Sei sulla pagina 1di 7

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 1

ENTREMS DEL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA


Segn el Ejemplo XXXV de El conde Lucanor

PERSONAJES
EL MANCEBO EL PADRE DEL MANCEBO LA MOZA EL PADRE DE LA MOZA LA MADRE DE LA MOZA Msicos y danzantes1

PRLOGO
Sale PATRONIO ante la cortina y habla al pueblo. PATRONIO.-Ahora escuchad, seores, si os queris divertir con un antiguo cuento. Y sabed que yo soy Patronio, criado y consejero del muy ilustre Conde Lucanor, el cual ha 2 por costumbre consultarme en cuantas dudas le acaecen 3. Y es la duda esta vez que a un su criado le tratan casamiento con una moza muy ms rica que l y de ms alto linaje; y siendo as que el casamiento es bueno, no se atreve a llevarlo adelante por un recelo que tiene. Y es el recelo que la tal moza es la ms fuerte y la ms brava cosa que hay en el mundo, y tan spera de genio que, a buen seguro, no habr marido que con ella pueda. Por eso yo, Patronio, consejero fiel, quiero sacar hoy al teatro este cuento que viene aqu como de molde, para que a vos y a mi amo sirva de ejemplo. Y es La historia del mancebo que cas con mujer brava, y del arte que se dio para dominarla desde el punto y hora en que se casaron. Escuchad la historia, que escrita est en un famoso libro, primero de los libros de cuentos que por estas tierras de Espaa se escribieron. Y vaya el gozo y la reflexin que os cause a la mayor gloria de su autor, el Infante don Juan Manuel, que hace seiscientos aos fue en Castilla cortesano discreto, poeta de cantares y autor de libros de caza y de sabidura4.

Con la excepcin de Patronio, como en el Exemplo XXXV de El Conde de Lucanor, del que procede la obra, los personajes llevan nombres genricos, que aluden a su edad, Mancebo y Moza, o al parentesco existente entre ellos. El recurso de crear entes escnicos sin nombre propio, lo que los convierte en arquetipos representativos de grupos sociales y actitudes humanas, utilizado con frecuencia en las farsas, los entremeses y los cuentos tradicionales o folclricos, aparece tambin en dramaturgos actuales; por ejemplo, lo encontramos en La zapatera prodigiosa, de Garca Lorca 2 ha: tiene 3 acaecer: suceder, acontecer 4 En el parlamento de Patronio, con que se inicia, en forma de Prlogo, el Entrems del mancebo que cas con mujer brava, ha refundido Casona las palabras que, en el Exemplo de Don Juan Manuel, corresponde a las intervenciones del conde Lucanor y de su consejero. El Prlogo cumple adems otras funciones: la didctica, es decir, la de informar con brevedad y sencillez a los espectadores o lectores sobre el autor y la

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 2 Retrase el Prlogo y suben al tablado el MANCEBO y el PADRE DEL MANCEBO.

ESCENA 1
MANCEBO.- (Al pblico) Voy a llamar a esa puerta a pedir la mano de la hija. Ya se que la tal moza es muy ms rica que yo y de ms alto linaje; y que malo es que la mujer aventaje en prendas y fortuna a su marido. Pero pensad tambin, que siendo pobre, no tendr que me dar para vivir a mi honra. Y siendo eso as, si no se concerta el casamiento, forzado me ver a hacer vida menguada 5 o a irme de estas tierras en busca de mejor ventura. S, ya s que en todo somos diferentes. Yo soy pobre y ella es rica. Ms tierras tiene de las que podra andar a caballo en todo un da, aun yendo al trote. A eso contesto, que si ella tiene fortuna, yo se la aumentar con mi esfuerzo. Y si sus tierras son tantas que no se pueden andar en todo un da, aun yendo al trote, yo se las andar al galope! Que s, que ya s que cuanto yo tengo de buenas maneras, otro tanto las tiene esa moza de malas y enrevesadas. A eso os respondo, que no hay mula falsa donde hay buen jinete, y que yo sabr tenerle fuerte la rienda desde el principio 6. Ya s que nunca su padre la pudo dominar y que tal genio tiene la condenada que no habr, fuera de mi, hombre en el mundo que quisiere casar con semejante diablo. La moza es brava, pero brava y todo es de mi gusto. Y si su padre me la concede, yo sabr cmo se han de pasar las cosas en mi casa desde el primer da. Llamad sin miedo. Seor vecino! Seor vecino! Llama con su cayado y descrrese la cortina mostrando la casa de la MOZA. Est solo el PADRE, ocupado en seleccionar unas semillas.

ESCENA II
PADRE RICO.-Dichosos los ojos, seor vecino. Qu cosa os trae a mis puertas? PADRE POBRE.-Esto es, seor y amigo, un ruego que vengo a haceros para este hijo mo. PADRE RICO.-Sepa yo qu es ello. PADRE POBRE.-Vos, amigo y seor, tenis una sola hija... PADRE RICO.-Una sola, cierto; pero as me pesa como si fueran doscientas. PADRE POBRE.-Y yo slo tengo este hijo. Antao 7, cuando los dos ramos pobres, juntamos nuestra amistad. Hoy vengo a rogaros, si as os cumple, que juntemos tambin nuestros hijos. PADRE RICO.- (Aparta su quehacer y se levanta pasmado.) Cmo es eso, vecino? De casamiento os atrevis a venir a hablarme? PADRE POBRE.- Ya le advert al mancebo de vuestra riqueza y de nuestra humildad. Pero l se empea...

obra que ha servido de modelo al Entrems, y la funcin dramtica de pedir atencin al auditorio, como se haca en las loas que antecedan a las obras teatrales en el siglo XVII 5 vida menguada: vida pobre 6 La obra se inserta en la tradicin misgina de la poca medieval, como ya podemos comprobar con el refrn del Mancebo, y como veremos en el posterior desarrollo de la historia. 7 antao: en tiempo pasado

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 3 PADRE RICO.- (Avanza hacia el MANCEBO, que retrocede perplejo.) Que este mozo quiere casar con mi hija? No me engaan mis odos? MANCEBO.-sa es nuestra splica. Si lo tenis a bien. PADRE RICO.- Y cmo si lo tengo a bien! Dios te bendiga, muchacho, y qu peso vienes a quitarme de encima! (Lo abraza.) PADRE POBRE.-Luego... nos la concedis? PADRE RICO.-Lograda est la moza, y nunca o tal, que hombre alguno quisiera casar con ella y sacrmela de casa. Pero por Dios que yo seria bien falso amigo si antes no os advirtiera lo que cumple en este trance. Que amigos somos, Y vos tenis muy buen hijo, y seria gran maldad consentir en su desgracia. Porque habis de saber que as es de spera y brava mi hija igual que una tarasca8, y si el mancebo llegara a casar con ella, ms le valdra la muerte que la vida. PADRE POBRE.-Tate, tate9, seor, no tengis de eso recelo, que el casamiento es a su sabor10. Que el mancebo bien sabe de qu condicin es ella, y, con todas sus prendas, la quiere. PADRE RICO.-Siendo as, no se hable ms. Yo te la doy de muy buen grado, hijo mo. Y que el cielo te saque con bien de este negocio11! (yese dentro gritero de ria y estrpito de platos que se rompen.) No se espanten: es la moza, que est discutiendo amigablemente con su madre. (Llama a voces.) Hola, muchacha! Seora! Salid ac, que hay grandes nuevas. Salen MADRE Y MOZA muy airadas disputndose un pao, del que tiran ambas. MADRE.- Suelta digo! Suelta! MOZA.- Con las uas y a tiras ha de ser, que es mo, mo y mo! PADRE RICO.-Mas qu es esto, seora? Hija indomable! As os presentis? No veis que huspedes tenemos? MOZA.- (Desabrida, mirndolos de hito en hito.) Y qu huspedes son stos, ni por qu han de importamos? PADRE RICO.-Este mancebo, hija ma, es tu marido. MOZA.- Mi marido? Esto? ... (Hace l una reverencia y ella re.) Gracias por el regalo. No me pudiste encontrar cosa mejor en la feria, padre? MADRE.-Espantrame yo, marido, si algo hicierais con seso. Pues qu, con el ms desharrapado de la villa haba de estrellarse nuestra hija? PADRE RICO.-Callad por una vez, seora, y no repliquis ms. Es mi voluntad y ya est hecho. Maana ser la boda. MADRE.- (Furiosa.) Vuestra voluntad, vuestra voluntad! Y qu voluntad es la vuestra, bragazas12? Ay mi hija, mi pobre hija!.. PADRE RICO.- (Refugiando su confidencia junto al vecino.) Tambin la madre es buena, amigo. Pero a sa ya no hay quien me la saque de casa! Crrese la cortina y vuelve PATRONIO.

ESCENA III

8 9

tarasca: persona temible por causar grandes daos tate, tate: expresin que equivale a cuidado o poco a poco 10 a su sabor: a su gusto, conforme con su voluntad 11 Obsrvense los elementos costumbristas y realistas de la obra. El casamiento se realiza por dinero, y si el Padre de la Moza accede a la boda, se debe a que es la nica forma de conseguir librarse de su indomable hija, a la que, con toda probabilidad, no podr encontrar un marido con mejor posicin econmica 12 bragazas: hombre que se deja persuadir con facilidad, sobre todo por la mujer

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 4 PATRONIO.-Ya veis aqu, seores, cmo principia el cuento. Pronto hemos de ver cmo se adoba13 y acaba. Fuerte es la moza; y bien tajado 14 el mancebo. Lo que sea de su casamiento y fortuna, ahora lo sabris. Yo voime a retirar, que el cortejo llega, y slo sal para advertiros esta razn: que el casamiento se hizo y ya traen la novia a casa de su marido. Saluda al cortejo15 de bodas que viene por la plaza, y sale. El cortejo sube al tablado. Vienen dulzainas, tamboriles y panderos. Luego, el PADRE RICO y la MADRE; detrs, los novios y parejas de mozos y mozas coronados de guirnaldas. Trenzan una danza de cintas y figuras. Cuando el baile termina, entre relinchos y gritos, el PADRE RICO toma a la MOZA de la mano y la aparta a un rincn. PADRE RICO.-Casada sois, hija ma; odme ahora un consejo: obedeced y servid a vuestro marido, que ms sosiego hay en obedecer que no en mandar. . MADRE.- (Tomando a la MOZA de la mano y llevndola al otro extremo .) Casada sois, hija ma; odme ahora un consejo: no os dejis ablandar ni por buenas ni por malas; que al que lame las manos, a se danle los palos. PADRE RICO.- Ea, seores, retrese ya el cortejo y djese a los novios en su soledad hasta otra da. Hacen la despedida, entre risas y abrazos, y salen todos cantando. El MANCEBO descorre la cortina y entra con la novia en su casa. Est puesta la mesa y sobre ella un candelabro encendido. Al fondo, por una ventana, se ve la cabeza del caballo rumiando en el pesebre. Mientras la MOZA se quita sus galas y guirnaldas, se oye el canto del cortejo alejndose16. MANCEBO.-Digo, mujer, que no se cumple con nosotros la costumbre de esta tierra, que es la de adobar17 cena y mesa a los novios sin que nada falte. MOZA.-Pues qu, no veis ah todo? MANCEBO.-No veo que hayan dispuesto el aguamanos. MOZA.- Aguamanos! Con esa sals, marido? Comed y callad, que bien acostumbrado estaris, de vuestra casa, a comer sin lavaros. MANCEBO.-No tal, que siempre he sido pobre, pero limpio. Lavarme quiero! (Espera. Al ver que no le atiende da un puetazo sobre la mesa alzando la voz .) Lavarme quiero! (Mira airado alrededor.) Eh, t, don perro18: dame agua a las manos! (Otra pausa, esperando.) Cmo! No oste, perro traidor, que me des agua a las manos? Ah!, callas? No obedeces? Pues aguarda y vers! (Sale furioso entre cortinas y da de cuchilladas al perro, que alla espantado.)

13 14

se adoba: se dispone o se guisa, en el sentido de se desarrolla tajado: se dice de la costa, roca o pea cortada verticalmente y que forma como una pared; metafricamente se aplica al Mancebo, para referirse a su firmeza de carcter 15 cortejo: conjunto de personas que forman el acompaamiento en una ceremonia 16 La escena III, que sirve de mutacin hacia el momento clave de la trama, aquel en el que el Mancebo intentar doblegar a la mujer, es una interpolacin de Casona, que acenta la teatralidad del texto. De nuevo ha aparecido Patronio, para recordar al lector que se encuentra ante unos hechos ficticios. Los consejos antitticos que el Padre y la Madre dan a la Moza no figuran en el cuento de Don Juan Manuel. La escena permite, adems, intercalar en la representacin, como era frecuente en el teatro del Siglo de Oro, msica, canciones y danzas con las que componer un estilizado cuadro costumbrista de boda campesina. Recordemos, como ejemplos, que la Santa Juana, de Tirso de Molina, se iniciaba con una cancin de bodas, que Lope de Vega incluye canciones en la celebracin del enlace de Laurencia y Frondoso, en Fuente Ovejuna, y que Garca Lorca recogi esta tradicin teatral en Bodas de sangre 17 adobar: aqu la palabra est utilizada en el sentido literal de preparar o guisar 18 La palabra don se antepone en la Edad Media a nombres comunes. Don Juan Manuel la utiliza ante el gato. Casona ha preferido usarla tambin ante el perro y el caballo para acentuar el carcter grotesco de la escena

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 5 MOZA.-Pero, qu habis hecho, marido? Al perro habis matado? Miren qu empresa de hombre! MANCEBO.-Mandle traer agua y no me obedeci. (Limpia su espada en el mantel y vuelve los ojos airado alrededor. Se dirige al gato, que se supone al otro lado.) Eh, t, don gato: dame agua a las manos! MOZA.- Al gato hablis, marido? MANCEBO.- Cmo, don falso traidor! Tambin t callas? Pues qu, no viste lo que fue del perro, por no obedecer? Prometo que si poco ni ms conmigo pomas, lo mismo te he de hacer a ti que al perro. Dame agua a las manos ahora mismo! MOZA.-Pero, marido, cmo queris que el gato entienda de aguamanos? MANCEBO.- (Le impone silencio secamente.) Qu, no te mueves todava? Ah, gato traidor! ... Aguarda, aguarda t tambin! (Sale entre cortinas. Se oyen unos maullidos estridentes y vuelve a entrar con el gato ensartado en la espada. Lo tira contra el suelo.) MOZA.- Ay, mi gato, mi pobre gato querido! ... (Lo levanta por el rabo, comprobando que est muerto. El MANCEBO mira en torno cada vez ms furioso. Se oye en el patio el relincho del caballo.) MANCEBO.-Y ahora vos, don caballo. Dame agua a las manos! MOZA.- Eso no! Teneos, marido, que perros y gatos muchos hay, pero caballos no tenis otro que se! MANCEBO.-Y bien, mujer, pensis que porque no tenga otro caballo se ha de librar de m si no me atiende? Gurdese de enojarme, o si no, yo juro a Dios que tan mala muerte le he de dar a l como a los otros! (Mirndola fijamente avanza hasta ella, que retrocede comenzando a espantarse.) Y no habr cosa viva en la casa a quien no hiciera lo mismo. Eh!, oste, don caballo? Dame pronto agua a las manos! MOZA.- (Se santigua.) nimas del Purgatorio! Loco est! MANCEBO.- Qu, no te mueves? Pues toma t tambin! Toma! (Le suelta un pistoletazo. El caballo cae redondo.) MOZA.- Dios nos valga, marido! Muerto es el caballo! MANCEBO.-Pues qu, he de mandar yo una cosa y no se me ha de obedecer en mi casa? (Tira la silla de un puntapi. Vuelve a mirar a todos lados con furia. Fija los ojos en ella y dice reposadamente:) Mujer..., dame agua a las manos19. MOZA.- Agua? Ahora mismo! Por qu no me la pedisteis a m antes, marido? (Corre y vuelve con aguamanil y toalla.) El agua. Aqu est el agua. Dejad, no os molestis; yo misma os lavar. MANCEBO.-Bien est. Dadme ahora la cena. MOZA.-S, s, s..., la cena..., ahora mismo. Lo que mandis, seor. Aqu est la cena. (Le sirve, prodigando sonrisas. Queda en pie mientras l cena .) MANCEBO.- Ah!, cmo agradezco al cielo que hicisteis a tiempo lo que os mand. Que si no, con el enojo que tengo, otro tanto os hubiera hecho a vos como al caballo. MOZA.- Y cmo no os haba de obedecer, marido? Bien s yo que no hay gala que tan bien siente a una mujer como servir y honrar al seor de su casa. Mandadme cuanto queris, que yo os juro... MANCEBO.- Callad! MOZA.-S, s, s, perdn.
19

Obsrvense los recursos ms destacados de esta escena, la central del Entrems del mancebo que cas con mujer brava, entre los que se encuentra la gradacin: muerte del perro, del gato y, por ltimo, del caballo, un animal caro y preciado, por lo que la mujer se convence definitivamente de la locura del marido. El cuadro se desarrolla con un ritmo acelerado, a lo que contribuyen el movimiento de los personajes sobre el escenario y varios recursos del lenguaje, como la utilizacin de frases cortas, imperativos, formas interrogativas y exclamativas y anacolutos, que ponen de manifiesto tanto la fingida locura del Mancebo como el temor que va apoderndose de la Moza

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 6 MANCEBO.-Mala est la cena. MOZA.-S, s, s, mala est. MANCEBO.-Que no vuelva a suceder. MOZA.-No, no, no, no volver. Yo misma la preparar maana. MANCEBO.-Yo voime ahora a la cama. MOZA.-S, s, s. MANCEBO.-Y cuidad que nadie me turbe ni desasosiegue, que con la saa que tuve esta noche no s si podr dormir. Esa silla! MOZA.-S, s, s, la silla... (Se apresura a levantarla y ponerla en su lugar.) MANCEBO.- Alumbrad! MOZA.-S, s, s. MANCEBO.- Y silencio! MOZA.-Silencio. (Le acompaa con el candelabro hasta el umbral, cediendo el paso con una reverencia. Sale el MANCEBO. Fuera se oye nuevamente la cancin de bodas. La MOZA se vuelve aterrada imponiendo silencio en todas direcciones.) Eh, locos!, qu hacis? Callad, no turbis a mi marido; si no, todos, todos somos aqu muertos esta noche20! (Va apagndose la msica lejos. Ella impone silencio hacia el pblico, andando en puntillas, mientras corre la cortina suavemente.) Silencio! Silencio todos, por Dios..., que duerme mi seor! Queda el teatro a oscuras un momento. Canta el gallo del alba y empieza a amanecer.

ESCENA V
Ante la cortina. Sale sigilosamente el PADRE de la MOZA y escucha con la mano en la oreja. PADRE RICO.-Nada... Por mi fe que es sospechoso tanto silencio. Qu habr pasado aqu? (Llama.) Mi yerno! ... Mi yerno! ... (Sale el MANCEBO.) Eh!, qu tal? MANCEBO.-Ya est mansa la tarasca. PADRE RICO.-Imposible. Mansa mi hija? MANCEBO.-Como una cordera. PADRE RICO.-Maravilla grande es sa. Pues cmo te las pudiste arreglar para conseguir tal milagro? MANCEBO.- Tirando fuerte de la rienda desde el principio. Mandle traer agua al perro, y como no lo hizo, matlo a cuchilladas delante de ella. Hice luego lo mismo con el gato. Y despus, con el caballo. As que cuando le mand traer agua a ella, hzolo volando por miedo a correr la misma suerte. Y yo os juro que, de hoy en adelante, va a ser vuestra hija la mujer ms bien mandada del mundo. Y juntos tendremos muy buena vida. PADRE RICO.-Diablo, diablo, rapaz..., y qu gran idea me ests dando. Si yo pudiera hacer lo mismo con la madre..., que tambin es buena!

20

La treta utilizada por el Mancebo ha sido la del fingimiento. Ha hecho creer a la Moza que es un furioso enajenado. Nos encontramos, como en otras obras del libro, con el motivo del teatro en el teatro. El joven ha representado un papel, el de loco, para conseguir sus propsitos. Se crea as un juego de perspectivas del que surgen la irona y la comicidad. Los espectadores saben que la locura del Mancebo es fingida, pero la mujer la toma por real.

EL MANCEBO QUE CAS CON MUJER BRAVA - 7 MANCEBO.- No s qu os diga, mi suegro, sino que nunca segundas partes fueron buenas. Y que os acordis de aquellos versos del Conde Lucanor: si al principio no muestras bien quin eres, nunca podrs despus cuando quisieres 21. Silencio. Ah viene vuestra mujer. PADRE RICO.-Por tu alma, rapaz, djame esa espada! MANCEBO.-Tomadla. y que el cielo os ayude. Adis, mi suegro. Sale. Descrrese la cortina. El PADRE adopta una gallarda actitud apoyado en su espada, y entra la MADRE.

ESCENA LTIMA
MADRE.- Qu hacis aqu, marido, tan temprano y con una espada desnuda? PADRE RICO.- (Autoritario.) Y quin sois vos para preguntarme nada, seora? MADRE.- Cmo! Que quin soy yo, decs? PADRE RICO.-Hablad cuando os manden y mucho cuidado con enojarme. MADRE.- Hola, marido!, sas tenemos? Canta el gallo en el corral. PADRE RICO.-Y antes de replicar ms palabras, mirad bien lo que vaya hacer. Eh, t, don gallo, treme agua a las manos! MADRE.-Pero, qu hacis, don Fulano? Al gallo estis hablando? PADRE RICO.-Silencio, y ojo a lo que va a pasar aqu. Eh, gallo traidor!, no oste que me des agua a las manos? Qu, no obedecers por las buenas? Pues aguarda, aguarda!... (Sale furioso al corral, donde se oyen cintarazos y algaraba de gallos y gallinas.) MADRE.-Ya... Arroz se nos prepara! (Se remanga los brazos esperando tranquila. Vuelve el PADRE trayendo al gallo por el cuello.) PADRE RICO.- Viste lo que fue de este gallo maldito por no me obedecer? MADRE.-S, bien lo entiendo. Pero tarde os acordasteis, marido. Por ah debierais haber empezado hace treinta aos, que ahora ya nos conocemos demasiado, y de nada os valdra conmigo aunque mataseis cien caballos. ( Arrebatndole el gallo y golpendole con l .) Andad adentro, bragazas! Andad, andad! ...

TELN

21

Esta escena y la que sigue sirven de contrapunto irnico a la cuarta, y confirman la moraleja expresada en el pareado del Infante Don Juan Manuel, que Casona ha puesto en boca del Mancebo

Potrebbero piacerti anche