Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MICHELE BRUNELLI
al m ppoo
Lautogoverno del popolo veneto si attua in forme rispondenti alle caratteristiche e tradizioni della sua storia. La Regione concorre alla valorizzazione del patrimonio culturale e linguistico delle singole comunit (Law n.340 passed by the Italian Parliament on 22/05/1971 Fund. Law of Vneto, art.2)
page 11 page 12 page 12 page 16 page 20 page 21 page 25 page 28 page 29 page 30 page 31 page 32 page 33 page 33 page 34 page 35 page 36
Vneto dialects are parts of one and the same linguistic system, the Veneto language or Venetan, because they share the same linguistic structures, namely those of Vneto: therefore all of them are varieties of Venetan, the Vneto-language. For the sake of linguistic clarity and following M.Parry and M.Maiden, in this book the word Vneto/Venetan (i.e. general venetian) will refer to the whole Vneto language spoken under different varieties, whereas the word Venetian (i.e. venetian proper, venician) will be reserved only to one variety of this language, namely that which is spoken in the city of Venice. This distinction is also reflected in the words that Vneti themselves employ: parlar vneto speaking Venetan in general, derived from the geographical name Vneto, and parlar venesian speaking venician, from the local city name Venesia i.e. Venice. Using the same word for both meanings, would be like confusing the German language with its Berlinian variety or confusing the English language with its Cockney variety or saying that Catalan language is just Barcelonian. The aim of this grammar book is not to describe one variety (only veronese Venetan, only venetian Venetan, only feltrino-belunese Venetan, only trevisan Venetan, only central Venetan i.e. vicentin-paduan-polesan) but to describe the whole Vneto language. In addition to this, there are also some special notes about the tipical features of each of the main varieties. Of course, this work is not perfect even in the most particular details and other corrections can be made, but what is most important is that the MGX de a ngua Vneta aims to provide a look at the whole language describing its main rules, existing under the different pronunciation varieties: those rules that make us claiming that venetian is Venetan much the same as belunese, even if these varieties are very different from one another; those rules that make us Veneti understand each other even if we come from different places and speak in different ways, while foresti (i.e. people who come from outside, without any contempt) hardly understand what we say. In the last part of the book, a short chapter is reserved for a brief description of the Venetan dialect of Italian (language) which is spoken in cities and among young people, in order to make clear the main differences that it has from the Venetan language.
Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti SOME NOTES ABOUT ORTHOGRAPHY
we had to dopt an orthography that allows people to read the same word with different pronunciations (according to the readers custom) although maintaining a unique orthography. The main rules are: , (L-taj) = two alternate pronunciations baea + bala = baa 'e cicoe + le cicole = e cicoe el baln + el baen = el baon J = two alternate pronunc. voia + vogia = voja iutar + giutar = jutar NP , NB = according to the real pronunciation and according to most Venetan writers: el tenpo, el canpo, na nbra... S = voiceless-s: the same for everybody X = voiced-s: the same for everybody se, pasar, l' masa baso, casa de vin , muso, tre mse xe, baxar, te do un baxo , caxa de mati, muxo, el mxe ZS = two alternate pronunc. piazha + piassa = piazsa stazhion (stazion) + stassion = stazsion forzha + forsa = forzsa sinque + zhinque (zinque) = zsinque savata + zhavata (zavata) = zsavata People form Vicenza, Padua, Venice will read only 's' as they are used to. People rom Belluno, northern-Treviso and others whose pronunciation has interdental sounds will read only 'z' , as they are used to. ZX = two alternate pronunc. zente + xente = zxente verxo + verzo = verzxo mexo + mezo = mezxo el pianze + el pianxe = el pianzxe The same as above, everybody reads according to the custom of their town: people whose varieties have interdental sounds pronunce z as they are used; others pronunce the letter x as in xe (see above) Only words in zx- have also a variety in d- (written: verzxo / verdo ; mezxo/medo) but not the reverse (perdo does not allows *perzxo nor modo allows *mozxo)! Words in x on the other hand, are the same for everybody (thus caxa, faxse but never *cada, *fadse)
VOIA - VOGIA , MEXO-MEDHO-MEZO , TOCO-TOC, MONTE -MONT, CHEO L -CUEO L -CHELO L -CUELO L ,
Orthography is very important because on the paper there are neither voice tones, nor facial expressions, nor hand movements to help explicate the meaning of the words. So, for example: bota (=it. botta) is not bta (=it. botte) sora (=sbollisce/-ono) is not sra (=sopra) Even the words below are very different, even many people say them with the same open-E sound: sera (=it. serra) is not sra (=it. sera) vero (= it. vero) is not vro (=viro= it. vetro) Thus, Vdar na roba dal vero (=dal bon =truly =it. davvero) does not mean Vdar na roba dal vro (=dal viro =through the glass =it. dal vetro, da dietro un vetro, attraverso il vetro) ! Nor Lodor de a sra (=it. lodore/profumo della sera) is tha same as Lodor de a sera (=it. lodore che si sente in una serra) ! so Vneto e europo (=sono) so Vneto e spagnoo (=so/parlo) s fradeo (=il suo/loro fratello) Defati: so (=sono) s (=suo) fradeo de Marco e so (=so) che l parto ieri me pare che (=mi sembra che) m pare (=mio padre) to el pan! (=eccoti) to el pan dal saco (=prendi...) t sorea (=tua sorella) For the same reasons: a rasa (=it.[lei] gratta: verbo) is not a razsa (=it. la razza: sostantivo) na sesion del Parlamnto (=it. sessione) is not na sezsion (=it. sezione) even if most Vneti have no interdental sounds and say everything with S (the difference between interdentals and S are retained only in northern and some central zones of Vneto) Enjoy reading...
prepositions su in par sul 'ntel par el / pa'l su la 'nte la par la sui 'ntei par i / pa'i su le 'nte le par le par un par na par la
de un a un de na a na a la
la (l') de la
Note-1: Apostophized articles l', n' can be used before nouns in consonant both masculine and feminine ones: l'amigo, n'amigo, l'amiga, n'amiga but they are not compulsory. Note-2: The bellunese variety of Vneto employs the masculine forms al, an instead of el, un. Note-3: The preposition 'nte has also a longer form inte and a shorter form te
POSSESIVES
Venetan possessives, differently from Italian ones, have short invariable forms when they precede a noun and they have long inflected forms (m./f./sing./plur.) when they stand alone, without any noun. Also rememer that the 3rd sg. person is always the same as the 3rd plural: keep this in mind because it is a feature typic of Vneto language which also holds for verbs, as will be seen later. SHORT POSSESSIVES: invariable before nouns 1st sg. 2 nd sg. 3rd sg. definite m.sg. and indef. f.sg. m.pl. f.pl. El , un La , na m definite i le t s nostri nostre vostri vostre 1st pl. nostro nostra 2nd pl. vostro vostra 3rd pl.
As already said, these possesives are used before nouns. Except for nostro/vostro all the others have always one invariable form for masculine, feminine, singular, plural.
definite
Examples: caxa ma, caxa tua, caxa sua no xe ma riv el t gato, l' riva el mio i t gati i xe pi grandi dei mii i m gati i pi grandi dei sui le m amighe, le tue e le sue le se ga cat al bar insieme Voaltre done gav i vostri problemi, lore le ga i sui Spso i pronomi suo/sua/s i vien rinforzsi co na ripetizsion: el suo de u, el suo de ea, el suo de uri, el suo de ore... a sua de u, s moroxa de Marco, s fie de Giovani e a Laura, s fradeo de a Mara
'sto ... qua 'sta ... qua 'sti ... qua 'ste ... qua
(= quel toxo l)
Note that the autonomous masculine forms are always compound with "l/qua" where neuter ones are not. Moreover in the neuter the "u" is always pronunced whereas in the masculine it is optional (and therefore written as circumfles-). Also forms with "qi": 'sto qua = 'sto qi. Note: the demonstrative can be compound with the relative (here below) creating forms as quel che / quela che / quii che / quele che. For example: Vdito i do tuxi? Quel (queo) che xe a destra l' m fradelo.
VENETAN RELATIVE PRONOUN base form: alone el txo che go visto/vedest el txo che me ga parl el txo che i me ga parl l'ra che so' torn che el motivo che so' torn el posto che vo el posto che vegno la cxa che te vidi 'sto quadro qua el libro che te vol copiar 'sta fraxe qua with pronouns or (it.transl.) combinedadverbs che el txo che i ghe d na caxa che el txo che go parl insieme
di cui in cui per cui in cui da cui in cui nella quale da cui dal quale
in cui el posto da indove che vegno da cui in cui la cxa indo' che te vidi 'sto quadro qua nella quale da cui el libro da indo' che te vol copiar 'sta fraxe qua dal quale
el posto indove che vo
Note: in Venetan the complementizer (che) can be used also in another way as a conjunction combined with adverbs and interrogative words (come che, quando che, co chi che) but in this case it acts as a marker of subordinate clauses: temporal, interrogative, causal clauses and it must not be confused with the relative use (see last chapters).
Note-1: In northern Venetan, nouns can end also in other consonants (gat, mont, toc) Note-2: In central Venetan, nouns end in -re/-e/-o mantaining the final vowel NOUNS AND ADJECTIVES IN THE PLURAL singular Feminine in -a other fem. (-e, -n) common gend. and in -L -e -plural
la gata vecia -> le gate vecie la caxa nva -> le caxe nve man lnga-> man lnghe la ciave nva -> le ciave nve
nave grosa -> nave grose el/la cantante -> i/le cantanti
-i
all masculine last / penult. /closed-o > -u- morxo -> muruxi , motor -> muturi penultimate closed- > -i- momnto -> muminti sequence -o- > -u-uel can -> i cani , el mar -> i mari sequence -o- > -u-ipare -> pari , cavalier -> cavalieri
ADJECTIVES
Adjectives, as seen above, follow the same pattern as noun. Still, it must be remembered that there are adjectives with four-forms (masc./fem./sg./pl.) , adjectives with two-forms (sg./pl.) and some irregular adjectives which change their form and their menaning according to whether the follow or precede their noun. ADJECTIVES nvo , nva , nuvi ,nve four forms nto , nta , niti ,nte groso , grosa , grosi , grose pien , piena , pieni , piene... two forms interesante , interesanti ... bel can -> can belo irregular gran gran poro pora toco -> toco grando caxa -> caxa granda omo -> omo pvaro (c. meaning) txa -> txa pvara (c. meaning)
Remember that these adjetives, change their meaning, by changing their place and their form even though in italian they are translated with one and the same word: for example poro can (lit. poor dog) is not an insult but it expresses compassion, instead, for someone who is suffering or finds himself in trouble; un can pvaro on the contrary is "a dog without money" and is totally different!!
10
Absolute superlatives are built in different ways. 1) with -simo (rearely used) 2) with tanto/vero/veramente/as + adjective 3) with adjective + forte or even adjective + ben 4) with metaphore/similitude (which in Venetan have grammatical function) 5) with reduplication of the adjetive Examples of (3) are: te s bravo forte , a xe inteixente forte , l alto ben!... Examples of (4) are: l' come el fgo (=caldsimo/de bojo) , el xe un teremoto (=txo tanto agit) Examples of (5) are: na caxa alta alta (=altsima) , un boto forte forte (=fortsimo) Relative superlatives are built with: el/a/i/e pi ... de (el pi bravo de tuti, a txa pi bea del mndo...) , el/a/i/e manco ... de (i manco furbi de tuti...)
11
THE VOCATIVE
The use of the personal article has a little strange effect: in Vneto the vocative case is still visible. It is a special form of the name, employed to call someone (Mara!, Alesandra!, Gigi!). Indeed feminine proper names always have the personal article, except in the vocative.
subj./compl. vocative
la Mara Mara
l Alesandra Alesandra
l Ana Ana
la Lura Lura
la Roby Roby
For example, subject: a Mara vienla? = does Mary come? but in the vocative: Mara viento? = Mary (voc.), do you come? Or a complement: speta lAlesandra = Wait for Alessandra! (you wait for her!) in comp. to the vocative: speta, Alesandra! = Wait for (me), Alessandra! Actually, also common nouns have a vocative without article as in italian (maestra! ; dotor! ; tuxi!), but the article of these nouns can be dropped also in other cases, e.g. so maestra de sca media; el xe dotor da dixe ani; go visto tuxi de tute e et; stu maestra o prside? With feminine proper names, on the contrary, the article is nearly always employed and therefore it is easier to distiguish the vocative case, which lacks it. Other cases with art.: so mi a Lura! = Its me (her whose name is) Laura ; I am Laura! vocative without art.: so mi, Lura! = Its me, Laura (voc.), dont you know me? Other cases with art.: (phoning) Ciao, stu lAna? = Hi, are you Anna? Is your name Anna? vocative without art.: (phoning) Ciao stu ti, Ana? = Hi is it you, Anna? Anna, you are speaking arent you?
12
si
13
clitic reflexive
lo la
ne
ghe
se se
ve
li le
ghe
se se
impers.
Clitics too have a reflexive form: often it is the same as the complement (me vardo=me vard , ve parlo=ve parl) but the 3rd singular/plural persona has a special form: el se varda , e se parla... This form also serves for the impersonal reflexive: se se varda tuti ; se se parla... Note that in Vneto even the 1st plur. person (noaltri/noaltre) employs the reflexive form se differently from the other romance languages: voaltri ne vard but noaltri se vardmo ; voaltre ne parl but noaltre se parlmo. Note: italian-like veneto, spreading among young poeple, follows the rule of Italian (ve da ital. vi ; ce da ital. ci: i ce ga mostr) instead of employing Venetan clitics (ve da "voaltri" ; ne da "noaltri") i.e. it is not an autonomous language but a variety derived from Italian: not Venetan language anymore, but it is a Venetan dialect of Italian language instead.
14
PRONOUNS OF VNETO clitic clitic subject interrogative 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. masc. fem. masc. fem. masc. fem. masc. fem. te el -nti (-e) -to (-stu) -(e)lo -(e)la -nti (-e) -o (-u) i -(e)li -(e)le
la
le
se
impers.
Note-1: Between angle brackets "" there are the optional forms which can be added to the base ending (soi? but also sonti? ; fmoi? but also fnti?), while the alternating forms which replace the base form in some varieties (soe? ; fne?) are written in italic. Note-2: On the contrary, between round brackets the "-e" of the 3rd sg./pl. pers. is put since it usually replaces the last vowel of the verb (el canta> cnteo?) but it is not employed when this vowel is stressed (el cantar> cantaro? ; el va> vao?) Note-3: In venetian Vneto the subject clitic "te" becomes "ti" the same as the tonic pronoun (ti ti vien , ti ti canti) and in northern Vneto it can turn into "tu" (ti tu vien, ti tu canta).
clitic subj.
te se se el
lo la
ne
ghe
la
ve si si
li le
ghe
se se
-(e)li -(e)le
le
se
impers.
15
16
la
la
la
le
se
le
se
le
se
INTERROGATIVE PRESENT INDICATIVE: interrogative clitics are added to the verb (see paragraph "pronouns"). The impersonal form never has a clitic! ntoi? , ntito? (-tu?) , nteo? / ntea? , netmoi? , neto? (-u?) , ntei? / ntee? bvoi? , bvito? (-tu?) , bveo? ... finsoi? , finsito? (-tu?) , finseo? ... Note: interr.clitics are widely used in all Vneto, except in the modern variety of Venice which is losing them. Old venetian, on the contrary, used them: they ended in stu and are still commonly employed in Cioxa (Chioggia). For example: mgnistu? , cntistu? , gastu capo?
17
la
la
la
lore (o ele) le
le
i
le
INTERROGATIVE IMPERFECT: interrog. clitics (not all) are added to the imperf. indicative: -- , netvito? (-tu?) , netveo? /netvea? , -- , -- , netvei? /netvee? -- , bevvito? (-tu?) , bevveo? ... -- , finvito? (-tu?) , finveo? ... Note: some people also use italian-like forms (mi netavo, mi credevo...) FUTURE INDICATIVE bv-ar(e) ; mv-ar(e) net-ar tem-er netar bevar te el netar netar te el bevar bevar bevarmo bevar i i bevar bevar te el
mi ti m. elo (o lu)
f. ela la m. noaltri netarmo f. noaltre m. voaltri netar f. voaltre m. luri (o eli) i netar lore (o f. le ele) se netar
la
la
le
se
le
se
INTERROGATIVE FUTURE: interrogative clitics are added to the future indicative: netari? (-e?) , netarto? (-tu?) , -aro? /-a? , -armoi? , -aro? (-u?) , -ari? /-e? bevari? (-e?) , bevarto? (-tu?)... finiri? (-e?) , finirto? (-tu?)... Note: belunxe variety of Vneto retains the future in -er- in the 2ND class (bever, te bever / tu bever). In some areas of central Vneto, future plurals are: voaltri netar / finir... Remember that the impersonal se has no interrogative clitics! POLITE FORM: the 3RD masc./fem./sg./plural person is used: el vegna sior! ; e vegna sire!. In past times, the 2ND p. plural form (vu) was employed.
18
la
la
la
lore (o ele) le
le
se
le
se
INTERROGATIVE CONDITIONAL: interrog. clitics (not all) are suffixed to the conditional: -- , netarsito? (-tu?) , netarseo? /-sea? , -- , -- , netarsei? /-see? -- , bevarsito? (-tu?) , bevarseo?... -- , finirsito? (-tu?) , finirseo?... Note: The 3RD p. sg/pl. interrogative takes the affix -sePRESENT SUBJUNCTIVE bv-ar(e) ; mv-ar(e) net-ar tem-er nte (-a) bva , mva... te el niti nte (-a) te el bivi , muvi ... bva bevmo bev (-) i bva bva i te el
che mi che ti che ela che che che che che che noaltri noaltre voaltri voaltre luri (o eli)
la
la
la
le
se
le
se
le
se
Note 1: the present subjunctive is the same as the indicative, except for the 1ST singular and the 3RD sg/pl. persons which share the same ending: -e/-a for the 1ST class ; -a for the 2ND and the 3RD class. Note 2: the present subjunctive and indicative of venetian,trevixan and belumat Venetan have the 2ND person plural ending in (bev, tem, gav)
19
che mi che ti m. che elo (o lu) che ela che che che che noaltri noaltre voaltri voaltre
la
la
la
le
se
le
se
le
se
imprs.
The impersonal se has no interrogative clitics (nor in the conditional mood). Henceforth, it will not be written anymore, although it is used also in the compound tenses which will be described later. Keep in mind that tonic pronouns, written in italic, are never obligatory whereas short (clitic) ones, in bold, are always obligatory (see the introduction to verbs).
PHRASAL VERBS
Like in English or German, Venetan phrasal verbs are made of a base verb and an adverb or preposition (verbi prepoxizsionali) and often have a very different meaning from that of the original verb. For example (only some of them): vegner rento = to come in (=it. entrare verso chi parla) ndar/nar rento = to go in (=it. entrare allontanandosi da chi parla) vegner fora = to come out (=it. uscire verso chi parla) ndar/nar fora = to go ount(=it. uscire allontanandosi da chi parla) vegner s1 , vegner zxo, ndar s, ndar zxo = to go up-/downstairs (=it. salire, scendere) vegner s2 = to grow up (=it. crescere) ndar/nar torno = to turn around (=it. girare,ruotare,gironzolare) ndar/nar in volta = to walk around, to wander (=it. girovagare, andare qua e l) dar fora un giornal, un prodto = to publish, to send out (=it. pubblicare, mettere in vendita distribuire) dar via = to undersell, to sell off (=it. dare gratis, per poco denaro, svendere) magnar fora = to waste (=it. sperperare) opposite of sparagnar= to save (germ. sparen) parar vanti/indrio/s/zxo/torno = to push forward/back/up/down... to make turn (=it. spingere avanti/indietro/su/gifar girare) tirar zxo = to download (=it. scaricare) ; mtar s = to upload, to put on (=it. caricare)
Mind the accent s/su that changes the meaning: mtar s X is not mtar X su Y ! Mteme s na casta = put on (play) a videocassette for me, upload a computer cartridge... Mteme su na casta = put me on a (small) case Last but no least, vegner + different adjective: vegner mato, vegner grando, vegner bravo (similarly to engl. to get off/on/crazy/ready)
20
Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti VERBS CONJUGATION OF COMPOUND TENSES
Venetan too, has compound tenses built by combining the auxiliaries (ser or aver) with the past participle. In such cases, it s the auxiliary which changes according to the person, the tense and the mood of the verb and which merges with the interrogative clitics in direct questions: el ga parl , i ga parl , gav parl , gao parl? , gai parl? ... smo/son torni ... Note that with the auxiliary aver the past participle is invariable, whereas after the auxiliary ser the past participle too changes in the masculine, feminine, singular or plural: el ga parl, i ga parl, i parl but el xe torn, i xe torni, i torni... When the subject follows the verb subject clitics do not appear (Marco el vien deventa Vien Marco) and past participles remain unchanged even with the auxiliary ser (Xe/Gh' riv e carte or Xe morto(-a) tanta zxente) i.e. a semi-impersonal form is employed. Most verbs are irregular only in their past participle and therefore in derived tenses (bevo/credo-> go bevo/go credo but visto/mso-> go visto/go mso). Still, Vneto language has a regularizing ending -esto used to force into regularity even irregular participles: visto -> vedesto , mso -> metesto , strto -> strenzxesto... derived from vdar/mtar/strnzxar and so on. APPARENT DIFFERENCES It must be born in mind that auxiliaries ser and aver are the verbs with most variations, so it may seem that a unique verbal system is not shared by all the Venetan varieties: indeed there are many combinations derived from few base rules. For example, moving from east westwards, passing for northern Vneto, the same interrogative form of 2ND p.sg. has six varieties: gastu parl? -> gatu parl? / tu parl?-> ->ghtu parl? -> ghto parl? -> to parl? Actually, it must be remembered that all Venetan verbs follow a general rule: THE 2ND SINGULAR PERSON ALWAYS ENDS LIKE THE 3RD SG/PL. OR LIKE THE 2ND PLURAL (and taking special forms in i in the present tense). In addition to this, there two more rules: 1) AUXILIARIES CAN HAVE TWO FORMS (LONG AND SHORT) for example go () , te gh (t') , gavmo (ghmo) , avon (n) , el xe (l') , xeo? (lo?) and so on...; 2) INTEROGATIVE CLITICS CAN HAVE TWO FORMS (more often it is ajust a difference between open and closed vowels) for example: -i (-e) ; -to (-stu) ;-o (-u). The combinaitons seems to be many but result from mixing these two rules with the general tule. For example: +to? = short+ -to gh+to? = long+ -to gh+tu? = long + -tu +tu? = 3a sg. short + -tu ga+(s)tu? = 3a sg. long + -(s)tu
21
la ga (l')
gavmo (avn) Gav (gav) i ga (i )
la xe (l')
smo (sn) s (s) i xe (i ) parti /-e torni /-e
m. luri (o eli)
le xe (le )
INTERROGATIVE PAST: interrogative clitics added to the auxiliary (see paragr. "pronouns"): goi (e) net? , ghto (gatu...) net? , gao/gaa net? , --, gavo (gavu) net? , gai/gae net? soi (se) parto/-a? , sto (stu) parto/-a? , xeo parto/ xea parta? and so on... PAST PERFECT (compound imperfect) net-ar , bv-ar(e) , fin-ir 1sg. 2sg. mi ti m. elo (o lu) 3sg. f. 1pl. 2pl. m. f. m. f. ela noaltri noaltre voaltri voaltre gava (ava) te gavivi el gava (l' ava) torn-ar , part-ir xera (jera) te xeri (te eri) el xera (l'era)
la gava
(l' ava) gavvimo gavivi i gava (i ava) net , bev(o), fin(o)
la xera
(l'era) xrimo (rimo) xeri (eri) i xera (i era) parti /-e torni /-e
lore (o ele)
le gava
(le ava)
le xera
(le era)
INTERROGATIVE PAST PERFECT: interrogative (not all) attached to the auxiliary: -- , gavvito net? , gavveo/gavvea net? , -- , -- , gavvei/gavvee net? -- , xrito parto/-a? , xreo parto? / xrea parta? , -- , -- , xrei parti? / xree parte? Note: some people use italian-like forms (mi gavevo net)
22
la gavar
(l'avar) gavarmo (avarn) gavar (gavar) i gavar (i avar) net , bev(o), fin(o)
la sar
sarmo (sarn) sar (sar) i sar parti /-e torni /-e
le gavar
(le avar)
le sar
INTERROGATIVE FUTURE PERFECT: interrogative clitics are attached to the auxiliary: gavari (-e) net? , gavarto net? and so on... saroi (-e) parto/-a? , sarto parto/-a? and so on.... PAST CONDITIONAL (compound conditional) net-ar , bv-ar(e) , fin-ir torn-ar , part-ir 1sg. 2sg. m. 3sg. f. m. f. m. f. ela noaltri noaltre voaltri voaltre mi ti elo (o lu) gavara (averave) te gavarisi (te gavara) el gavara (l'avara l'averave) sara (sarave) te sarisi (te sara) el sara (el sarave) parto /-a torn /-
la gavara
(l'avara l'averave) gavarsimo net , bev(o), fin(o)
1pl.
2pl.
lore (o ele)
le gavara
(le sarave)
le sara
INTERROGATIVE PAST CONDITIONAL: interrogative clitics (not all) follow the auxiliary: -- , gavarsito? (-tu?) net , gavarseo/gavarsea net? , -- , -- , gavarsei/-ee net? -- , sarsito? (-tu?) parto/-a? , sarseo parto / sarsea parta? and so on
23
la gabia
(l'abia) gavmo gav i gabia
la si(pi)a
smo (sne) s i si(pi)a parti /-e torni /-e
m. luri (o eli)
lore (o ele)
le gabia
le si(pi)a
PAST PERFECT SUBJUNCTIVE (comp. imperfect subj.) Net-ar , bv-ar(e) , fin-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. f. m. f. m. f. f. mi ti m. elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre gavse te gavisi el gavse fuse te fusi el fuse parto /-a torn /-
la gavse
gavsimo gavisi i gavse net , bev(o), fin(o)
la fuse
fsimo fusi i fuse parti /-e torni /-e
m. luri (o eli)
lore (o ele)
le gavse
le fuse
DOUBLE PAST (overcompound past) It is seldom used, noawadays (it was employed more widely in past times), but it is still found in some Venetan varieties. Like the french pass surcompos it is built with a double past participle: first, the compound past is built with the participle of the auxiliary ( + bo = go avo), then this compound past of the auxiliary is merged in turn with the past participle of the full verb: + bo + net/cat = lit. I have had cleaned/found... Nowadays it is usually replaced by the normal (compound) past: go net , go cat...
24
PROGRESSIVE CONJUGATION
PRESENT PROGRESSIVE Net-ar , bv-ar(e) , mv-ar(e) , fin-ir ; torn-ar , part-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2.pl. 3.pl. m. f. m. f. m. f. m. f. mi ti elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre so' (son) te s (xe) el xe (l')
la xe (l')
smo (sn) s (s) i xe (i ) drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
le xe (le )
INTERROGATIVE PRESENT PROGRESSIVE: clitics join the auxiliary (paragr. "pronouns"): soi (soe) drio netar? , sto (-tu) drio netar? , xeo (lo) drio netar? e vanti cus... IMPERFECT PROGRESSIVE net-ar , bv-ar(e) , mv-ar(e) , fin-ir ; torn-ar , part-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. m. f. m. f. mi ti elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre xera (jera) te xeri (te eri) el xera (l'era)
la xera (l'era)
xrimo (rimo) xeri (eri) drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
la sar
sarmo (sarn) sar (sar) i sar drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
le sar
FUTURO PROGRESIVO: rarely used, it is especially employed with present dubitative value, attaching interrogative clitics to the auxiliary as always (see paragr. "pronouns"). For example: Sarlo drio lavorar, secondo ti? FUTURE PERFECT PROGRESSIVE The future perfect progressive, too, is used in Vneto/Venetan with past dubitative or inferential meaning, whereas it does not exist in italian. For example in Vneto you say: Marco ieri sera no'l xe ma vegno: el sar st drio dormir (=probably he must have been sleeping yesterday night). On the contrary, in italian no se pol ma dir Marco ieri sera non venuto, *sar stato dormendo: it is a mistake, in italian, since every language has its own grammatical rules. FUTURE PERFECT PROGRESSIVE net-ar , bv-ar(e) , mv-ar(e) , fin-ir ; torn-ar , part-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. m. f. m. f. mi ti elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre so' st te s st el xe st
la xe st
smo st(i/e) s st(i/e) i xe st(i) drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
le xe st(e)
INTERROG. FUT. PERFECT PROGR.: interrogative clitics affixed to the auxiliary. For example in dubitative past questions: Mah...Sarlo st drio dormir a qel' ora?? (=mah...pnsito che 'l fuse drio dormir...??) corresponds to English May he have been sleeping at that time?? Do you think he was sleeping?
26
la sara
sarsimo sarisi i sara drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
le sara
INTERROGATIVE CONDIT. PROGRES.: employed for ask rethorical quesitons. For example: Sarselo drio lavorar?!? (=Is he working in your opinion? Does it seems to you that he...) PAST CONDITIONAL PROGRESSIVE Like the italian future perfect progressive, also the past conditional progressive though not exsiting in italian can be used in Venetan under certain conditions, with rethorical meaning. For exemplein sentences such as: Xe ciaro che 'l gava xa respir aqua, quando che i o ga tir fora dal lago! Se no 'l gavse respir aqua no 'l sara (ma) st drio negarse in qel momnto ! (=...he wouldn't possibly have been drowning!). Keep in mind that in italian one cannot say Se non avesse respirato acqua *non si sarebbe stato annegando and diferent constructions must be used (...non sarebbe stato sul punto di annegarsi). Different languages, different rules... PAST CONDITIONAL PROGRESSIVE net-ar , bv-ar(e) , mv-ar(e) , fin-ir ; torn-ar , part-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. m. f. m. f. mi ti elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre sara st te sarisi st el sara st
la sara st
sarsimo st(i/e) sarisi st(i/e) i sara st(i) drio netar / bvar(e) / mvar(e) drio tornar / partir
le sara st(e)
INTERROGATIVE PAST COND. PROGRESSIVE: employed sometimes for rhetorical quesitons. For example: Sarselo st drio negarse, secondo ti, se no 'l gavse respir aqua?!? (=Would he have run the risk to drown in your opinion?). In italian it is translated with "Sarebbe stato sul punto di annegarsi, secondo te...?"
27
PASSIVE CONJUGATION
PRESENT PASSIVE net-ar , bv-ar(e) , fin-ir 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. m. f. f. mi ti elo (o lu) ela noaltri noaltre voaltri voaltre vegno te vien el vien net / - bev(o) / -(a) fin(o) / -a PAST PASSIVE net-ar, fin-ir so' st te s st el xe st fino /-a net /-
la vien
vegnmo vegn i vien neti / -e bevi / -e fini / -e
la xe st
smo st(i/e) s st(i/e) i xe st(i) fini /-e neti /-e
m. luri (o eli)
lore (o ele)
le vien
le xe st(e)
INTERROGATIVE PASSIVE: interrog. clitics attached to the auxiliary (see paragr. "pronouns"): -- , viento (-tu) net? , vienlo net? and so on... -- , sto (stu) st net? , xeo st net? ...
28
IMPERFECT PASSIVE net-ar , bv-ar(e) , fin-ir 1sg. 2sg. 3sg. f. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. f. ela noaltri noaltre voaltri voaltre mi ti m. elo (o lu) vegna te vegnivi el vegna
la vegna
vegnvimo vegnivi i vegna
m. luri (o eli)
lore (o ele)
le vegna
le xera st(e)
INTERROGATIVE IMPERFECT PASSIVE: interrog. clitics (not all) merge auxiliaries: ...vegnveo/vegnvea net? ... ...xreo st net / xrea st net ? ... ...xrito st visto/vista ?... FUTURE, SUBJUNCTIVE AND CONDITIONAL PASSIVE Likewiase, following these two patterns, all the passive tenses can be built. For example the future (simple el vegnar net and compound el sar st net) , the subjunctive (present che 'l vegna net and past, compound che 'l sipia st net) , the imperfect subjunctive (simple se 'l vegnse net and compound se 'l fuse st net) , the conditional (present simple el vegnara net and past compound el sara st net). As always, interrogative clitics are attached to auxiliaries (vegnaro net? , saro st net? , vegnarseo neta? , sarseo st net?) while the full verb remamins in the participle.
29
THE IMPERATIVE
In Vneto language, the imperative mood has simple forms whereas the negative imperative is built with a speciali auxiliary (the verb star). It is never used in the passive voice. The imperative mood as its own forms only for the 2ND p. singular of the firs class (magna! parla!): otherwise it follows the present (vien! vidi! curi! e anca magn! parlmo) or the subjunctive (che 'l magna! che i parla!). Differently from italian, Venetan has special forms for the polite imperative: they are the same as the normal 3RD person (masc/fem/sg/pl) but without the particle che. However, for the sake of clarity the whole table is reported below: IMPERATIVE bv-ar(e) ; tem-er -bivi ! el el
net-ar 1sg. 2sg. 3sg. 1pl. 2pl. 3pl. m. f. m. f. m. f. m. f. che che m. f. m. f. i che che el --
fin-ir -finisi !
nta !
la
nta! (-e)
la
la
le
el la i
le
bva!
le
el la i
finisa!
finisa! finisa!
le
le
le
Note-1: Note the vowel change triggered by final -i (bivi!, curi!) since these forms are the same as the present ones. In the est (VR) and the west (VE) verbs do not show it: bvi! cori!. Forms without vowel change are also used in italian-like Venetan. Note-2: In the past, the polite form was built with the vu of 2ND p. plural.
30
Note: Also in this case, the polite forms consist of the normal 3RD p. (masc/fem/sg/pl) without the particle che: nol staga netar/temer/finir ; no la staga netar/temer... no i staga netar/temer/finir ; no le staga netar/temer... Both the imperative and the negative imperative are usually employed only in the active voice, although some passive subjunctives might be rarely used: che te sipi maedto = Be you damned!
31
final
examples ci lo ci? fto csa?!? 'sa fto csa?!? parlo de csa?!? viento quando? te vien quando?!? sto vegno come?!? te si vegn come?!? vto indove?!? 'sa vto indove, ti?!? ma parcsa lo ghto fato!?!
...ch?
come?!?
Note-1: to build reinforced forms the initial interrogative (if any), must be moved at the end of the sentence. Note-2: in some varieties, the reinforced forms can be reduplicated by adding the invariable particle 'sa at the beginning of the sentence or reduplicating the interrogative ci. Note-3: in the varieties with final interrogatives (northern vnetan, i.e. belumat) these interrogatives can show one and the same form both in base questions, so that reinforced questions are distinguished only by voice intonation: stu chi? vs. stu chi?!?
32
Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti ADVERBS, CONJUNCTIONS , THE COMPLEMENTIZER "CHE" AND SUBORDINATE CLAUSES
Before speaking about Venetan subordinate clauses some words must be said about the complementizer, a special particle well-known in linguistiics which is necessary to build the subordinate clauses in many languages. Vneto language, indeed, like old English, some German varieties and many languages in the world, has an obligatory sentence particle (the complementizer che) which marks all subordinate clauses, besides relative ones. Every subordinate clause begins with this basic complementizer: then, adverbs, interogatives or conjunctions (chi, csa, quando, come, parch...) are added to specify the type of the subordinate clause. Thus, a lot of subordinates are built. Objective clause: savmo che te st l ; go visto che i vien Interrogat. cl.: savmo co chi che te st ; i sa csa che magnn noaltri Temporal cl.: magnmo c/quando che te rivi Modal clause: mi fo/faso/fae come che i fa luri And many others: go visto da indo' che i vien ; vien solo che ela In some varieties, even: dme parch (che) el se conporta mal
COMPOUND PREPOSITIONS
At the beginning of this book, articles (definite, indefinite and personal) have been shown to merge with some base preposition: del, al, col, dal, ntel, intun, pal, sul Still, these are not the only prepositions; there are also complex prepositions (da)drio=behind, vizsin=near, (da)vanti=before/in front, insieme=together, senzsa=without which combine with base preposition, usually de. Of course articles, too, can appear. Thus one forms: (da)drio del tren, (da)drio de Marco, vizsin de mi, vizsin de a Mara, vanti de mi, insieme co mi, senzsa de voaltre These prepositions are not always compound, but can also stand alone e.g.: drio caxa, drio na carega, vizsin caxa, vizsin a Cxa, senzsa a toa, senzsa un scheo, sto el prtego.
PRONOMINAL PREPOSITIONS
There are varieties of the Venetan language, in which some prepositions besides merging with articles, also combine with personal pronouns as usually happens in gaelic languages (irlish, scottish) or in hebrew. For example one may hear and sometimes read such forms: drio de mi drio de ti drio de elo (o lu) drio de si And so on drome drote droghe drose behind me behind you (sg.) behind him/her/them behind himself/hers...
33
Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti NO PREPOSITION A BEFORE INFINITE VERBS, CITY NAMES AND THE NOUNS CAXA, MSA, TOA, SCA
In Vneto prepoxizsion A is never employed before city names, infinite verbs and the nouns caxa=house / Msa=Mass / tola=table / scla=school when there is a verb of movement towards such places (ndar/nar, vegner, tornar, rivar) or indicating state (ser, star). Some examples can be: vo caxa = I go home (=it. vado A casa) , vali Belun? = do they go to Belluno (=it. vanno A Belluno?) , vo studiar = I go to/and study (= vado A studiare) , vto scla = I go to school (=it. vai A scuola?) , nmo/ndn zxugar balon = we go to play football l caxa = he is at home , stu Pdova? = are you in P.? , smo Vicensa = we are in V... sto NewYork? =do you live in NewYork?) , i sti Verna = they have been in Verona viento(-tu) Msa? = do you come to the Mass? , se i vegnse Venesia =if they come to Venice , vien magnar! = come to eat , vegn tola! = come (pl.) to/and sit down to table se te rivi Rovigo = if you arrive in R. , rive caxa le ga magn = after arriving home, they torn catarme Trevixo =come back to visit us in Treviso , trnelo scla? = does he come back to school?) , taco studiar =I start studying , tacho cantar? = do you start singing? The other prepositions works normally: vegno caxa (I come back home) is different from vegno da caxa (I come back from home) rivar Madrid is different from rivar da Madrid no i vol tornar scla (...return to school) is different from no i vol tornar da scla (...from) paso caxa tua is slightly different paso par caxa tua This rule does not hold for other nouns and normal forms are used: vo al mar (I go to the sea) , i riva al pnto che... (they arrive at the point that...) , i trna a e vecie abitdini...
34
quinto , quinta zsinque sesto , sesta sie (pron. se / si) stimo , stima sete otavo , otava oto nono , nona nve dixe ndexe In other cases, italian ordinal numerals are ddexe used or the invariable forms shown on the trdexe left act as ordinal numerals. quatrdexe For example one says : l riv qundexe qundexe (=he arrived fifth) , a xe riv vinti-oto sdexe (=she arrived twentyeigth), ... di(xi)sete disdoto disnve vinti vinti-un trenta quaranta zsinquanta sesanta setanta otanta novanta zsento doxento trexento quatroxento zsinquezsento siezsento setezsento otozsento novezsento mile dixe mila zsento mila un milion dixe miliuni
collective numerals Vneto too, has collective numerals to refer to groups of people, objects, or animals by means of number-nouns, instead of normal numerals... Such number-nouns are masculine feminine and there is not any sure rule. or
For example one says: na diexina (from dixe), na zsinquantina (from zsinquanta) un zsentenaro/zsentenr (from zsento) or un milaro/milr (from mile)... They are also used with approximative value, i.e. to say zsirca dixe, zsirca mie... (about ten, about one thousand) Collective numerals also have a plural form, since they are nouns. Still they have regular plural, differently from Italian. Indeed one says mileri/milari de persne =thousands (=it. migliaia) or zsenteneri/zsentenari de mchine... =hundreds... (=it. centinaia)
35
Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti OTHER CONSTRUCTIONS: aver da , dover , ghe xe/gh da , cogne , bexon/bexogna
In Vneto language there is a lot of verbal constructions, sometimes identical to their italian counterparts sometimes with a slightly different meaning, which cannot be easily translated but whose meaning is clear to people who know this language. As German or English, for example, Vneto language distinguishes different nuances of obligation. In Italian the verb dovere is always used while in Vneto the periphrasis aver da + infinite is employed which corresponds to must/have to: go da partir (=I have to go =it. devo partire) , te ga/gh da conprar el pan (= you must/have to buy some bread =it. devi comprare il pane) , i ga/ da vnzsar(e) (=they have to win =they must win). It corresponds to Spanish tenir que , Catalan haver de or German mssen... The impersonal form (used to indicate an obligation without saying whose duty is this) is: ghe xe/gh da + infinite: gh da tor el pan (=one/someone must buy some bread = lit. there is to buy some bread) , ghe xe da far un saco de robe (=many things must be done, there is a lot of things to do)... This corresponds to Spanish hay que or to Catalan cal + infinite. Other verbs or impersonal forms employed are: cogne dir che (=one must say that =it need be said that) , cogna senpre portar via tuto (=one had to take away everything...) or also bexon (<-bexogna) tornar caxa (=one has to/must go back home) , bexon far pulito (= behave politely is required= lit. one must behave politely). They often correspond to the English passive imperative. To give advice, on the contrary, the verb dover (ted.sollen, ingl.should) is employed, especially in the conditional mood: te/ti dovarsi parlarghe (=you should speak to him/her/them) , i dovara provar da nvo (=they should try again), te dovara ciorla ti (=you should take it, by yourself...)
36
go visto o stso libro de prima (from it. "lo stesso" unique form) se sente 'no scioco, i fa 'no studio su... (from ital. "uno davanti a s-impura") mi savevo , el saveva mi speravo , mi vardavo (ital. "sapevo, sapeva, speravo, guardavo...")
so' vegn(o)/vegnest(o) (from the Venetan infin. "vegner, -ir") l casc (from the Venetan infinite "cascar", 1ST class)
so' veno (from italian "venire/venuto") l cado (from italian "cadere/caduto", 2ND class)
It appears clear, that the Venetan dialect of Italian borrows many structures from Italian only adjusting some vowel or dropping some consonants (even though those who speak this italian dialect do not realize it and are persuaded to speak Venetan/Veneto language). Moreover, a lot of italian words are used instead of the Venetan ones: preme la porta , chideme la finestra , go visto cinque gati , xe le d e mezzo... as if someone claimed to speak English, just saying apr me the door , chiud the window or claimed to speak Spanish just saying he visto cinque gatos !
37
MICHELE BRUNELLI (Bassano del Grappa, 1976): laureato in Lingue e Scienze del Linguaggio all Universit Ca Foscari di Venezia. Collaboratore del sito internazionale www.orbilat.com per la parte veneta e catalana, da anni cura anche www.sitoveneto.com un sito di lingua e cultura veneta, diventato www.sitoveneto.org. La prima pubblicazione Parl Vneto risale allanno 1996; dopo molti anni di attivit su internet tornato a scrivere su carta con il libro a dialogo Ciacolada su la ngua Vneta nel 2004. Questo Manul Gramaticae Xenerae de a ngua Vneta e e s varianti la sua ultima produzione in ordine di tempo: non solo una grammatica del Vneto ma una grammatica in Vneto scritta per i Vneti pensando ad un eventuale uso come supporto per le scuole. Le descrizioni grammaticali generali della lingua veneta sono accompagnate da note sulle caratteristiche pi peculiari delle diverse varianti con cui la gente parla questa lingua. Un capitolo finale riservato anche ad un breve excursus sul veneto italianizzato che viene parlato fra i giovani e nelle citt. Lampio uso di tabelle accosta la tecnicit dellargomento trattato alla rapidit di consultazione, permettendo ad ognuno di confrontare la propria variet veneta con quelle circostanti e promuovendo cos una vera conoscenza generale di tutta la nostra lingua.
MICHELE BRUNELLI (Basn, 1976): el se ga aure in Lingue e Scienze del Linguaggio a lUniversit Ca Fscari de Venesia. Coaborador del sito internazsionae www.orbilat.com par a parte vneta e cataana, da ani el tien in pie anca www.sitoveneto.com un sito de ngua e cultura vneta, da pco trasform in www.sitoveneto.org . a prima publicazsion Parl Vneto a xe del 1996; dopo un saco de avuri su internet l torn scrvar da nvo su carta ntel 2004 col ibro a diogo Ciacolada su la ngua Vneta. El Manul Gramaticale Xenerale de la ngua Vneta e le s varianti el xe a s ltima fadiga: no l ma soo na gramtica de Vneto ma anca na gramtica in Vneto scrita aposta par i Vneti e, in caxo, par vegner dopar sca come material didtico de suporto. Rente e descrizsion gramaticai xenerai de a ngua vneta xe st zxont de e note aposta sui detaji pi speciai de e diverse varianti che a zxente a parla sta ngua qua. In ltima l st riserv anca na ociadina al Vneto itaianix che i parla fra toxati, putei e nte e zsit. El gran uxo de tabee el parmte de ndar ben rento laspeto tcnico de a question e pasarghe anca rente intun clpo docio, dndoghe a tuti a posibiit de confrontar a s variante vneta co e altre che gh intorno e promovendo cus na vera conosenzsa xenerae de tuta a nostra ngua.
D fora par a prima volta: 2005 (su internet) Original first issued in 2005 (on the web)