsica de la literatura romana, ya todo lo que se escriba era en latn, porque los pases participantes estaban fuertemente romanizados. La creacin de los autores de tales pases pertenece esencialmente a la literatura romana; los romanos nativos de la misma capital apenas s la representan, salvo los oradores; son los nacidos en el resto de la Pennsula, y luego de las Provincias, los que nos transmiten lo tpicamente romano. La literatura romana ocupa un lugar muy peculiar entre las universales. No posee un buen plantel de nombres gigantes, como toda literatura que se precie, de la talla de Homero, Platn, Herdoto, Shakespeare, Cervantes, Goethe o Dostoiveski; tampoco cuenta con una obra tan sublime como el libro del Gnesis o tan grandiosa como el Mahabbarata. En cambio es ms universal que cualquier otra, aun en sus representantes menos significativos; ninguna ha influido de forma tan amplia y permanente. Sin ella no hubieran existido la literatura espaola ni la inglesa, e incluso los autores ms sobresalientes germanos son deudores del latn, a pesar de sus simpatas por el griego. El influjo de la lengua helnica fue ms espordico en la creacin, mientras que el latino tuvo una poderosa influencia directa e indirecta. Slo la filosofa y las ciencias modernas han recuperado el griego como fuente lingstica de amplia utilizacin. La literatura latina abarca un mundo inmenso que va recogiendo todas las cualidades de los pases mediterrneos y absorbe la gran literatura que la precedi, la griega. La Europa medieval hered la mitologa, el pensamiento y la ciencia griegos, de forma indirecta, a travs de los romanos. Sin embargo la literatura griega tuvo menos influencia porque es menos unitaria, La literatura romana es ms ampliamente ecumnica, desde su primera poca de florecimiento es ya la expresin de un imperio universal, tanto en sus etapas de formacin, como en la cima de su poder y en su progresiva decadencia. Antes de eclipsarse, esta literatura se transform de "romana" en "latina" y en la forma de expresin de un reino espiritual que sobrevivi al derrumbe del imperio. Muchos son los pueblos de la Antigedad que se relacionaron con la cultura griega: frigios, armenios, tracios, egipcios, etruscos, oscos, celtas. La mayora posea una civilizacin igual o superior a la de los romanos en la poca en que entraron en contacto con el helenismo y conocan la escritura. Pero tan slo los romanos sintieron el ansia de oponer a la cultura griega una cultura nacional, elaborada a su semejanza. El romano tpico, descrito como hombre prctico, sobrio, sin inters por los valores del espritu, sin sentido de lo bello, es un

abstraccin de un valor histrico muy relativo. Aunque es muy cierto que en la poca de la Repblica, la sociedad romana trataba de reprimir a menudo el impulso creativo de sus mejores cabezas. Es el tiempo de Bruto y Catn, sobrios y virtuosos varones para quienes la lengua literaria estaba ms unida a los tratados de historia o al arte de la oratoria. El mismo Cicern, tan literario y conocedor de las artes, no slo se crey obligado a hacer el diletante en pblico, como los hidalgos espaoles o lagentry inglesa de la Edad Moderna, sigui la carrera poltica, en consonancia con el espritu de la sociedad en la que naci, cediendo a sus inclinaciones literarias en momentos de forzosa ociosidad. Esta sobriedad romana fue una "virtud" adquirida en los tiempos primitivos, en los que la necesidad impona frreamente su ley, pero luego pas a ser una convencin sacrosanta de la buena sociedad que la tradicin exiga. As las cosas, el elemento itlico de la literatura romana se desarroll poco. La gravitas romana, aunque no lo aplast del todo, tampoco le permiti prosperar. Acta ms bien como corriente subterrnea en la frescura y desvergenza de sus farsas, en las comedias a lo Plauto, o en las representaciones teatrales de buena parte del siglo II a de C y primera dcada del I. En cambio la Roma victoriosa de la repblica acept voluntariamente el legado helnico, transformndolo con aquella humanitas cuya expresin ms cabal podemos encontrar en el crculo de Escipin el Joven y en la obra literaria de Cicern.

4.4

Lenguas neolatinas

Segn el concepto de parentesco genealgico, introducido en los albores de la lingstica comparada, consideramos afines, mejor que emparentadas, las lenguas derivadas de un tronco reconocido comn. En el caso de las lenguas romances, o neolatinas, la continuacin directa desde el latn es una verdad tan evidente que se manifiesta por s misma. Continuacin ininterrumpida, adems, pues entre latn y romance no hay ningn salto brusco, sino un continuo y dilatado proceso de evolucin. El ncleo fundamental de las lenguas neolatinas, tanto en su gramtica como en su tesoro lxico, se form a partir del latn hablado a finales del Imperio, el latn vulgar. Las distintas lenguas romances no las hijas del latn vulgar, sino el mismo latn vulgar, o ms propiamente, sus variedades. Al constituir un grupo de idiomas genticamente afines, son el ideal, el modelo de un grupo de lenguas genealgicamente afines, no slo por no ser demasiado prolongado el periodo transcurrido entre la poca de la unidad latinas y el de su

manifestacin como idiomas independientes, sino por que se trata del nico ejemplo de un grupo de lenguas genticamente afines del que se ha conservado la fuente comn, esto es, el latn. En esta situacin privilegiada no se encuentran ni siquiera los idiomas neoarios de la India como el panjabi, el hindi, el urdu o el bengal[16], ya que no se remontan hasta el snscrito, por mucho que el snscrito sea una fase arcaica, paralela y utilsima para las reconstrucciones[17]. Tampoco disfrutan de esta condicin los dialectos neohelnicos que, aunque continuadores de la koin[18] que conocemos, no han llegado en su evolucin a formar idiomas independientes, sino apenas variedades dialectales de escasa relevancia lingstica.

4.5

La Romania

En los tiempos fundacionales de Roma, el populus romanus estaba constituido por las gentes adscritas a las treinta curiae de las tres tribus. Pertenecer a una gens -por nacimiento, adopcin o adrogatio- era condicin necesaria para formar parte del populus romanus como ciudadano. A este respecto, es notable observar el valor semntico de gens, que sufre una honda evolucin en el tiempo; primero, gens corresponde al "clan", y agrupa a s a los descendientes de un genitor nico, varn y libre. Pronto la palabra empieza a perder su rgido sentido jurdico y pasa a denominar un valor social ms ligado a "la familia". El significado se ampliar ms tarde a "raza" y ms tarde a "nacin" y "pueblo". Ocurre, entonces, un vuelco en su sentido inicial, ya que los gentiles (o sea los pertenecientes a las gentes) eran ciudadanos romanos, en el periodo imperial son precisamente las poblaciones extranjeras, en oposicin al populus romanus[19]. Poco a poco, junto a los gentiles comienzan a formar parte del populus clientes y plebeyos, por lo que la condicin de ciudadano adquiere un nombre: civitas. El derecho de ciudadana romana, que traa consigo varios privilegios, fue extendido gradualmente a varias ciudades de Italia hasta el Po, y en el ao 49 a.C. tambin a las ciudades ms all de la Padania, hasta que con el edicto de Caracalla (Constitutio Antoniniana) del 212 d.C. se extendi la ciudadana romana a todos los sbditos libres del Imperio. "In orbe romano qui sunt ex constitutione imperatoris Antonini cives effecti sunt", dice Ulpiano. El adjetivo romanus, derivado del topnimo Roma, tena originariamente un valor tnico y otro poltico, pero cuando el derecho de ciudadana empez a extenderse perdi su origen tnico en favor del jurdico y social, de forma que si al principio

los Romani se oponan incluso a los Latini, durante el Imperio se opusieron a los Barbari[20], aquellas tribus feroces, germnicas, que amenazabn desde el otro lado del Rhin, las fronteras del imperio, ya que el viejo sueo de identificar el Orbis Romanus con el Orbis Terrarum no se lleg a realizar jams. As pues, el nombre romanus, que empez indicando un estado jurdico, lleg a alcanzar un valor esencialmente poltico. Los escritores de los siglos dorados del Imperio hablan con orgullo comprensible de este sentimiento nacional. Todos son romani, del Tajo al Rhin y al Danubio. Todos hablan la misma lengua y obedecen la misma autoridad. Durante el Bajo Imperio Romania designa un concepto poltico en Occidente, pero slo lingstico en la parte oriental. Cuando los germanos se hacen los seores de las naciones de Occidente, desdean el nombre glorioso y lo sustituyen por un trmino de su propia lengua: Walha. En lugar deImperium Romanum, Orbis Romanum, se adopt la denominacin de Romania, ms breve, construida sobre el modelo de las dems naciones con desinencia letina en -ia: Hispania, Gallia, Germania Aunque no se ha podido establecer con exactitud cuando empez a usarse Romania en latn, el gran historiador Orosio lo emplea en el siglo V, aunque disculpndose por utilizar este trmino, seguramente de uso corriente en la lengua hablada. Cuando Carlomagno restaur el imperio, la voz Romaniak adquiri un carcter poltico aadido, pero cuando el poder pas a los emperadores alemanes, el nombre de Romania pas a denominar los pueblos no germnicos y sobre todo Italia. De esta manera el trmino volvi a sus orgenes. La ciencia moderna, por su parte, ha elegido el nombre de Romania para designar el complejo mundo neolatino. Pero esta Romania de los fillogos no se corresponde de hecho con los lmites del Imperio, pues muchos de aquellos territorios jams llegaron a romanizarse desde el punto de vista lingstico. Por otro lado, ha habido lenguas neolatinas que se han vuelto idiomas de pueblos colonizadores y han llegado as a lugares que ni siquiera conoci Roma, como ocurre con el espaol o el portugus en Amrica. Tenemos as una "Romania perdida" en la que es posible seguir el rastro del latn por la toponimia y otros residuos, y una "Romania nueva", fruto de la colonizacin por naciones que hablaban lenguas romances[21]. El estudio de una y otra Romania ofrece a la filologa romance importantes contribuciones que sirven de paso para aclarar mejor la historia e influencia de ese portento lingstico que fue el latn, lingua franca de naciones e individuos, utilizada an en los documentos de los colleges ingleses y la Iglesia Catlica y que fue

quiz el primer factor de cohesin para el viejo sueo de una Europa unida.

4.6

Herencias y transformaciones

Aquel modesto dialecto indoeuropeo de los pastores que fundaron Roma hizo su viaje histrico desde el Lacio hasta los confines de Britannia, Hibernia, Iberia, Siria, Egipto y la Tripolitania, paralelo al empuje conquistador de los romanos y a la creencia republicana de su superioridad como organizacin social, luego mantenida con ms o menos xito por el imperio. Pero no fue slo la literatura quien elev su naturaleza y uso a la categora universal, sino, y sobre todo, el ser vehculo de expresin de toda una civilizacin. Los edictos, las tumbas, inscripciones, leyes, contratos privados, anales histricos y hasta el rito de la nueva iglesia cristiana, se hacan, decan y escriban en latn. Como hemos dicho, el latn es una lengua marginal o perifrica en la gran familia indoeuropea. Aunque slo disponemos de documentacin fehaciente desde la tercera centuria antes de Cristo -mucho ms reciente por tanto que la de otras lenguas indoeuropeas como el vdico, el hitita, el antiguo iranio o el mismo griego- el material es suficiente para determinar su grado de evolucin respecto del tronco comn indoeuropeo. De ser cierto, como afirma Meillet[22], que la posicin recproca de los dialectos indoeuropeos no se ha alterado notablemente despus de su dispersin, con respecto a la situacin del ncleo primitivo, el latn representa, junto con las lenguas celtas, un idioma marginal del extremo occidental. La lingstica espacial nos ha enseado que las reas laterales conservan caractersticas arcaicas, aunque luego presenten formas o evoluciones especficas. El latn es una lengua que presenta importantes fenmenos de conservacin del sistema indoeuropeo -por ejemplo en las declinaciones- y que exhibe, al mismo tiempo, notables innovaciones. La lengua latina muestra una clara tendencia a la simplificacin desde el primer momento, rasgo que ha resultado esencial para la pervivencia y hasta dominio de una lengua sobre sus circundantes y que podemos observar en el castellano antiguo. Los frecuentes diptongos indoeuropeos se van transformando en unidades voclicas: [ei] pasa a []; [oi] pasa a []; [ou] a []. Para ilustrar esta tendencia econmica y de progreso del latn, como ms tarde del castellano, podemos ver el caso siguiente: en indoeuropeo, la raz consonntica [lk] (lateral sorda + gutural fricativa) da forma fonolgica a la accin verbal de "desgarrar". De aqu surgi el vocablo griego con el significado de "lobo" (de

donde se deriva licantropia). El latn recogi el sustantivo nacido de aquel desgarrar consonntico, casi onomatopyico /lk/, en la voz lupus. Haba ya dos transformaciones, la gutural /k/ se transformaba en la labial sorda /p/, ms civilizada digamos, y el diptongo, como hemos visto, quedaba en /u/. El castellano, a su vez, mantuvo la consonante inicial y raz, pero deriv la segunda hacia una labial explosiva sonora ms rica /b/, propia de su idiosincrasia sonora. Las difciles es pasaron a las ms cmodas oes en una tpica transformacin castellana hacia una pronunciacin articulada, sencilla, sin artificios, en la ms pura lnea romana. En francs, sin embargo, loup conserv tanto el diptongo como la consonante sorda, ms rudimentaria; su economa progresista fue, en este caso, suprimir la segunda vocal y hacer del trmino un monoslabo pronunciado de un solo golpe de voz. En el caso del latn arcaico, tambin se simplifican las formas gramaticales: la declinacin pierde los casos locativo e instrumental y en la conjugacin el optativo se funde con el subjuntivo. El sistema de acentuacin se libera de las rgidas reglas arcaizantes: deja de estar fijo en la primera slaba, quedando condicionado a la cantidad de la antepenltima y por tanto a la sonoridad de conjunto del lexema o palabra, pero sin pasar nunca de la antepenltima. La tendencia simplificadora se va intensificando a medida que el latn se extiende por los territorios ocupados. Es la lengua literaria la que fija el canon culto, especialmente a travs de los grandes escritores de la poca clsica, pues sus pretensiones de estilo se mantienen fieles a los modelos previos, a la tradicin patricia de las buenas formas, al solemne lenguaje del senado y, por supuesto, a la autoridad y doctrina de los gramticos. Pero como ocurre siempre y en todas partes, el habla comn, la lengua hablada de las abigarradas comunidades latinas, difera bastante de la lengua escrita, no slo en las provincias lejanas o en las villas rebeldes o apegadas a sus usos, sino en el mismo corazn de la Urbs. Es fcil comprobarlo comparando entre s diferentes pasajes de un mismo autor: en los razonamientos o descripciones utilizar el latn culto, pero cuando libre de preocupaciones literarias o esquemas retricos, se dirige e amigos o parientes, escribe en latn coloquial e incluso bajo, cuando quiere imitar el dilogo del vulgo,. El ilustrado Cicern, por ejemplo, abandona el tono y hasta la sintaxis de sus discursos u obras filosficas en las numerosas epstolas que escribe en un estilo considerablemente distinto.

Hacia una nueva Lingua Franca

Duelo entre el espaol y el ingls, que donde ms se aprecia es en Amrica. Comparada con nuestro tiempo, la Edad Media fue una poca lingsticamente privilegiada, gracias al predominio absoluto del latn como lengua culta, eclesistica y poltica. Al menos haba comunicacin entre los gobernantes de las naciones y las lites intelectuales, mientras que la Iglesia tena un idioma comn para toda su grey. Pero el Renacimiento, la Reforma y la aparicin de los Estados nacionales determinaron un cambio de rumbo irreversible. El latn, como lengua oficial del Sacro Imperio Germnico, difcilmente poda sobrevivir al ocaso de la institucin imperial, aunque su proceso de sustitucin fuese lento. Los juristas espaoles de las Universidades de Salamanca y Valladolid que concibieron el Derecho de Gentes en el siglo XVI, para permitir la convivencia entre naciones por encima de la etnarqua, escribieron su obra en latn para ser aplicada en el orbe conocido. Fue en este momento histrico cuando el idioma castellano, hijo dilecto del latn, pareci imponerse como vehculo de entendimiento entre las naciones, como lengua diplomtica en un mundo en el que Castilla haba alcanzado un gran peso histrico. Existe una ancdota muy conocida al respecto, cuando Carlos I de Espaa y V de Alemania pronunci un discurso en espaol, con motivo de su coronacin como Rey de Lombardos en la Corte Pontificia. El obispo de Mcon, Embajador de Francia, no le entenda y el Emperador se dirigi a l en estos trminos: "Seor obispo, entindame si quiere, y no espere de mi otras palabras que de mi lengua espaola, la cual es tan noble que merece ser sabida y entendida de toda la gente cristiana"[23]. El monarca flamenco que haba nacido en Gante y que como Duque de Luxemburgo hablaba flamenco y francs desde pequeo, prefiri a medida que fue ganando en edad, adoptar el idioma de sus antepasados Trastmaras, por encima incluso del alemn que tambin utilizaba con sus sbditos del Imperio. Pero tras la abdicacin de Carlos las cosas cambiaron. La corona del Sacro Imperio Germnico fue para su hermano Fernando, mientras que los reinos espaoles y el resto de los territorios europeos y ultramarinos quedaron reunidos en la persona de Felipe II. La separacin del Imperio y Espaa disminuyeron la posibilidad del espaol como lengua internacional, y el cierre del rey Felipe a las Universidades europeas ms la prohibicin a los estudiantes y profesores espaoles a estudiar y ensear en Europa, hizo el resto. Es en el Congreso de Westfalia que pone punto final a una de las etapas de la Guerra de los Treinta Aos en el siglo XVII, cuando aparece el concepto moderno de igualdad entre los Estados y como corolario de ste, el de igualdad entre los idiomas. El latn deja paso definitivamente a los idiomas vulgares en la redaccin de

plenipotencias y cuadernos de deliberaciones, aunque los documentos finales se redacten en latn. Incluso en el Tratado de Utrecht de 1715, tras la Guerra de Sucesin espaola, las negociaciones entre los distintos Estados se celebraron en latn. Pero el vaco que fue dejando progresivamente el latn en las relaciones internacionales, y que el espaol no pudo llenar, fue bien aprovechado por la lengua francesa. "Las primeras armas del francs como idioma diplomtico -escribe el Embajador Ortega- se remontan a Westfalia; en Nimega (1678) consigue ya un adelanto notable, y en Radstadt (1714), por primera vez, el francs es el nico idioma de negociacin. A partir de entonces se va confirmando esta regla aunque en la prctica tropiece con ciertas resistencias. As en el Tratado de Aquisgrn (1748), tras el final de la Guerra de Sucesin de Austria, se hace constar la reserva de que el empleo del francs no puede constituir un precedente para futuras negociaciones"[24]. Es el triunfo de la cultura francesa, ms all de lo poltico. Espaa haba tenido un siglo cargado de genios y figuras de primera fila que hicieron del espaol un idioma universal de enorme riqueza y muy evolucionado. Francia tambin contaba con ya con un plantel de excelentes literatos. Pero la diferencia es que Espaa se encontraba en un estado de postracin poltica, mientras que en el pas galo brillaban con fuerza los rayos del Rey Sol, iluminando ms all de sus fronteras. No sirvi el hecho de que el idioma espaol hubiera traspasado el ocano y hubiera conquistado la nada desdeable hazaa de unir en una misma lengua a un continente emergente. La lucha era de culturas y Francia venci en este punto. Ms tarde el francs tuvo tambin que enfrentarse a la imparable fortaleza del ingls, como idioma internacional. Tras las guerras napolenicas se suceden los tratados europeos. A pesar de que Francia es la gran derrotada, tanto en los discursos como en los documentos es su idioma el que debe utilizarse oficialmente. Pero es precisamente en el Acta Final del Congreso de Viena de 1815 cuando los ingleses exigen una reserva sobre el idioma, semejante a la de Aquisgrn. La reserva de Viena desaparece ya en el Tratado de Pars de 1856, en el que se habla ingls con la misma frecuencia que francs. En 1878, incluso, Bismarck en persona tiene que intervenir y hacer uso de toda su autoridad para resolver un incidente diplomtico suscitado por la reclamacin del representante francs por el abandono del uso de su idioma. Lo que haba ocurrido fue que el embajador ruso haba interrumpido su discurso en francs y lo haba retomado en ingls, en honor de Disraeli que no entenda bien. A finales del siglo XIX comienza a tomar fuerza la presencia internacional de los Estados Unidos de Norteamrica y con ellos el uso del ingls en las relaciones internacionales. En 1895, en el

Tribunal arbitral reunido en Pars para conocer la controversia surgida con el reino Unido sobre la jurisdiccin en el mar de Behring, los Estados Unidos se opusieron al empleo del francs en las deliberaciones. Fue el "internacionalista" presidente Wilson quien impuso el ingls como lengua oficial en la Conferencia de Paz de 1919, tras la Primera Guerra Mundial. El ingls quedaba as equiparado al francs, aunque ste todava se resistiera, pues aunque las versiones francesa e inglesa del Tratado de Versalles eran igualmente autnticas y vlidas, la diplomacia de la Tercera Repblica consigui que el texto francs de los tratados de Neuilly, Saint-Germain, Trianon y Svres fuera fehaciente en caso de discrepancia, y que el Tratado de Lausanne se redactara nicamente en francs. Pese a que Estados Unidos se abstuvo de participar en la creacin de la primera Sociedad de Naciones, haciendo caso omiso a la doctrina de Wilson, tanto en sus rganos constitutivos como en las asambleas y deliberaciones, se instal el bilingismo franco-ingls, sin que prosperaran los intentos de las delegaciones iberoamericanas para una utilizacin ms amplia del espaol. Sin embargo, en la Conferencia de la Unin Postal Universal que se celebr en Madrid en 1920, el representante de Estados Unidos pidi que se reconociera el espaol como lengua oficial junto al francs, e incluso con carcter prioritario por ser mayora los pases de habla espaola. La propuesta no prosper. Tampoco tuvieron xito los intentos de los representantes hispanos en la Oficina Internacional del Trabajo (OIT), pidiendo que las intervenciones se tradujeran al espaol, ni que Alemania solicitara en 1927 que su idioma tuviera rango internacional. Pero como seala el Embajador Ortega[25], "en el periodo de liquidacin de la Sociedad de Naciones, al final de la Segunda Guerra Mundial, "se pusieron de manifiesto dos fenmenos contradictorios: por una parte el predominio del ingls en los grandes instrumentos diplomticos que iban a determinar la organizacin internacional de la inmediata posguerra como la Carta del Atlntico (OTAN) o los Acuerdos de Bretton Woods (ONU), por otra el reconocimiento de varios idiomas internacionales en las conferencias destinadas a regular la paz, como por ejemplo la de Chicago sobre Aviacin Civil, y muy principalmente la de San Francisco". Es en esta Conferencia de San Francisco donde se consagra el nuevo sistema lingstico que va a caracterizar a la Organizacin de las Naciones Unidas, y en consecuencia, a gran parte de los organismos internacionales que irn naciendo en el seno de la ONU. El proceso no fue claro, ni mucho menos sencillo. Segn la Memoria del Embajador Ortega[26] "en la farragosa documentacin de la Conferencia de San Francisco no hay constancia clara del origen de

la propuesta. En el proyecto de Dumbarton Oaks no se hace referencia alguna ni a los idiomas de la Conferencia ni a los de la futura organizacin. En las observaciones previas de los gobiernos a quienes fue sometida la propuesta no se menciona tampoco la cuestin, excepto en las de Brasil y Venezuela, que por razones prcticas se inclinaban por mantener el rgimen de la Sociedad de Naciones. Cuba, en cambio, peda la equiparacin del espaol con el ingls y el francs, presentando propuestas concretas en este sentido, al principio de la Conferencia". En el proyecto de Reglamento presentado por la Secretara Provisional se proponan los cinco idiomas oficiales en los que deba redactarse el texto definitivo de la Carta fundacional., pero se sealaba un nico idioma de trabajo, el ingls, en el que se habran de redactar todos los documentos, las actas y el diario de sesiones. Francia, que no era potencia invitante pero a quien ya se le haba designado un puesto en el futuro Consejo de Seguridad, se opuso a este monolingismo con el apoyo general de las delegaciones iberoamericanas, aunque la Delegacin de Honduras anunci que si se conceda al francs el rango de lengua suplementaria de trabajo, exigira el mismo trato para el espaol. Finalmente fue la propuesta de la URSS, a favor de una representacin idiomtica proporcional al nmero de hablantes la que se impuso. El artculo 51 de la Asamblea General en su redaccin vigente establece que "el rabe, el chino, el espaol, el francs, el ingls y el ruso, sern a la vez los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de la Asmablea General, sus Comisiones y Subcomisiones"[27]. El Consejo de Seguridad tom la misma decisin en cuanto a la preeminencia de los seis idiomas citados, sin embargo, el Consejo Econmico y Social, continu con la distincin entre idiomas oficiales y de trabajo, ya que el artculo 32 de su Reglamento dispone que los seis sean idiomas oficiales, mientras que el ingls, francs y espaol sean los idiomas de trabajo. El espaol se incorporaba as al privilegiado grupo de tres idiomas de verdadera comunicacin universal, puesto que el ruso, el chino y el rabe, aunque representan una gran cantidad de hablantes, estn ms concentrados en determinadas reas geogrficas y tienen una relevancia ms coyuntural como instrumentos comunicativos. En el resto de numerosos organismos internacionales la situacin es parecida aunque no siempre igual. A veces ocurre que los idiomas oficiales son slo el ingls o el francs o incluso uno solo. El espaol no es hasta la fecha idioma nico de ninguna de estas organizaciones, ni siquiera en compaa exclusiva del ingls, como pudiera serlo en las de mbito estrictamente americano. Es el caso de la Organizacin de los Estados Americanos (OEA), el organismo regional que reclama la mayor antigedad pues se remonta a la

Primera Conferencia Americana, celebrada en Washington D.C. en 1890. Un origen que en realidad va ms atrs, pues tiene sus bases en el Congreso de Panam de 1826. Al crearse la Unin Panamericana en Washington se siguieron criterios liberales en cuanto a los idiomas, permitiendo que cada delegado poda hablar en su lengua respectiva y estableciendo as un principio de generalidad, aunque no de igualdad absoluta. La realidad final es que, salvo las intervenciones en francs de delegados canadienses, de la Guayana francesa o de las islas caribeas francfonas, de las intervenciones en portugus de Brasil y del derecho a utilizar el holands de la antigua colonia neerlandesa de Surinam, los idiomas comunes son, paralela e indistintamente el ingls y el espaol. As pues, el espaol ha ido socavando la posicin diplomtica del francs en los ltimos aos, y no precisamente por la accin de la nacin espaola, sino fundamentalmente por las reivindicaciones internacionales de las repblicas hispanas. El francs ya no es el idioma que debe hablar un cardenal "papable" actualmente, porque lo cierto es que un pontfice actual debe saber, como ha demostrado con creces Juan Pablo II, el dominio de muchas lenguas ms. As, el Vaticano ha dejado de ser el reducto donde el idioma de Corneille se atrincheraba como la nica lengua posible en la que se entenda la civilizacin. Su lugar lo ha tomado el ingls. sta es una evidencia aplastante.

Potrebbero piacerti anche